1016万例文収録!

「四十七士」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 四十七士の意味・解説 > 四十七士に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

四十七士の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 118



例文

四十七士例文帳に追加

the Forty-Seven Heroes  - 斎藤和英大辞典

四十七士例文帳に追加

Shijushichishi (47 warriors)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四十七士は君の仇を討った例文帳に追加

The Forty-Seven avenged their lordavenged their lord's death.  - 斎藤和英大辞典

四十七士ではなく、であるという説もある。例文帳に追加

There is a theory which states they were actually a group of Shijurokushi (46 warriors), not Shijushichishi (47 warriors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第三章の二 気象予報(第二条の二―第二条の二例文帳に追加

Chapter III-2 Certified Weather Forecaster (Article 24-2 - Article 24-27)  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

忠義を立て通した者が四十七士例文帳に追加

The forty-seven remained faithful to the last.  - 斎藤和英大辞典

四十七士が君のかたきを討った例文帳に追加

The Forty-Seven Heroes avenged their lord's death.  - 斎藤和英大辞典

四十七士は吉良邸に切込んだ例文帳に追加

The Forty-seven forced their way into Kira's residence.  - 斎藤和英大辞典

四十七士(しじゅうしちし)ともいう。例文帳に追加

They is also called Shijushichishi (47 warriors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第五条 弁護に対する懲戒は、次の種とする。例文帳に追加

Article 57 (1) There shall be four kinds of disciplinary actions against attorneys, as follows  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ル 視能訓練 視能訓練法(昭和六年法律第六号)第条第二項に規定する業例文帳に追加

k) Orthoptist: practices prescribed by Article 17, paragraph (2) of the Orthoptists Act (Act No. 64 of 1971  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 弁護法第条第二項の規定は、外国法事務弁護には適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of paragraph (2) of Article 74 of the Attorney Act shall not apply to a registered foreign lawyer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

画像-17:『誠忠義肖像』より「堀部矢兵衛金丸」 赤穂四十七士の一人、堀部矢兵衛。例文帳に追加

Picture-17 'HORIBEYAHE Kanamaru' from "Seichu Gishi Shozo": Yahe HORIBE, one of 47 samurais of Ako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15日深夜、大石を始めとする赤穂浪四十七士が吉良邸に討ち入った。例文帳に追加

At midnight on the 31th, 47 Ako Roshi (lordless samurai of the Ako domain), including Oishi, attacked the residence of Kira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤穂四十七士のうち寺坂吉右衛門ただ一人は分を有さない足軽身分であった。例文帳に追加

Among the 47 Akaho warriors, only Kichiemon TERASAKA was not Shibun but Ashigaru class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逃亡者とみなす立場からはとなり、大石内蔵助から何か密命を受けて離れたとする立場からは四十七士と呼ぶ。例文帳に追加

If one considers him a fugitive, the group becomes Shijurokushi, but if we assume he left to carry out a secret order by Kuranosuke OISHI, they are called Shijushichishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条 弁護、弁護法人及び弁護会は、当然、日本弁護連合会の会員となる。例文帳に追加

Article 47 Attorneys, Legal Professional Corporations, and bar associations shall as a matter of course become members of the Japan Federation of Bar Associations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十七士の中では一番の剣客で、大石良雄に匹敵する人気を誇る人物。例文帳に追加

He was the most excellent swordsman among the Forty-seven Ronin gaining popularity equivalent to that of Yoshio OIHSI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条 弁護又は弁護法人でない者は、弁護又は法律事務所の標示又は記載をしてはならない。例文帳に追加

Article 74 (1) No person who is not an attorney or a Legal Professional Corporation shall use for itself the indication or description of "attorney" or "law office."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

赤穂浪四十七士のうち馬廻だった者は堀部武庸ら15名で、全員が200石から100石取りである。例文帳に追加

Of the forty-seven Ako samurai, fifteen were umamawari, including Takesune HORIBE, and these fifteen members were all earning incomes of 100 to 200 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀部武庸(ほりべたけつね、寛文10年(1670年)-元禄16年2月4日(旧暦)(1703年3月20日))は赤穂浪四十七士の一人。例文帳に追加

Taketsune HORIBE (1670 - March 20, 1703) was a member of the Forty-seven Ronin of Ako (lordless samurai of Ako Domain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大石信清(おおいしのぶきよ、延宝5年(1677年)-元禄16年2月4日(旧暦)(1703年3月20日))は赤穂浪四十七士の一人。例文帳に追加

Nobukiyo OISHI (1677 - March 20, 1703) was one of 47 samurai of Ako Roshi (lordless samurai of the Ako Domain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近松行重(ちかまつゆきしげ、寛文9年(1669年)-元禄16年2月4日(旧暦)(1703年3月20日))は赤穂浪四十七士の一人。例文帳に追加

Yukishige CHIKAMATSU (1669 - March 20, 1703) was one of the forty-seven samurai of Ako Roshi (lordless samurai of Ako domain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五条 第三条、第三五条、第三条、第三九条及び第二条第二項の規定は、日本弁護連合会に準用する。例文帳に追加

Article 50 The provisions of Article 34, 35, 37, 39 and Article 42, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to the Japan Federation of Bar Associations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 弁護は、第二条乃至第条の規定に違反する者から事件の周旋を受け、又はこれらの者に自己の名義を利用させてはならない。例文帳に追加

Article 27 An attorney shall not undertake any cases referred by a person who is in violation of any of the provisions of Articles 72 to 74 (inclusive), or allow such a person to utilize his/her name.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条の二一 第二条第一項及び第二項、第二一条、第二二条、第二三条の二、第二条並びに第二条から第二九条までの規定は、弁護法人について準用する。例文帳に追加

Article 30-21 The provisions of Article 20, paragraphs (1) and (2), Articles 21, 22, 23-2, 24, and 27 through 29 shall apply mutatis mutandis to Legal Professional Corporations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第六条第項において準用する臨床工学技法第三八条の規定に違反した者例文帳に追加

(iv) A person who has violated the provision of Article 38 of the Clinical Engineers Act which is applied pursuant to the provision of Article 16, paragraph (7).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

リ 理学療法 理学療法及び作業療法法(昭和年法律第百三号)第五条第一項に規定する業(理学療法に限る。)例文帳に追加

i) Physical therapist: practices prescribed by Article 15, paragraph (1) of the Physical Therapists and Occupational Therapists Act (Act No. 137 of 1965) (limited to the physical therapy  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 弁理は、特許法(昭和三年法律第百二一号)第百八条第一項、実用新案法(昭和三年法律第百二三号)第条第一項、意匠法(昭和三年法律第百二五号)第五九条第一項又は商標法第六三条第一項に規定する訴訟に関して訴訟代理人となることができる。例文帳に追加

Article 6 A patent attorney may act as counsel with regard to a lawsuit as provided for in Article 178 (1) of the Patent Act (Act No. 121 of 1959), Article 47 (1) of the Utility Model Act (Act No. 123 of 1959), Article 59 (1) of the Design Act (Act No. 125 of 1959), or Article 63 (1) of the Trademark Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 弁護法第条の三第項の規定は外国法事務弁護綱紀委員会の委員長、委員及び予備委員について、同法第条の第二項及び第三項の規定は外国法事務弁護綱紀委員会の委員長について準用する。例文帳に追加

(9) The provisions of paragraph (4) of Article 70-3 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis to the Chairperson, members and reserve members of the Registered Foreign Lawyers Discipline Enforcement Committee, and the provisions of paragraphs (2) and (3) of Article 70-4 of the same Act shall apply mutatis mutandis to the Chairperson of the Registered Foreign Lawyers Discipline Enforcement Committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 民法第八二条、非訟事件手続法(明治三一年法律第号)第三五条第二項及び第条並びに会社法第六百条(第三号を除く。)、第六百五条から第六百九条まで、第六百五条第一項及び第二項、第六百五一条第一項及び第二項(同法第五百九条の準用に係る部分を除く。)、第六百五二条、第六百五三条、第六百五五条から第六百五九条まで、第六百六二条から第六百六条まで、第六百六六条から第六百三条まで、第六百五条、第八百六三条、第八百六条、第八百六八条第一項、第八百六九条、第八百条(第二号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百一条、第八百二条(第号に係る部分に限る。)、第八百条(第一号及び第号に係る部分に限る。)、第八百五条並びに第八百六条の規定は、弁護法人の解散及び清算について準用する。この場合において、同法第六百条第一号中「第六百一条第五号」とあるのは「弁護法第三条の二三第一項第三号」と、同法第六百条第三項中「第六百一条第号又は第号」とあるのは「弁護法第三条の二三第一項第五号から第号まで」と、同法第六百六八条第一項及び第六百六九条中「第六百一条第一号から第三号まで」とあるのは「弁護法第三条の二三第一項第一号又は第二号」と同法第六百条第三項中「第九百三九条第一項」とあるのは「弁護法第三条の二八第六項において準用する第九百三九条第一項」と、同法第六百三条第一項中「第五百八条」とあるのは「弁護法第三条の五」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 82 of the Civil Code and Article 35, paragraph (2), Article 40 of the Non-Contentious Cases Procedures Act (Act No. 14 of 1898), Companies Act Article 644 (excluding item (iii)), Articles 645 through 649, Article 650, paragraphs (1) and (2), Article 651, paragraphs (1) and (2) (excluding portions relating to reference to Article 594), Article 652, Article 653, Articles 655 through 659, Articles 662 through 664, Articles 666 through 673, Article 675, Article 863, Article 864, Article 868, paragraph (1), Article 869, Article 870 (only with regard to items (ii) and (iii)), Article 871, Article 872 (only with regard to item (iv)), Article 874 (only with regard to items (i) and (iv)), Article 875 and Article 876 shall apply mutatis mutandis to dissolution and liquidation of Legal Professional Corporations. In such a case, "Article 641, item (v)" as used in Article 644, item (i) shall be read as "Attorney Act Article 30-23, paragraph (1), item (iii)" and "Article 641, item (iv) or (vii)" as used in Article 647, paragraph (3) shall be read as "Attorney Act Article 30-23, paragraph (1), items (v) through (vii)" and "Article 641, items (i) through (iii)" as used in Article 668, paragraph (1) and Article 669 shall be read as "Attorney Act Article 30-23, paragraph (1), item (i) or (ii)" and "Article 939, paragraph (1)" as used in Article 670, paragraph (3) shall be read as "Article 939, paragraph (1) as referred to in Attorney Act Article 30-28, paragraph (6)" and "Article 580" as used in Article 673, paragraph (1) shall be read as "Attorney Act Article 30-15."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 この節の規定若しくは農業協同組合法(昭和二二年法律第百三二号)第九二条第五項、公認会計法第三条の二第六項、水産業協同組合法(昭和二三年法律第二百二号)第百二一条第五項、中小企業等協同組合法(昭和二年法律第百八一号)第三三条第項(輸出水産業の振興に関する法律(昭和二九年法律第百五号)第二条並びに中小企業団体の組織に関する法律(昭和三二年法律第百八五号)第五条の二三第三項及び第条第二項において準用する場合を含む。)、弁護法(昭和二年法律第二百五号)第三条の二八第六項(同法第三条第三項において準用する場合を含む。)、船主相互保険組合法(昭和二五年法律第百号)第五五条第三項、司法書法(昭和二五年法律第百九号)第五条の二第六項、土地家屋調査法(昭和二五年法律第二百二八号)第条の二第六項、商品取引所法(昭和二五年法律第二百三九号)第一条第九項、行政書法(昭和二六年法律第号)第三条の二の二第六項、投資信託及び投資法人に関する法律(昭和二六年法律第百九八号)第八条の二第三項(同法第九条の三第二項及び第三項並びに第五九条において準用する場合を含む。)及び第百八六条の二第項、税理法第八条の九の二第六項(同法第九条の二第三項において準用する場合を含む。)、信用金庫法(昭和二六年法律第二百三八号)第八条の項、輸出入取引法(昭和二年法律第二百九九号)第五条第六項(同法第九条の六において準用する場合を含む。)、中小漁業融資保証法(昭和二年法律第三百六号)第五五条第五項、労働金庫法(昭和二八年法律第二百二号)第九一条の項、鉱工業技術研究組合法(昭和三六年法律第八一号)第九条第項、農業信用保証保険法(昭和三六年法律第二百号)第八条の三第五項(同法第八条の九第項において準用する場合を含む。)、社会保険労務法(昭和三年法律第八九号)第二五条の二三の二第六項、外国証券業者に関する法律(昭和六年法律第五号)第二三条第六項、森林組合法(昭和五三年法律第三六号)第八条の二第五項、銀行法第九条の二第二項、金融先物取引法(昭和六三年法律第号)第八条第項、保険業法(平成年法律第百五号)第六条の二及び第二百条第三項、資産の流動化に関する法律(平成年法律第百五号)第百九条第項及び第二百八八条第三項、弁理法(平成二年法律第九号)第五三条の二第六項、農林中央金庫法(平成三年法律第九三号)第九六条の二第項並びに信託業法第五条第六項(以下この節において「電子公告関係規定」と総称する。)において準用する第九百五五条第一項の規定又はこの節の規定に基づく命令に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から二年を経過しない者例文帳に追加

(i) a person who has been sentenced to a fine or a severer punishment for the violation of the provisions of this Section or the provisions of Article 955(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 92(5) of the Agricultural Cooperatives Act (Act No. 132 of 1947), Article 34-20(6) of the Certified Public Accountants Act, Article 121(5) of the Fisheries Cooperatives Act (Act No. 242 of 1948), Article 33(7) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act (Act No. 181 of 1949) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 20 of the Export Fisheries Promotion Act (Act No. 154 of 1954) and Article 5-23(3) and Article 47(2) of the Act on Organizations of Small and Medium Sized Enterprises (Act No. 185 of 1957)), Article30-28(6) of the Attorneys Act (Act No. 205 of 1949) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 43(3) of that Act), Article 55(3) of the Ship Owners' Mutual Insurance Union Act (Act No. 177 of 1950), Article 45-2(6) of the Judicial Scrivener Act (Act No. 197 of 1950), Article 40-2(6) of the Land and House Investigator Act (Act No. 228 of 1950), Article 11(9) of the Commodity Exchange Act (Act No. 239 of 1950), Article 13-20-2(6) of the Administrative Scrivener Act (Act No. 4 of 1951), Article 48-2(3) of the Act on Securities Investment Trust and Securities Investment Corporations (Act No. 198 of 1951) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 49-13(2) and (3) and Article 59 of that Act) and Article 186-2(4) of that Act, Article 48-19-2(6) of the Certified Public Tax Accountant Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 49-12(3) of that Act), Article 87-4(4) of the Shinkin Bank Act (Act No. 238 of 1951), Article 15(6) of the Export and Import Transaction Act (Act No. 299 of 1952) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 19-6 of that Act), Article 55(5) of the Loan Security Act for Small and Medium Sized Fishery Industry (Act No. 346 of 1952), Article 91-4(4) of the Labor Bank Act (Act No. 227 of 1953), Article 9(7) of the Act on Research and Development Partnership concerning Mining and Manufacturing Technology (Act No. 81 of 1961), Article 48-3(5) of the Agricultural Credit Guarantee Insurance Act (Act No. 204 of 1961) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 48-9(7) of that Act), Article 25-23-2(6) of the Act on Public Consultants on Social and Labor Insurance (Act No. 89 of 1968), Article 23(6) of the Act on Foreign Securities Brokers (Act No. 5 of 1971), Article 8-2(5) of the Forestry Partnership Act (Act No. 36 of 1978), Article 49-2(2) of the Banking Act, Article 84(7) of the Financial Instruments and Exchange Act (Act No. 77 of 1988), Article 67-2 and Article 217(3) of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995), Article 194(4) and Article 288(3) of the Act on Securitization of Assets (Act No. 105 of 1998), Article 53-2(6) of the Patent Attorney Act (Act No. 49 of 2000), Article 96-2(4) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001) and Article 57(6) of the Trust Business Act (hereinafter collectively referred to as the "Electronic Public Notice Related Provisions" in this Section) or the violation of an order based on the provisions this Section and where two years have yet to elapse from the day on which the execution of the sentence has been completed or the sentence has become no longer applicable;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 第条の規定に違反した者又は公認会計若しくは外国公認会計となる資格を有しない者(公認会計又は外国公認会計となる資格を有する者で第条各号のいずれかに該当するものを含む。)で第条の二の規定に違反したものは、二年以下の懲役又は二百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 50 A person who has violated the provisions of Article 47 or a person who is not qualified to become a certified public accountant or a foreign certified public accountant (including a person who is qualified to become a certified public accountant or a foreign certified public accountant but who falls under any of the items of Article 4) and who has violated the provisions of Article 47-2 shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of not more than two million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 この法律に定めるもののほか、弁理会に関し必要な事項は、経済産業省令で定める。例文帳に追加

Article 74 In addition to the matters provided for in this Act, any necessary matters concerning the Patent Attorneys Association shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第三条の二第項から第項までの規定は、消防設備免状について準用する。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 13-2, paragraph (4) to paragraph (7) shall apply mutatis mutandis to a fire defense equipment officer's license.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 外国法事務弁護 第条の規定による承認を受け、かつ、第二条の規定による名簿への登録を受けた者をいう。例文帳に追加

(iii) registered foreign lawyer; this shall mean a person who has obtained approval under the provisions of Article 7 and has obtained registration in the Roll under the provisions of Article 24.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また元禄期には大石良雄がこの法住寺に参拝したと伝えられ、その縁から四十七士木造も安置されている。例文帳に追加

Wooden statues of the Forty-seven Ronin are also housed at the temple as it is said that Yoshio OISHI visited Hoju-ji Temple during the Genroku era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剣豪でありながら、養父弥兵衛との微笑ましい関係があったりするせいか、堀部安兵衛は、四十七士のなかでも特に人気が高い。例文帳に追加

Yasubei HORIBE was especially popular among the Forty-seven Ronin, because even though he was a great swardsman, he had a heartwarming relationship with his father-in-law Yasubei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貝賀友信(かいがとものぶ(弥左衛門やざえもん)、慶安3年(1650年)-元禄16年2月4日(旧暦)(1703年3月20日))は、赤穂四十七士の一人。例文帳に追加

Tomonobu KAIGA (Yazaemon) (1650 - March 20, 1703) was a member of 47 samurai of Ako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 会社法第六百条(第三号を除く。)、第六百五条から第六百九条まで、第六百五条第一項及び第二項、第六百五一条第一項及び第二項(同法第五百九条の準用に係る部分を除く。)、第六百五二条、第六百五三条、第六百五五条から第六百五九条まで、第六百六二条から第六百六条まで、第六百六六条から第六百三条まで、第六百五条、第八百六三条、第八百六条、第八百六八条第一項、第八百六九条、第八百条(第二号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百一条、第八百二条(第号に係る部分に限る。)、第八百条(第一号及び第号に係る部分に限る。)、第八百五条並びに第八百六条の規定は、特許業務法人の解散及び清算について準用する。この場合において、同法第六百条第一号中「第六百一条第五号」とあるのは「弁理法第五二条第一項第三号」と、同法第六百条第三項中「第六百一条第号又は第号」とあるのは「弁理法第五二条第一項第五号若しくは第六号又は第二項」と、同法第六百五八条第一項及び第六百六九条中「法務省令」とあるのは「経済産業省令」と、同法第六百六八条第一項及び第六百六九条中「第六百一条第一号から第三号まで」とあるのは「弁理法第五二条第一項第一号又は第二号」と、同法第六百条第三項中「第九百三九条第一項」とあるのは「弁理法第五三条の二第六項において準用する第九百三九条第一項」と、同法第六百三条第一項中「第五百八条」とあるのは「弁理法第条の」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Articles 644 (except for item (iii)), 645 to 649, 650 (1) and (2), 651 (1) and (2) (except for portions pertaining to mutatis mutandis application of Article 594 of the Companies Act), 652, 653, 655 to 659, 662 to 664, 666 to 673, 675, 863, 864, 868 (1), 869, 870 (limited to portions pertaining to items (ii) and (iii)), 871, 872 (limited to portions pertaining to items (iv)), 874 (limited to portions pertaining to items (i) and (iv)), 875 and 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the dissolution and liquidation of patent professional corporations. In this case, the term "Article 641 (v)" in Article 644 (i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 52 (1) (iii) of the Patent Attorney Act"; the term "Article 641 (iv) or (vii)" in Article 647 (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) (v) or (vi) or paragraph (2) of Article 52 of the Patent Attorney Act"; the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in Articles 658 (1) and 669 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry"; the term "items (i) to (iii) of Article 641" in Article 668 (1) and 669 shall be deemed to be replaced with "Article 52 (1) (i) or (ii) of the Patent Attorney Act"; the term "Article 939 (1)" in Article 670 (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 939 (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-2 (6) of the Patent Attorney Act"; and the term "Article 580" in Article 673 (1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 47-4 of the Patent Attorney Act".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 税理法(昭和二六年法律第二百三号)第三条の規定により同法第二条第二項に規定する税理業務を行うことができない者例文帳に追加

(iii) A person who, pursuant to the provisions of Article 43 of the Certified Public Tax Accountant Act (Act No. 237 of 1951), may not engage in the business of the certified public tax accountant prescribed in Article 2(2) of that act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 民法第八二条及び第八三条、非訟事件手続法(明治三一年法律第号)第三五条第二項及び第条並びに会社法第六百条(第三号を除く。)、第六百五条から第六百九条まで、第六百五条第一項及び第二項、第六百五一条第一項及び第二項(同法第五百九条の準用に係る部分を除く。)、第六百五二条、第六百五三条、第六百五五条から第六百五九条まで、第六百六二条から第六百六条まで、第六百六六条、第六百六条、第六百二条、第六百三条、第六百五条、第八百六三条、第八百六条、第八百六八条第一項、第八百六九条、第八百条(第二号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百一条、第八百二条(第号に係る部分に限る。)、第八百条(第一号及び第号に係る部分に限る。)、第八百五条並びに第八百六条の規定は、監査法人の解散及び清算について準用する。この場合において、同法第六百条第一号中「第六百一条第五号」とあるのは「公認会計法第三条の八第一項第三号」と、同法第六百条第三項中「第六百一条第号又は第号」とあるのは「公認会計法第三条の八第一項第五号若しくは第六号又は第二項」と、同法第六百五八条第一項中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、同法第六百三条第一項中「第五百八条」とあるのは「公認会計法第三条のの六」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 82 and Article 83 of the Civil Code, Article 35(2) and Article 40 of the Act of Procedures in Non-Contentious Matters (Act No. 14 of 1898), and Article 644 (excluding item (iii)), Articles 645 to 649 inclusive, Article 650(1) and (2), Article 651(1) and (2) (excluding the portion pertaining to application mutatis mutandis of Article 594 of the same Act), Article 652, Article 653, Articles 655 to 659 inclusive, Articles 662 to 664 inclusive, Article 666, Article 667, Article 672, Article 673, Article 675, Article 863, Article 864, Article 868(1), Article 869, Article 870 (limited to the portions pertaining to item (ii) and item (iii)), Article 871, Article 872 (limited to the portion pertaining to item (iv)), Article 874 (limited to the portions pertaining to item (i) and item (iv)), Article 875, and Article 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the dissolution and liquidation of audit corporations. In this case, the term "Article 641(v)" in Article 644(i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 34-18(1)(iii) of the Certified Public Accountants Act," the term "Article 641(iv) or (vii)" in Article 647(3) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Article 34-18(1)(v) or (vi) or Article 34-18(2) of the Certified Public Accountants Act," the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in Article 658(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Cabinet Office Ordinance," and the term "Article 580" in Article 673(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Article 34-10-6 of the Certified Public Accountants Act."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 公認会計又は外国公認会計となる資格を有する者(第条各号のいずれかに該当する者を除く。次号において同じ。)で第条の二の規定に違反したもの例文帳に追加

(ii) A person who is qualified to become a certified public accountant or a foreign certified public accountant (excluding a person who falls under any of the items of Article 4; the same shall apply in the following item) who has violated the provisions of Article 47-2  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三条 一般社団法人及び一般財団法人に関する法律第条及び第八条の規定は、弁理会について準用する。例文帳に追加

Article 73 The provisions of Articles 4 and 78 of the Act on General Incorporated Association and General Incorporated Foundation shall apply mutatis mutandis to the Patent Attorneys Association.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 弁護法(昭和二年法律第二百五号)、司法書法(昭和二五年法律第百九号)又は土地家屋調査法(昭和二五年法律第二百二八号)の規定による懲戒処分により、弁護会からの除名又は司法書若しくは土地家屋調査の業務の禁止の処分を受けた者でこれらの処分を受けた日から三年を経過しないもの例文帳に追加

(ii) a person who was expelled from a bar association or prohibited from practicing as a juridical scrivener or a land and house investigator as a disciplinary action under the Attorney Act (Act No. 205 of 1949), the Juridical Scrivener Act (Act No. 197 of 1950) or the Land and House Investigator Act (Act No. 228 of 1950), respectively, where three years have not elapsed from the day on which such action was taken against him/her; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六条の六 第三一条第一項、第三三条、第条、第二条及び第条から第九条までの規定は、登録講習機関に準用する。この場合において、第三一条第一項、第条、第五条第一項、第六条、第八条及び第九条中「経済産業大臣」とあるのは「国土交通大臣」と、第三一条第一項中「第二三条各号(第三号を除く。以下この項において同じ。)」とあるのは「第六条の二第一項各号」と、第三三条第一項中「試験事務」とあるのは「建築物調査講習の業務」と、同条、第五条第二項、第六条並びに第条第二項第三号及び第号中「経済産業省令」とあるのは「国土交通省令」と、第条第二号中「第九条」とあるのは「第六条の六において準用する第九条」と、第二条第二項中「前三条」とあるのは「第六条の一、第六条の二及び第六条の六において準用する第条」と、第条から第六条まで、第八条及び第九条中「確認調査」とあるのは「建築物調査講習」と、第五条(見出しを含む。)中「調査業務規程」とあるのは「建築物調査講習業務規程」と、第六条の見出し中「調査」とあるのは「建築物調査講習」と、第条第二項中「特定事業者又は特定連鎖化事業者」とあるのは「一級建築等」と、第八条中「第三条第一項又は第二項」とあるのは「第六条の三」と、第九条第一号中「第条第一号又は第三号」とあるのは「第六条の六において準用する第条第一号又は第三号」と、同条第二号中「第三条第三項、第条、第五条第一項、第六条、第条第一項又は第五一条において準用する第三三条」とあるのは「第六条の六において準用する第三三条、第条、第五条第一項、第六条又は第条第一項」と、同条第三号中「第条第二項各号」とあるのは「第六条の六において準用する第条第二項各号」と、同条第号中「前条又は第五一条において準用する第三一条第一項」とあるのは「第六条の六において準用する第三一条第一項又は前条」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 76-16 The provisions of Article 31, paragraph (1), Article 33, Article 40, Article 42 and Article 44 to Article 49 inclusive shall apply mutatis mutandis to registered training agencies. In this case, the term "the Minister of Economy, Trade and Industry" in Article 31, paragraph (1), Article 44, Article 45, paragraph (1), Article 46, Article 48 and Article 49 shall be deemed to be replaced with "the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism", the phrase "the items of Article 23 (excluding item (iii); hereinafter the same shall apply in this paragraph)" in Article 31, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the items of paragraph (1) of Article 76-12", the term "the examination affairs" in Article 33, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the building investigation training affairs", the term "an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry" in the same Article, Article 45, paragraph (2), Article 46 and Article 47, paragraph (2), items (iii) and (iv) shall be deemed to be replaced with "an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism", the term "Article 49" in Article 40, item (ii) shall be deemed to be replaced with "Article 49 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16", the term "the preceding three Articles" in Article 42, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Article 76-11, Article 76-12, and Article 40 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16", the term "an investigation for verification" in Article 44 to Article 46 inclusive, Article 48 and Article 49 shall be deemed to be replaced with "building investigation training", the term "operational rules for investigation services" in Article 45 (including the title) shall be deemed to be replaced with "operational rules for building investigation training", the term "investigation" in the title of Article 46 shall be deemed to be replaced with "building investigation training", the phrase "A specified business operator or specified chain business operator" in Article 47, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "first-class architect, etc.", the phrase "Article 43, paragraph (1) or paragraph (2)" in Article 48 shall be deemed to be replaced with "Article 76-13", the phrase "Article 40, item (i) or item (iii)" in Article 49, item (i) shall be deemed to be replaced with "Article 40, item (i) or item (iii) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16", the phrase "Article 43, paragraph (3), Article 44, Article 45, paragraph (1), Article 46, Article 47, paragraph (1), or Article 33 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51" in Article 49, item (ii) shall be deemed to be replaced with "Article 33, Article 44, Article 45, paragraph (1), Article 46 or Article 47, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16", the phrase "the items of paragraph (2) of Article 47" in Article 49, item (iii) shall be deemed to be replaced with "the items of paragraph (2) of Article 47 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16", the phrase "the preceding Article, or Article 31, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51" in Article 49, item (iv) shall be deemed to be replaced with "Article 31, paragraph (1) or the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-16".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 技術補は、第二条第一項に規定する業務について技術を補助する場合を除くほか、技術補の名称を表示して当該業務を行つてはならない。例文帳に追加

Article 47 (1) Except for the case where an associate professional engineer assists a professional engineer for the business pursuant to the provision Article 2 (1), he/she shall not conduct the said business indicating the name of the associate professional engineer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 外国法事務弁護は、業務を行うに際しては、外国法事務弁護の名称及び原資格国の国名に付加する場合に限り、原資格国における外国弁護の名称を用いることができる。例文帳に追加

Article 47 (1) A registered foreign lawyer may, in practicing, use the title of a foreign lawyer in his/her state of primary qualification, only when he/she appends it to his/her title of registered foreign lawyer and the name of his/her state of primary qualification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条の二九 会社法第八百二八条第一項(第号及び第八号に係る部分に限る。)及び第二項(第号及び第八号に係る部分に限る。)、第八百三条(第号及び第八号に係る部分に限る。)、第八百三五条第一項、第八百三六条第二項及び第三項、第八百三条から第八百三九条まで、第八百三条(第一項第三号及び第号並びに第二項ただし書を除く。)並びに第八百六条の規定は弁護法人の合併の無効の訴えについて、同法第八百六八条第五項、第八百条(第五号に係る部分に限る。)、第八百一条本文、第八百二条(第号に係る部分に限る。)、第八百三条本文、第八百五条及び第八百六条の規定はこの条において準用する同法第八百三条第項の申立てについて、それぞれ準用する。例文帳に追加

Article 30-29 The provisions of Article 828, paragraph (1) (only with regard to items (vii) and (viii)) and paragraph (2) (only with regard to items (vii) and (viii)), Article 834 (only with regard to items (vii) and (viii)), Article 835, paragraph (1), Article 836, paragraphs (2) and (3), Articles 837 through 839, Article 843 (excluding paragraph (1), items (iii) and (iv) and the proviso to paragraph (2)) and Article 846 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a petition to invalidate a merger of Legal Professional Corporation. The provisions of Article 868, paragraph (5), Article 870 (only with regard to item (xv)), the main text of Article 871, Article 872 (only with regard to item (iv)), the main text of Article 873, Article 875 and Article 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a petition set forth in Article 843, paragraph (4) of the Companies Act applied mutatis mutandis in this Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第九条 施行日前に旧弁護法第六一条第一項の規定による異議の申出がなされた事案に係る懲戒の手続については、新弁護法第六条の六及び第六条のの規定を除き、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 9 (1) Regarding disciplinary procedures for cases for which an objection has been filed prior to the effective date pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 61 of the Old Attorney Act, except for the provisions of Articles 64-6 and 64-7 of the New Attorney Act, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS