1016万例文収録!

「大規模建築物」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大規模建築物に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大規模建築物の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

大規模建築物例文帳に追加

LARGE-SCALE BUILDING - 特許庁

規模空間を内部にもつ建築の屋根構造体例文帳に追加

ROOF STRUCTURAL BODY OF BUILDING HAVING LARGE-SCALE SPACE INSIDE - 特許庁

高層ビルで,規模な中庭空間を設けた建築例文帳に追加

a high-rise building with space provided for a large courtyard called an atrium  - EDR日英対訳辞書

適正な配置の特定大規模建築物を整備するための地区整備計画例文帳に追加

District Development Plans for the Construction of Adequately- Located Specified Large-Scale Buildings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

中・大規模建築物における塵芥の排出量削減に対する意識を向上させること。例文帳に追加

To improve consciousness on reduction of discharge amount of trash in a middle/large-scale building. - 特許庁


例文

一 特定建築のうち建築に係るエネルギーの使用の合理化を特に図る必要がある規模なものとして政令で定める規模以上のもの(以下「第一種特定建築」という。)の新築(住宅事業建築主が第一種特定建築である特定住宅を新築する場合を除く。)若しくは政令で定める規模以上の改築又は建築の政令で定める規模以上の増築 当該建築の外壁、窓等を通しての熱の損失の防止及び当該建築に設ける空気調和設備等に係るエネルギーの効率的利用のための措置例文帳に追加

(i) Construction of a new specified building beyond the size specified by a Cabinet Order in the respect that it is particularly necessary to promote the rational use of energy for the building in light of its size (hereinafter referred to as a "Type 1 specified building") (excluding the cases where a residential construction client constructs a new specified residence categorized as a Type 1 specified building), or reconstruction of a specified building beyond the size specified by a Cabinet Order, or extension of a building beyond the scale specified by a Cabinet Order: Measures to prevent heat loss through exterior walls, windows, etc. of the building and realize the efficient utilization of energy for air conditioning systems, etc. installed in the building;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

引っ張りに対する耐力に優れ、製材を用いて規模な木造建築を建てる場合に有利な製材の接合構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a lumber connection structure which is excellent in resistance against tension and advantageous for construction of a large-scale wooden building by using lumber pieces. - 特許庁

建築情報は、新築時の建情報、規模修繕・リフォーム等の修復履歴情報からなる。例文帳に追加

The construction information includes building information at the time of new construction and renovation history information such as large scale repair and remodeling. - 特許庁

様々な規模の基礎の形成に良好に対応することができ、きな強度を有する簡単な構成の建築の基礎用型枠材を得ること。例文帳に追加

To provide strong and simple structured form materials for the footing of a building, which can well cope with the formation of the footing of various scales. - 特許庁

例文

二 特定大規模建築物の整備による商業その他の業務の利便の増進を図るため、適正な配置及び規模の公共施設を整備する必要がある土地の区域であること。例文帳に追加

(ii) Areas with land that requires the construction of public facilities of adequate location and scale to promote the enhancement of convenience for commerce or other business activities through the construction of specified large-scale buildings;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第七十三条 経済産業臣及び国土交通臣は、建築に係るエネルギーの使用の合理化の適切かつ有効な実施を図るため、前条に規定する措置に関し建築主等(同条第一号、第三号及び第四号に掲げる者をいう。以下同じ。)及び建築に係るエネルギーの使用の合理化を図る必要がある規模建築として政令で定める規模以上のもの(以下「特定建築」という。)の所有者の判断の基準となるべき事項(住宅の建築を業として行う建築主(以下「住宅事業建築主」という。)が住宅であつて政令で定めるもの(以下「特定住宅」という。)を新築する場合に係るものを除く。)を定め、これを公表するものとする。例文帳に追加

Article 73 (1) For the purpose of ensuring the appropriate and effective implementation of the rational use of energy for buildings, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall establish and publicize standards of judgment for construction clients, etc. (which means the persons listed in item (i), item (iii) and item (iv) of the preceding Article; the same shall apply hereinafter) and for owners of buildings beyond the size specified by a Cabinet Order in the respect that it is particularly necessary to promote the rational use of energy for the buildings in light of their size (hereinafter referred to as "specified buildings"), with regard to the measures prescribed in the preceding Article (excluding those pertaining to the cases where a construction client engaged in the construction of residences on a regular basis (hereinafter referred to as a "residential construction client") constructs a new residence specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as a "specified residence").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 次に掲げる条件に該当する土地の区域における地区計画については、劇場、店舗、飲食店その他これらに類する用途に供する規模建築(以下「特定大規模建築物」という。)の整備による商業その他の業務の利便の増進を図るため、一体的かつ総合的な市街地の開発整備を実施すべき区域(以下「開発整備促進区」という。)を都市計画に定めることができる。例文帳に追加

(4) Regarding district plans in areas that satisfy the following conditions, to promote the enhancement of convenience for commerce or other business activities through the construction of theaters, shops, restaurants or other large-scale buildings that accommodate these types of uses (hereinafter referred to as "specified large-scale buildings"), urban areas which should undergo uniform and comprehensive development improvement (hereinafter referred to as "development improvement promotion districts") may be stipulated in city plans:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、数千枚程度の施工図を必要とする規模建築をカバーでき、3次元CADを施工段階で使用することによって、3次元CADによる利点を生かした建築図面管理システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a construction drawing management system capable of covering a large building requiring thousands of working drawings and capable of utilizing advantages based on three-dimensional (3D) CAD by using the 3D CAD for construction stages. - 特許庁

三 当該区域内において特定大規模建築物の整備による商業その他の業務の利便の増進を図ることが、当該都市の機能の増進に貢献することとなる土地の区域であること。例文帳に追加

(iii) Areas with land on which the enhancement of convenience for commerce or other business activities through the construction of specified large-scale buildings contributes to enhancing urban functions in said city;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

規模で、かつコスト負担が小さいとともに、柱に過な軸力をかけないで地震エネルギーを効果的に減衰させて既存建築に対する耐震性能の向上を図るための耐震改修に効果的に適用できるようにする。例文帳に追加

To perform a repair work to improve an earthquake resisting performance for a small-scale existing building at a low cost by effectively damping earthquake energy without applying an excessive axial force to a column at a low cost. - 特許庁

引抜き力の掛かる惧れのある構造において、規模な重機械を使用せず、建築構造体を吊り下げて、その下層部から解体して除去する工法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for removing a structure, to which an extraction force may be applied, by suspending the building structure without using a large-scale heavy machine and overhauling the building structure from the lower layer part thereof. - 特許庁

ビジネスホテルのように、人が多く集まる規模建築であっても、一回使用した生活用水をトイレ用水として再使用するのに好適な生活用水の再使用システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for reusing domestic water, suitable for the case where the domestic water used once is reused as toilet water even in a large-scale building such as a no-frills hotel, gathering a lot of person. - 特許庁

連立規模化が可能であり、車両の収容効率(容積効率)が高く、天井面の強度が高く屋上の有効活用が容易にできる駐車場付き建築を提供する。例文帳に追加

To provide a building with a parking space, in which union and a large scale are carried out, the housing efficiency (volume efficiency) of cars is improved, the strength of a ceiling surface is increased and a roof floor can easily be utilized effectively. - 特許庁

中・大規模建築物における所定の領域から排出される塵芥Wの計量(S3)を、塵芥回収手段を用いて回収(S2)と同時に行う。例文帳に追加

Trash W discharged from a prescribed area in the middle/large- scale building is measured (S3) by using a trash collecting means at the same time of collection (S2). - 特許庁

短期間の量出会い工事となるのを解消することができ、しかも容易に解体や移設等を行うことができる小規模事業用建及びその建築工法を得る。例文帳に追加

To provide a building for small-scale business which is constructed so as to eliminate a large quantity of simultaneous construction works at a site in a short period of time, and facilitates the dismantling, movement, etc. thereof, and to provide a method of constructing the building. - 特許庁

これにより、規模な地震に際しても連結手段4が基礎梁2より先に曲げ降伏する建築構造が実現でき、建全体が一気に崩壊するような問題を確実に回避することができる。例文帳に追加

Consequently, the building structure, wherein the coupling means 4 performs the flexural yielding ahead of the footing beam 2 even on the occurrence of the massive earthquake, can be realized for the purpose of reliably working around such a problem that the building bursts into a collapse. - 特許庁

耐火性能が優れており、しかも避難ハッチを簡易に防水性よく納めることができる床構造を提供することにより、規模木造建築の普及、床施工の簡易化を目的とする。例文帳に追加

To diffuse a large-scale wooden building and simplify the execution of work for a floor, by providing a floor structure which is excellent in fire resistance efficiency and capable of simply housing an escape hatch in a properly waterproofed state. - 特許庁

2 消防長又は消防署長は、前項の規定によつて同意を求められた場合において、当該建築の計画が法律又はこれに基づく命令若しくは条例の規定(建築基準法第六条第四項又は第六条の二第一項(同法第八十七条第一項の規定によりこれらの規定を準用する場合を含む。)の規定により建築主事又は指定確認検査機関が同法第六条の三第一項第一号若しくは第二号に掲げる建築建築規模の修繕(同法第二条第十四号の規模の修繕をいう。)、規模の模様替(同法第二条第十五号の規模の模様替をいう。)若しくは用途の変更又は同項第三号に掲げる建築建築について確認する場合において同意を求められたときは、同項の規定により読み替えて適用される同法第六条第一項の政令で定める建築基準法令の規定を除く。)で建築の防火に関するものに違反しないものであるときは、同法第六条第一項第四号に係る場合にあつては、同意を求められた日から三日以内に、その他の場合にあつては、同意を求められた日から七日以内に同意を与えて、その旨を当該行政庁若しくはその委任を受けた者又は指定確認検査機関に通知しなければならない。この場合において、消防長又は消防署長は、同意することができない事由があると認めるときは、これらの期限内に、その事由を当該行政庁若しくはその委任を受けた者又は指定確認検査機関に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) Where a fire chief or fire station chief is requested to give consent pursuant to the provision of the preceding paragraph, if the plan for the building is not in violation of the provisions of any Acts or any order or prefectural/municipal ordinance thereunder (if a fire chief or fire station chief is requested to give consent in cases where a building official or designated confirmation and inspection body makes a confirmation pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (4) or Article 6-2, paragraph (1) of the Building Standards Act (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 87, paragraph (1) of said Act) for the construction, major repair (meaning a major repair as set forth in Article 2, item (xiv) of said Act), major remodeling (meaning major remodeling as set forth in Article 2, item (xv) of said Act) of a building set forth in Article 6-3, paragraph (1), item (i) or item (ii) of said Act or for a change of intended purpose of such building, or makes a confirmation for the construction of a building as set forth in Article 6-3, paragraph (1), item (iii) of said Act, the provisions of the laws and regulations concerning the building standards specified by Cabinet Order as set forth in Article 6, paragraph (1) of said Act as applied by replacing the relevant terms and phrases pursuant to the provision of Article 6-3, paragraph (1) of said Act shall be excluded), the fire chief or fire station chief shall give consent within three days from the day on which he/she was requested to give consent in the case falling under Article 6, paragraph (1), item (iv) of said Act or within seven days from the day on which he/she was requested to give consent in other cases, and give notice to the administrative agency or person delegated thereby or the designated confirmation and inspection body to that effect. In this case, the fire chief or fire station chief, when he/she finds any grounds on which he/she cannot give consent, shall give notice to the administrative agency or person delegated thereby or the designated confirmation and inspection body to that effect by such time limit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

比較的狭い場所でも施工できるとともに、掘削部に建築を構築するような場合でも掘削工事及び建築の躯体構築工事の能率を上げることができ、また、山留め壁とその対向面との間隔が100m以上となるような規模工事にも適用可能な掘削部の山留め工法を提供する。例文帳に追加

To provide an earth retaining method of an excavation section capable of being executed even at a comparatively narrow space, at the same time, increasing efficiency of excavation work and skeleton construction work of a building even if the building is constructed in the excavation section and being also applied to large scale construction work so that the interval between an earth retaining wall and the surface opposite thereto is 100 m or longer. - 特許庁

保養および避暑機能を備えた居住用建を多数構築することが出来ると共に、多くの住民を長期間安全かつ快適な状態で避難させることの出来る規模な地下避難施設を構築するための集落建築及び地下避難施設用の基礎構造を提供する。例文帳に追加

To provide a foundation structure used for a rural settlement building and an underground evacuation facility for constructing a large scaled underground evacuation facility capable of constructing a large number of dwelling buildings equipped with resting and summering functions and, at the same time, evacuating many residents in a safe and comfortable state for a long period of time. - 特許庁

(なお、20世紀以降の近代建築の中には、アメリカ海軍が1942年から1943年にかけて全米各地に建造した飛行船のハンガー(航空)(うち9棟が現存)や秋田県に所在する館樹海ドームなど、仏殿を上回る規模のものが存在する。)例文帳に追加

(Incidentally, as modern constructions in and after 20th century, the hangars [aviation term] of airships which U.S. Navy built across the United States from 1942 to 1943 [nine of them exist today], the Odate Jukai Dome in the Akita Prefecture, and so on, are larger scale than the Daibutsu-den.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

組立てとモニタリングの作業が容易で、かつ量廃棄を前提に資源保護にも配慮した、主として工場など大規模建築物内部における害虫の生息状況調査のために用いられる害虫捕獲トラップを提供する。例文帳に追加

To provide a vermin trap enabling easy assembling and monitoring works, taking consideration of the resource protection on the premise of the disposal of large quantities of the traps and useful for the investigation of the living state of vermin in a large-scale building such as a plant. - 特許庁

十 被災市街地復興推進地域は、規模な火災、震災その他の災害により相当数の建築が滅失した市街地の計画的な整備改善を推進して、その緊急かつ健全な復興を図る必要があると認められる土地の区域について定めること。例文帳に追加

(x) Urban disaster recovery promotion areas shall be stipulated for areas of land where it is deemed necessary to promote planned construction and improvement and to encourage the immediate and sound reconstruction of urban areas where a considerable number of buildings have been destroyed as a result of a major fire, earthquake or other disaster;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

区南部は住宅地や文教地区になっている一方(岩倉地区などの北寄りの地域は市街化調整区域に指定されているため、高層建築などの規模開発が制限されている影響で、田畑も多く残る)、区北部は山間地で林業が盛んである。例文帳に追加

The southern part of the ward is mostly occupied by housing areas and school zones (however, in the northern area of the part, such as Iwakura area, fields still remain because large-scale development, such as constructing a high-rise building, is restricted due to the designation as an urbanization-restricted area), and its northern part is mountainous and the forest industry flourishes there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

規模建築プロジェクトにおける、施工可能な程度にビル建造の構造や工程の細部を確定した施工図や製作図、工程表、仕上表などの施工図書を、施工業者が容易に且つ速やかに把握できるように施工情報を配信する。例文帳に追加

To distribute construction information so that a contractor can grasp working documents easily and quickly, such as working drawings and fabrication drawings which establish construction of a building and details of a schedule to the extent in which the building can be constructed, construction schedules, and finish schedules, in a large-scale construction project. - 特許庁

ロ.投資法人が更地を購入し、新たな建建築するときは、不動産の開発にかかる各種リスク(開発リスク、許認可リスク、完工リスク、テナントリスク、価格変動リスク、開発中の金利変動リスク及び規模な自然災害発生リスク等)を投資者に負わせることとなること及び直ちにキャッシュフローを生まない投資であることに鑑み、ポートフォリオ全体に過な影響を与える場合。例文帳に追加

B. When an investment corporation purchases undeveloped land and constructs new buildings, various risks will be involved in the development of real estate (development risk, authorization risk, construction completion risk, tenant risk, price fluctuation risk, interest fluctuation risk during development, and large natural disaster risk, etc.), and such risks may greatly affect the entire portfolio because the investment does not generate immediate cash flows.  - 金融庁

第十二条の十二 開発整備促進区における地区整備計画においては、第十二条の五第七項に定めるもののほか、土地利用に関する基本方針に従つて土地利用が変化した後の当該地区整備計画の区域の特性に応じた適正な配置の特定大規模建築物を整備することが合理的な土地利用の促進を図るため特に必要であると認められるときは、劇場、店舗、飲食店その他これらに類する用途のうち当該区域において誘導すべき用途及び当該誘導すべき用途に供する特定大規模建築物の敷地として利用すべき土地の区域を定めることができる。例文帳に追加

Article 12-12 In district development plans for development improvement promotion districts, in addition to the matters stipulated in paragraph (7), Article 12-5, when it is deemed especially necessary to build adequately-located specified large-scale buildings based on the qualities of the area of said district development plan after land use has changed in accordance with the basic policy for land use in order to promote reasonable land use, the uses that should be drawn from among theaters, shops, restaurants or other types of uses and the land that should be used as sites for specified large-scale building that accommodate these uses may be stipulated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ハ 開発整備促進区を定める地区計画 特定大規模建築物の整備による商業その他の業務の利便の増進が図られることを目途として、一体的かつ総合的な市街地の開発整備が実施されることとなるように定めること。この場合において、第二種住居地域及び準住居地域については、開発整備促進区の周辺の住宅に係る住居の環境の保護に支障がないように定めること。例文帳に追加

(c) District plans that stipulate development improvement promotion areas: District plans, aiming to enhanced convenience for commerce and other business through the construction of specified large scale-buildings, Shelby stipulated in order to implement the uniform and comprehensive development improvement of urban areas. In such cases, regarding category 2 residential districts and quasi-residential districts, plans shall be stipulated to ensure that the protection of the favorable dwelling environment around development improvement promotion areas is not hindered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS