1016万例文収録!

「大負け」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大負けの意味・解説 > 大負けに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大負けの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 61



例文

敗による負け例文帳に追加

defeat by a lurch  - 日本語WordNet

大負け負けておきます例文帳に追加

It shall be a great bargain.  - 斎藤和英大辞典

負けるのが嫌いなの。例文帳に追加

I really don't like to lose. - Tatoeba例文

大負け負けて十円にしておきましょう例文帳に追加

I will come down as far as 10 yen.  - 斎藤和英大辞典

例文

私はカジノで大負けしました。例文帳に追加

I lost a lot at the casino.  - Weblio Email例文集


例文

勝ち負けして重要ではない.例文帳に追加

Winning or losing is not really important.  - 研究社 新英和中辞典

日本が負けたら変だ例文帳に追加

What if Japan should be defeated!  - 斎藤和英大辞典

日本が負けたら変だった例文帳に追加

If Japan had been defeated, it would have gone hard with us  - 斎藤和英大辞典

日本が負けたら変だった例文帳に追加

What would have become of us if Japan had been defeated?  - 斎藤和英大辞典

例文

日本が負けたら変だった例文帳に追加

What if Japan had been defeated?  - 斎藤和英大辞典

例文

攻撃軍は大負けをした例文帳に追加

The assailants sustained a signal defeatmet with a heavy reverse.  - 斎藤和英大辞典

あの子には人も顔負けだ。例文帳に追加

The child puts adults to shame. - Tatoeba例文

(勝負事をして)きく負け例文帳に追加

to be badly beaten at a game or other competition  - EDR日英対訳辞書

統領選挙戦に負け例文帳に追加

lose a presidential race - Eゲイト英和辞典

あの子には人も顔負けだ。例文帳に追加

The child puts adults to shame.  - Tanaka Corpus

企業の社長としては彼は位負けしている.例文帳に追加

He isn't worthy of his status as the president of a large company.  - 研究社 新和英中辞典

相撲で,力士が負け越すこと例文帳に追加

the result in which a sumo wrestler suffered a greater number of losses than games won in a sumo tournament  - EDR日英対訳辞書

勝っても負けても丈夫だと思います。例文帳に追加

I feel it is okay if I win or if I lose. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

その姿はとても自然で人顔負けであったという。例文帳に追加

The way he acted there was like that of an adult.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

決勝では,トヨタは試合の部分を0-1で負けていた。例文帳に追加

In the final, Toyota was behind 0-1 for much of the game.  - 浜島書店 Catch a Wave

事なのはプレイすることであって勝ち負けは問題ではない.例文帳に追加

What matters is playing rather than winning or losing.  - 研究社 新和英中辞典

風儀の悪い都会に冬ごもりしたために負け将がある例文帳に追加

Some generals have been defeated in battle by wintering in cities of bad morals.  - 斎藤和英大辞典

優秀な人にはひとつきな欠点がある。負け方を知らないことだ。例文帳に追加

Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. - Tatoeba例文

相撲で,力士が負け越して減額される給金例文帳に追加

in a sumo tournament, a reduced payment given to a wrestler who has lost more matches than he has won  - EDR日英対訳辞書

さまざまな技を使い,チャンスを最限に利用し,めったに負けない。例文帳に追加

She uses various techniques and she makes the best of her chances and seldom loses.  - 浜島書店 Catch a Wave

あと1問で,「スラムの負け犬」が金持ちになるかもしれない!例文帳に追加

One more question and a "slumdog" may become a millionaire!  - 浜島書店 Catch a Wave

もしマイクのチームが負けたら,マイクは永久に学を追放されるのだ。例文帳に追加

If Mike's team loses, he must leave the university forever. - 浜島書店 Catch a Wave

異常にきいな声の叫び声コンテストでエルメスに負けた後に死んだ神話のギリシア人の戦士例文帳に追加

the mythical Greek warrior with an unusually loud voice who died after losing a shouting contest with Hermes  - 日本語WordNet

福原選手は,「あそこまで行って負けてくやしい。来年の会に備えてもっと準備します。」と話した。例文帳に追加

Fukuhara said, "I feel terrible because I lost such a close game. I'll prepare better for next year's tournament."  - 浜島書店 Catch a Wave

きな誘惑から守られている人であっても、しばしば小さな誘惑に負けてしまうことがあります。例文帳に追加

Some are kept safe from great temptations, but are overtaken in those which are little and common,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

龍谷学ラグビー部は、関西学Aリーグ(1部)に所属していたが、2007年、摂南学との入れ替え戦に負けBリーグに降格。例文帳に追加

The rugby club had belonged to League A (Div. 1) of Kansai Collegiate Rugby Football Association, but was relegated to League B after losing the play-off for the ticket of Div. 1 against Setsunan University's team in 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で,アーチェリー部の生徒たちが,きな会で負けた後でも,とても一生懸命練習しているのを見ました。例文帳に追加

Meanwhile, I saw that my archery club students were practicing very hard even after they lost at a big meet.  - 浜島書店 Catch a Wave

もちろん負けて悔しかったのですが,ただそのようなきな会の予選でプレーしていることにとても満足していました。例文帳に追加

Of course, I felt frustrated about losing, but just playing in the qualifying rounds of such big events was very satisfying.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本がこの接戦に負けた後,友選手は「負けたけれど,よいプレーもあった。ここまでできたことに自信を持てたので,今後の試合でベストをつくすつもりだ。」と語った。例文帳に追加

After Japan lost the close game, Otomo said, "We lost but we had some good plays. We can be proud of what we've accomplished so far and we will do our best in the following matches."  - 浜島書店 Catch a Wave

相手のゲーム装置の最終数値と比較し、差額の数値を負けた側から減算し、残った数値の小によって勝ち負けを決定する。例文帳に追加

Comparing the numeric value with final numeric value of the game machine of a competitor, the numeric value of the difference is subtracted from the loosing side, winning or loosing is determined by sizes of the residual numeric values. - 特許庁

だれが負け組に入るかを知るのはむずかしいし、負け組では自分たちの仕事の半があっさり消えたり、無名なままで放置されたりすることになるからだ。例文帳に追加

because it's hard to know in advance who will be on the losing side and see a lot of their work either disappear entirely or languish in obscurity.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

だが、「へたり」で囃子が音楽として確立されていくと、笛や三味線は鉦の音響に負けるため、用いなくなったと言い伝えられている。例文帳に追加

However, as hayashi played in 'hetari' style was becoming established as music, fifes and shamisen were apparently used less and less because they were overcome by the heavy sound of the gongs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バーゼルでの決勝で,錦織選手は世界ランク4位のロジャー・フェデラー選手(スイス)にストレート負けし,同会を2位で終えた。例文帳に追加

In the finals in Basel, Nishikori lost to fourth-ranked Roger Federer of Switzerland in straight sets and finished the tournament in second place.  - 浜島書店 Catch a Wave

これにより、負けが込んだ状態で、逆転の期待を抱く遊技者に対して、どの程度の当たりを発生させれば良いかの目安を提示出来る。例文帳に追加

This provides a yardstick for how much the jackpot should be generated to the players facing excessive loss but being eager to turn the table. - 特許庁

観客であった臣・公卿らは中央所属の陰陽師である晴明に勝たせたいと考えていたが中身は「柑子」であることは明白に承知していたので晴明の負けがはっきりしたと落胆した。例文帳に追加

Ministers and kugyo in the audience wanted Seimei who was an onmyoji belonging to the central government to win, but they were disappointed since they knew the contents were unquestionably oranges and it was clear that Seimei had lost the game.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

付与された遊技価値のきさを複数の遊技者間にて共有する状況において、一の遊技者がきく負け込むことを抑制できる遊技場用システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for a game hall that can prevent one player from losing heavily in a situation where a plurality of players share the magnitude of a given game value. - 特許庁

もちろん、新興国・途上国における投資環境の改善等を背景に、今世紀に入って貿易に負けず劣らず拡している対外直接投資97も世界貿易に対してきな影響を与えている。例文帳に追加

Of course, backed by the improvements to the investment environments of emerging and developing countries, foreign direct investment96 has equally expanded, to the trade this century also has a considerable influence on world trade. - 経済産業省

相撲で横綱が格下の力士に負けたときに、横綱への落胆と勝った力士への称賛の意味を込めて、桟敷席の観客が座布団を土俵に向かって投げる行為。例文帳に追加

If a yokozuna (grand champion) loses to a lower ranked wrestler in a Grand Sumo tournament, the audience members sitting in the ringside seats throw their zabuton towards the ring to express disappointment with the yokozuna and praise the wrestler who won.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、和歌山県、愛媛県三島のひとりすもうの神事を行っている神社では稲の霊と相撲し霊が勝つと豊作となるため常に負けるものなどもある。例文帳に追加

Additionally, some shrines in Wakayama Prefecture and Omishima Island in Ehime Prefecture have a Shinto rite called hitori sumo (one-man sumo) in which a wrestler is supposed to have a sumo match against a spirit of rice, and the wrestler should always lose because they believe that victory of the spirit will bring a rich harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アメリカンフットボール部「シーホース」は関西学生ディヴィジョンI(1部リーグ)に所属していたが、2007年、甲南との入れ替え戦に負け2部に降格。例文帳に追加

The American football club,"SEA HORSE", had been in Division 1 (Div. 1) of Kansai Collegiate American Football Association, but was relegated to Division 2 after losing the play-off for the ticket of Div. 1 against Konan University's team in 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で生涯に参加した戦は16回であり、いずれの戦でも直政が負けたことは一度もないと言われている(井伊の赤備え自体は坂冬の陣で真田信繁率いる赤備えと戦って敗北している。例文帳に追加

Naomasa fought 16 battles in his life, and it is said he was never defeated (the Ii Akazonae [red arms] were defeated by the Akazonae of Nobushige SANADA in the Osaka Fuyu no Jin [The Winter Siege of Osaka]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一例としては、藤原兼家が藤原兼通と関白の座を争った際に、負けた藤原兼家が納言から治部卿に降格されたという事件が挙げられる。例文帳に追加

To give an example, in the competition between FUJIWARA no Kaneie and FUJIWARA no Kanemichi for the post of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), defeated FUJIWARA no Kaneie was demoted from Dainagon (chief councilor of state) to Jibu-Kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、複数の遊技者からなるグループ内にて付与データ(付与された遊技価値)を共有又は分配する場合に、大負けする遊技者が発生することを抑制できる。例文帳に追加

Thereby, when given data (a given game value) is shared or distributed in a group of a plurality of players, the emergence of a player who loses heavily can be prevented. - 特許庁

これにより、表示装置本体1を元の形状に戻すためにきな弾性力を有する薄板等を表示装置本体1に貼付することを不要とし、表示装置本体1の収納時に弾性力に負けないようなきな駆動力を加えなくても済むようにする。例文帳に追加

Thus it is unnecessary that a thin plate or the like having large elastic force in order to restore the display device main body 1 to the original shape is stuck to the display device main body 1 and that large driving force overcoming the elastic force is applied when storing the display device main body 1. - 特許庁

例文

バサーニオは、変な恩知らずのように見えるのを恥じて譲歩し、グレイシアーノに指輪を持たせてポーシャの後を追わせた。そのとき、書記に化けていたネリッサも、グレイシアーノにあげた指輪を要求した。グレイシアーノは(寛さという点で主人に負けたくなかったので)指輪をネリッサにあげた。例文帳に追加

Bassanio, ashamed to appear so ungrateful, yielded, and sent Gratiano after Portia with the ring; and then the _clerk_ Nerissa, who had also given Gratiano a ring, she begged his ring, and Gratiano (not choosing to be outdone in generosity by his lord) gave it to her.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS