例文 (460件) |
夕方にの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 460件
夕方,街頭に出て通行人の話しを聞き,吉凶を占う人例文帳に追加
a person who tells a person's fortune at a street corner in the evening - EDR日英対訳辞書
29日夕方には提灯行列が出て天皇の訪問を奉祝した。例文帳に追加
People in the city celebrated the Emperor's visit by holding the lantern procession in the evening of October 29. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夕方や夜間における後続車の視認性を向上させる。例文帳に追加
To improve visibility of a following vehicle in the evening and at night. - 特許庁
私の母は仕事をしていますが、夕方には帰って来て夕飯を作ります。例文帳に追加
My mom is working, but she makes dinner when she comes home in the evening. - Weblio Email例文集
私は今日は夕方から学校に行かれければならないかもしれません。例文帳に追加
I might have to go to school in the evening today. - Weblio Email例文集
私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。例文帳に追加
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. - Tatoeba例文
もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。例文帳に追加
If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. - Tatoeba例文
彼女は夕方を友人たちといっしょに過ごしたものだった例文帳に追加
She used to spend evenings in the society of her friends. - Eゲイト英和辞典
私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。例文帳に追加
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. - Tanaka Corpus
もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。例文帳に追加
If anyone in my absence, tell him that I won't come back till evening. - Tanaka Corpus
夕方七ツ時(16時ごろ)になると部屋を退出したとされる。例文帳に追加
The Otoshiyori is said to have exited from the room around four PM. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夕方になると、いつも小倉山で鳴く鹿が、今夜は鳴かない。例文帳に追加
Every evening, deer in Mt. Ogura cry, but tonight, they do not cry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夕方混雑時に三条発宇治行急行を新設。例文帳に追加
The express trains from Sanjo to Uji began operating in order to cope with the evening rush. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日の夕方までにやらなければいけない理由は一つもないでしょう例文帳に追加
There is no reason for making comments before this evening - 金融庁
ライダーが即座に通報したため、同日夕方、ホーナーは逮捕されたが、例文帳に追加
Ryder instantly gave the alarm, and Horner was arrested the same evening; - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
彼らはいつも夕方会い、最も静かな地区を選んで一緒に歩いた。例文帳に追加
they met always in the evening and chose the most quiet quarters for their walks together. - James Joyce『痛ましい事件』
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。例文帳に追加
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. - Tatoeba例文
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。例文帳に追加
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. - Tanaka Corpus
もしもあなたが昼間を有意義に過ごすなら、夕方にはいつも幸せになることでしょう。例文帳に追加
At eventide thou shalt always be glad if thou spend the day profitably. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
しかし,彼は彼らに答えた,「あなた方は,夕方になると,『晴天になるだろう,空が赤いから』と言う。例文帳に追加
But he answered them, “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’ - 電網聖書『マタイによる福音書 16:2』
時間によって(2)の部分が『朝』『昼』『夕方』『夜』と表示されるようにしたことを特徴とする.例文帳に追加
In this clock, 'morning', 'noon', 'evening' or 'night' is displayed in a part 2, according to the time. - 特許庁
夕方,日が沈むと,人々は病気の者や悪霊に取りつかれた者を皆,彼のもとに連れて来た。例文帳に追加
At evening, when the sun had set, they brought to him all who were sick, and those who were possessed by demons. - 電網聖書『マルコによる福音書 1:32』
非常にふくらんだ萼と共に粘質の茎と夕方咲く白い花房がある青緑色の緑草例文帳に追加
bluish-green herb having sticky stems and clusters of large evening-opening white flowers with much-inflated calyx - 日本語WordNet
平日朝には堺筋準急が河原町駅から、夕方には茨木市駅まで運転される。例文帳に追加
In the mornings on weekdays, Sakaisuji-Junkyu (semi-express) is operated from Kawaramachi Station, and in the evening it's operated up to Ibarakishi Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
運転本数は1日上下8本で、朝に奈良発4本、夕方に尼崎発4本が運転される。例文帳に追加
Direct Rapid Service trains run eight times a day, with four runs in the morning starting from Nara and four runs in the evening starting from Amagasaki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
運行本数は朝に奈良発尼崎行き4本、夕方に尼崎発奈良行4本。例文帳に追加
Regarding the number of direct rapid trains, there are four from Nara to Amagasaki, and there are four from Amagasaki to Nara in the evening. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦闘は激しいものとなり、夕方、官軍は民家に火を放ち、二川に退却した。例文帳に追加
The battle became fierce, and in the evening, the government army retreated after setting fire to private houses. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夕方に行われた慰霊式では,亡くなった人々を追悼するため,520本のろうそくに火がともされた。例文帳に追加
At a memorial ceremony held in the evening, 520 candles were lit to commemorate those who died. - 浜島書店 Catch a Wave
夕方までには、船のログはホンコンから二百二十マイル航海したことを示していた。例文帳に追加
By evening, the log showed that two hundred and twenty miles had been accomplished from Hong Kong. - JULES VERNE『80日間世界一周』
だが、夕方ごろになって、風が四分の三だけ方向を変えて、北西から吹きつけるようになった。例文帳に追加
but towards evening the wind, veering three quarters, bore down from the northwest. - JULES VERNE『80日間世界一周』
土曜の夕方には、数多くの群衆がペルメル町、およびその周辺の街路に集まった。例文帳に追加
A great crowd was collected in Pall Mall and the neighboring streets on Saturday evening. - JULES VERNE『80日間世界一周』
ホームズと私は夕方の散歩に出かけ、6時に、凍てつくような冬の夕暮れからもどってきた。例文帳に追加
We had been out for one of our evening rambles, Holmes and I, and had returned about six o'clock on a cold, frosty winter's evening. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
土曜の朝、僕は夕方バザーに行きたいと思っていることを叔父に思い出させた。例文帳に追加
On Saturday morning I reminded my uncle that I wished to go to the bazaar in the evening. - James Joyce『アラビー』
彼らに手をかけて,翌日まで拘留した。すでに夕方だったからである。例文帳に追加
They laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was now evening. - 電網聖書『使徒行伝 4:3』
すでに夕方になっていた。準備の日,すなわち安息日の前日だったので,例文帳に追加
When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath, - 電網聖書『マルコによる福音書 15:42』
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。例文帳に追加
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. - Tatoeba例文
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。例文帳に追加
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. - Tanaka Corpus
朝の出勤前や、夕方仕事が終わってから毎日登山に来る人も数多い。例文帳に追加
A number of people visit and climb the mountain everyday before work in the morning and after work in the evening. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さて、私はその日一日つくづくそのことを考えて、夕方にはまた意気消沈です。例文帳に追加
"Well, I thought over the matter all day, and by evening I was in low spirits again; - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
私と歩くのも日中よりも夕方でした、彼が人目につくのがいやだと言って。例文帳に追加
He would rather walk with me in the evening than in the daylight, for he said that he hated to be conspicuous. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
昨日の夕方もまた、突然雷がひっきりなしに鳴り、激しい雨が降りました。例文帳に追加
Last night too, there were sudden bouts of incessant thundering and strong rain again. - Weblio Email例文集
必要だと思われる追記をして、明日の夕方までに私までご返送ください。例文帳に追加
Make any additions you feel are necessary and send it back to me by tomorrow evening. - Weblio英語基本例文集
保育所の子どもたちは夕方両親が迎えに来ると手をたたいてうれしがった.例文帳に追加
The children at the nursery clapped their hands with joy when their parents came to take them home. - 研究社 新和英中辞典
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。例文帳に追加
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. - Tatoeba例文
アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。例文帳に追加
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. - Tatoeba例文
高架鉄道を通り抜ける夕方近くの光は、通りに青く長細く落ちた例文帳に追加
the late afternoon light coming through the el tracks fell in pale oblongs on the street - 日本語WordNet
ヒューストンはここからあまり遠くない.今出発すれば,夕方前に往復できる例文帳に追加
Houston's not too far from here; you can get there and back before evening if you start now. - Eゲイト英和辞典
アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。例文帳に追加
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. - Tanaka Corpus
例文 (460件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |