1016万例文収録!

「味がある」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 味があるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

味があるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6195



例文

私は昆虫の研究に興味がある例文帳に追加

I am interested in the study of insects.  - Tanaka Corpus

私はドイツ文化を研究することに興味がある例文帳に追加

I am interested in studying German culture.  - Tanaka Corpus

私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある例文帳に追加

I am as interested in writing poems as you are.  - Tanaka Corpus

私は「ばら戦争」に非常に興味がある例文帳に追加

I have a great interest in the Wars of the Roses.  - Tanaka Corpus

例文

私にはたくさん趣味がある。例えば魚釣り、登山です。例文帳に追加

I have many hobbies-fishing and climbing, for example.  - Tanaka Corpus


例文

国際関係の仕事に興味があるのですね。例文帳に追加

You are interested in a career in foreign relations.  - Tanaka Corpus

諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。例文帳に追加

I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English?  - Tanaka Corpus

君も彼のようにこの本に興味があるのか。例文帳に追加

You share his interest in this book?  - Tanaka Corpus

味があるなんてものではなく、もう夢中なんです。例文帳に追加

He is not just interested, he's crazy about it.  - Tanaka Corpus

例文

ヨーコは、切手の収集に興味がある例文帳に追加

Yoko is interested in collecting stamps.  - Tanaka Corpus

例文

その話は私には非常に興味がある例文帳に追加

The story is very interesting to me.  - Tanaka Corpus

この酒には独特のわいがある例文帳に追加

This liquor has a taste all of its own.  - Tanaka Corpus

あるでは、君の友人が言ったことは本当だよ。例文帳に追加

In a way, what your friend has said is true.  - Tanaka Corpus

あなたはどの程度野球に興味があるのですか。例文帳に追加

To what degree are you interested in baseball?  - Tanaka Corpus

もう少し興深いことが幾つかある例文帳に追加

There are a few more things of interest.  - JM

これらの種別が意を持つのは受信時のみである例文帳に追加

These types make only sense for receiving.  - JM

など) が停止 (block) なしに実行可能な状態にあることを意する。例文帳に追加

,read (2)) without blocking.  - JM

よって構造体の 4 つのフィールドには意味がある例文帳に追加

So, four of the fields of the struct are meaningful.  - JM

このオプションを指定する位置には意味がある例文帳に追加

The positioning of this options is significant, as this option only applies to subsequent -e options. - XFree86

また「妙」の一字でも、次のような意味がある例文帳に追加

Even the letter 'Myo' has the following meanings  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでは季題趣に陥るとするのが「季語」派である例文帳に追加

And those who are self-indulged with kidai belong to the 'kigo' school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は甘酸っぱい傾向があるもののほぼ同じ。例文帳に追加

It tastes very similar albeit on the sweet-and-sour side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのときに切れが良い酒は「しっかり」した造りである例文帳に追加

If sake gives a good ajikire, the sake is of "shikkari" brewing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最近ではだし入り噌と称して売られる物がある例文帳に追加

Recently there are miso products containing soup called "miso with soup" in supermarkets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おから自体の甘みと相俟って独特の風味がある例文帳に追加

It has a distinct flavor coupled with the sweetness of okara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足駄(雨天用)に対する意でこの名がある例文帳に追加

This was named after the meaning against Ashida (for rainy weather).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし国産に比べ甘や食感に差異がある例文帳に追加

However, there are differences in sweetness and texture between China-made hoshi-imo and domestic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、油揚げに付けはされていないことがある例文帳に追加

However, deep-fried bean curd put on top of the noodles is sometimes unseasoned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぷちぷちした食感と独特の風味がある例文帳に追加

They have a unique flavor and give tingling feeling in the mouth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成人を意する褌親(へこおや)がある例文帳に追加

There is a word "Heko-oya" that means acting parents asked for Fundoshi-iwai (a coming-of-age celebration for a boy wearing a fundoshi loincloth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ほこ」は矛であるとされるが、意不明。例文帳に追加

Hoko' probably means 'halberd;' however, it is not certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

英語で「流儀」や「流行」を意する”fashion”が語源である例文帳に追加

It originated from the word; "fashion," which means 'style' or 'trend' in English.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

醤油の団子については、二種類がある例文帳に追加

There are two kind of dango with soy-sauce flavoring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日「御曹司」には主に二通りの意味がある例文帳に追加

Today, 'Onzoshi' mainly has two meanings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでは「火が光を出している」といった意ある例文帳に追加

Here it means 'a fire is giving out a light.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ホノニニギ」は稲穂が豊かに実ることの意ある例文帳に追加

Hono ninigi' means a good rice harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「むすび」の3つ目の意として「掬び」がある例文帳に追加

As the third definition of 'Musubi,' the word 'musubi (掬び)' can be included.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「両」の漢字には「二つ」という意味がある例文帳に追加

Incidentally, the Chinese character of '' (reads as ryo) has the second meaning of 'two.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「首長(知事)になることに興味がある。」と彼は話した。例文帳に追加

He said, "I'm interested in becoming a governor."  - 浜島書店 Catch a Wave

漢字の「悠(ひさ)」には「ゆったりとした」という意味がある例文帳に追加

The kanji for Hisa has a meaning of "at ease."  - 浜島書店 Catch a Wave

リモコン装置の指向性には2つの意味がある例文帳に追加

The directivity of the remote controller has two meanings, namely first directivity and second directivity. - 特許庁

「そんなこと、お前に何の意味があるんだ?例文帳に追加

"What difference is it to you?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「そんな社会風刺になんの意味がある?」例文帳に追加

"What is the meaning of this social satire?"  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

ある種の人工甘料には発癌性があることが知られている。例文帳に追加

Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. - Tatoeba例文

腹部の中は考えがあるがまだ生まれていないを意する法的用語である例文帳に追加

`in venter' is legal terminology for `conceived but not yet born'  - 日本語WordNet

海外旅行中に、噌汁が食べたくて仕方なくなる人が多いほど、日本人ののふるさとである例文帳に追加

Many Japanese badly want to drink miso soup while traveling abroad because the taste makes them feel at home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

付けは濃厚で、ボリュームがあるラーメンが主流である例文帳に追加

Kyoto ramen is usually heavily seasoned and served in large portions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが人参代往古丁銀であるが、「往古」とは復帰するという意ある例文帳に追加

This was Ninjindai Oko Chogin, and the term 'oko' meant return.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は全国的にからしが主流だが、噌だれやネギだれなどを用いる地域もある例文帳に追加

Although the major condiment is mustard all across the country, Misodare or green onion sauce is used in some areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

醤油の物もあるが、ウースターソース系のソースで付けしたものが多い。例文帳に追加

Some of these dishes are seasoned with soy sauce, but most of them are seasoned with a Worcester sauce-related sauce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS