1016万例文収録!

「帳簿係」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 帳簿係の意味・解説 > 帳簿係に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

帳簿係の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 256



例文

帳簿方、帳簿係例文帳に追加

a book-keeperan accountant  - 斎藤和英大辞典

帳簿係という役目例文帳に追加

a position of bookkeeper  - EDR日英対訳辞書

帳簿係という役目の人例文帳に追加

a bookkeeper  - EDR日英対訳辞書

業務に関する帳簿書類関例文帳に追加

Books and Documents Related to Business Activities  - 金融庁

例文

帳簿係は、コラムに分けられたページを使った例文帳に追加

the bookkeeper used pages that were divided into columns  - 日本語WordNet


例文

投資信託財産等に関する帳簿書類関例文帳に追加

Account Documents Regarding Investment Trust Assets  - 金融庁

Ⅲ-3-3 業務に関する帳簿書類関例文帳に追加

III-3-3 Books and Documents Related to Business Activities  - 金融庁

Ⅵ-3-2-4 投資信託財産等に関する帳簿書類関例文帳に追加

VI-3-2-4 Account Documents Regarding Investment Trust Assets  - 金融庁

Ⅷ-2-3 業務に関する帳簿書類関例文帳に追加

VIII-2-3 Account Documents Related to Business Operations  - 金融庁

例文

Ⅹ-3-3 業務に関する帳簿書類関例文帳に追加

X-3-3 Account Documents Related to Business Operations  - 金融庁

例文

中世において,田地の面積や領有関を記した帳簿例文帳に追加

in Japan, in the middle ages, a register in which the area and ownership of fields were recorded  - EDR日英対訳辞書

会計が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。例文帳に追加

When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. - Tatoeba例文

会計が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。例文帳に追加

When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.  - Tanaka Corpus

三 海難関人に報告をさせ、又は帳簿書類その他の物件の提出を命ずること。例文帳に追加

(iii) To make person(s) concerned in a marine accident to report, or to order them to submit books, documents or other articles;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 関人の業務若しくは財産の状況又は帳簿書類その他の物件を検査すること。例文帳に追加

(iv) to inspect the status of business or property, or the books and documents or other articles of a person concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 事件に関のある事務所その他の場所に立ち入り、事件に関のある帳簿書類その他の物件を検査すること。例文帳に追加

(iv) To enter offices or any other places related to the case and inspect books, documents, and any other objects related to the case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 事件関人の営業所その他必要な場所に立ち入り、業務及び財産の状況、帳簿書類その他の物件を検査すること。例文帳に追加

(iv) Entering any business office of the persons concerned with a case or other necessary sites, and inspecting conditions of business operation and property, books and documents, and other materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 事件関人の営業所その他必要な場所に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査すること。例文帳に追加

(ii) to enter any business office of the persons concerned with a case and other necessary sites to inspect books and documents and other articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 関人に対し帳簿書類その他の物件の提出を命じ、又は提出物件を留めて置くこと。例文帳に追加

(iii) to order a person concerned to submit books and documents or other articles, or to retain the submitted articles; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

帳簿書類の作成において、当該契約にる取引であることが判別可能な方法により処理されることとなっているか。例文帳に追加

(ii) Whether it is ensured that account books are compiled in ways to enable the identification of transactions related to the said agreement.  - 金融庁

帳簿書類の作成において、当該契約にる取引であることが判別可能な方法により処理されることとなっていること。例文帳に追加

(ii) Whether it is ensured that account documents are compiled in ways to enable the identification of transactions related to the said agreement.  - 金融庁

電子帳簿保存法の「国税関書類の電磁的記録によるスキャナ保存の承認申請」に対応した旅費・経費精算システム例文帳に追加

TRAVEL EXPENSE/COST SETTLEMENT SYSTEM CORRESPONDING TO "APPROVAL APPLICATION OF SCANNER STORAGE BY ELECTROMAGNETIC RECORD OF NATIONAL TAX RELATED DOCUMENT" OF ELECTRONIC FORM STORAGE METHOD - 特許庁

資本金等の額に、同日における総資産の帳簿価額のうちに占める国内事業にる資産(当該外国法人が人格のない社団等である場合には、その営む収益事業にるものに限る。)の帳簿価額の割合を乗じて計算した金額(例文帳に追加

the amount obtained by multiplying the amount of stated capital, etc. prescribed in Article 2, item (xvi) of the Corporation Tax Act on the final day of the relevant business year of said domestic corporation by the ratio of the book value of the assets pertaining to a domestic business (where said foreign corporation is an association or foundation without juridical personality, limited to assets pertaining to a profit-making business conducted by said foreign corporation) out of the book value of the total assets on the same day (  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 裁判所は、利害関人の申立てにより、第一項の清算人又は前項の規定により帳簿資料を保存する者に代わって帳簿資料を保存する者を選任することができる。この場合においては、前二項の規定は、適用しない。例文帳に追加

(3) A court may, upon the motion of any interested person, appoint a person who is to preserve the Financial Books on behalf of the liquidator mentioned in paragraph 1 or the person who preserves the Financial Books pursuant to the preceding paragraph. In this case, the two preceding paragraphs do not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

資本金等の額に、同日における総資産の帳簿価額のうちに占める国内事業にる資産(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業にるものに限る。)の帳簿価額の割合を乗じて計算した金額(例文帳に追加

the amount obtained by multiplying the amount of stated capital, etc. prescribed in Article 2(xvi) of the Corporation Tax Act on the final day of the relevant business year of the said domestic corporation by the ratio of the book value of the assets pertaining to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to assets pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation) out of the book value of the total assets on the same day (  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 認定適合性評価機関は、主務省令で定めるところにより、その認定にる事業に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。例文帳に追加

Article 9 A designated conformity assessment body shall prepare and maintain books and records relating to the designated conformity assessment business pursuant to the provisions of the applicable ministerial ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所は、利害関人の申立てにより、前項の清算人に代わって帳簿資料を保存する者を選任することができる。この場合においては、同項の規定は、適用しない。例文帳に追加

(2) The court may, in response to the petition by the interested parties, appoint a person to act on behalf of the liquidator in the preceding paragraph in retaining the Accounting Materials. In such cases, the provisions of that paragraph shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十五条の五 審判官は、被審人の申立てにより又は職権で、事件関人の営業所その他必要な場所に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査することができる。例文帳に追加

Article 185-5 Trial examiners may, upon the filing of a petition by a Respondent or ex officio, enter any business office of the persons concerned with a case and other necessary sites to inspect books and documents and other articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の五十一 審判官は、被審人の申立てにより又は職権で、事件関人の事務所その他必要な場所に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査することができる。例文帳に追加

Article 34-51 (1) A hearing examiner may, on a motion from the respondent or by his/her own authority, enter the office of a person concerned with the case or other necessary places and inspect books and documents and any other objects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 委託者指図型投資信託の受益者は、投資信託委託会社に対し、その営業時間内に、当該受益者にる投資信託財産に関する帳簿書類の閲覧又は謄写を請求することができる。例文帳に追加

(2) A beneficiary of an Investment Trust Managed under Instructions from the Settlor may make a request to the Settlor Company of an Investment Trust to inspect or copy the books and documents related to the Investment Trust Property pertaining to said beneficiaries during its business hours.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十一条 投資法人は、内閣府令で定めるところにより、その業務(投資法人にる業務に限る。次項において同じ。)に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。例文帳に追加

Article 211 (1) An Investment Corporation shall prepare and preserve books and documents related to its business (limited to business pertaining to an Investment Corporation; the same shall apply in the following paragraph) as provided by a Cabinet Office Ordinance,.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その際、関する帳簿と長州系軍人の借金証文類も焼き払われた為、事件の真相は解明されることなく、陸軍省会計監督長船越衛の処分をもって収束する。例文帳に追加

Because all the relevant account books and debt bonds issued by military men from Choshu were burned away then, the truth of the incident was not clarified and the investigation ended with punishment of the accounting manager of the Ministry of Army Mamoru FUNAKOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特定取引勘定に帳簿は、特定取引及びその対象財産とその他の取引及び財産を明確に区別して管理することができるものとなっているか。例文帳に追加

With respect to the books for the segregated trading book, are segregated transactions and assets involved in them clearly distinct from other transactions and assets involved therein?  - 金融庁

5.2庁は,庁に提出された知的所有権にる出願に関するすべての記録,帳簿,図面,明細書,資料その他の書類及び物件を保管する。例文帳に追加

5.2. The Office shall have custody of all records, books, drawings, specifications, documents, and other papers and things relating to intellectual property rights applications filed with the Office. - 特許庁

旅費・経費精算システムにおいて国税関書類(3万円未満の領収書及び請求書)の起票者が電子帳簿保存法を意識することなく伝票処理を可能にする。例文帳に追加

To allow slips to be managed without making an applicant for national tax related documents (receipts and bills for less than 30,000 yen) conscious of an electronic form storage method in a travel expense/cost settlement system. - 特許庁

⑥ 注文伝票、媒介又は代理にる取引記録、募集若しくは売出し又は私募にる取引記録、募集若しくは売出しの取扱い又は私募の取扱いにる取引記録及び投資顧問契約又は投資一任契約の締結の代理又は媒介にる取引記録の作成に当たり、取引を行う際に取引契約書を取り交わす場合には、それぞれの帳簿書類の記載事項がすべて記載されている取引契約書をもってそれぞれの帳簿書類とすることができる。例文帳に追加

(vi) Individual books and documents may be substituted by the transaction contracts that list all the items to be listed in the respective books and documents, when creating: order forms; transaction records concerning intermediary or agency services; transaction records concerning public offering, secondary distribution or private offering; transaction records concerning the handling of public offering or secondary distribution or the handling of private offering; or transaction records concerning agency or intermediary services for concluding investment advisory contracts or discretionary investment contracts.  - 金融庁

イ 第四百五十四条第一項の規定による決定にる株主総会の決議があった場合(当該決議によって定められた配当財産の帳簿価額が当該決議の日における分配可能額を超える場合に限る。)における当該株主総会にる総会議案提案取締役例文帳に追加

(a) In cases where a resolution relating to a decision pursuant to the provisions of Article 454(1) is passed by a shareholders meeting (limited to cases where the book value of the Dividend Property decided by such resolution exceeds the Distributable Amount as at the day of such resolution), the Proposing Directors at Shareholders Meeting relating to such shareholders meeting;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 市町村長は、特例居宅介護サービス費の支給に関して必要があると認めるときは、当該支給にる居宅サービス若しくはこれに相当するサービスを担当する者若しくは担当した者(以下この項において「居宅サービス等を担当する者等」という。)に対し、報告若しくは帳簿書類の提出若しくは提示を命じ、若しくは出頭を求め、又は当該職員に関者に対して質問させ、若しくは当該居宅サービス等を担当する者等の当該支給にる事業所に立ち入り、その設備若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(3) A Municipality, when it determines the necessity for payment of an Exceptional Allowance for In-Home Long-Term Care Service, may order a person that has been in charge of the In-Home Service pertaining to said payment or equivalent service (herein referred to as "Person, etc., in Charge of In-Home Service, etc." in this paragraph) to report, submit, or present record books and documents, appear before, or direct its personnel to question the relevant person and enter the Business Office of the service provider of said Person, etc., in Charge of In-Home Service, etc., pertaining to said payment in order to inspect said equipment, record books and documents, and other items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 市町村長は、居宅介護住宅改修費の支給に関して必要があると認めるときは、当該支給にる住宅改修を行う者若しくは住宅改修を行った者(以下この項において「住宅改修を行う者等」という。)に対し、報告若しくは帳簿書類の提出若しくは提示を命じ、若しくは出頭を求め、又は当該職員に関者に対して質問させ、若しくは当該住宅改修を行う者等の当該支給にる事業所に立ち入り、その帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(8) A Municipality, when it determines the necessity for payment of an Allowance for Home Modification for In-Home Long-Term Care, may order a person that implements or implemented the Home Modification pertaining to said payment (herein referred to as "Person, etc., that Implements the Home Modification" in this paragraph) to report, submit or present record books and documents, appear, or direct its personnel to question said relevant Person or enter the Business Office of the provider of said Person, etc., that Implements the Home Modification in order to inspect said books, documents, and other items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 市町村長は、特例施設介護サービス費の支給に関して必要があると認めるときは、当該支給にる施設サービスを担当する者若しくは担当した者(以下この項において「施設サービスを担当する者等」という。)に対し、報告若しくは帳簿書類の提出若しくは提示を命じ、若しくは出頭を求め、又は当該職員に関者に対して質問させ、若しくは当該施設サービスを担当する者等の当該支給にる施設に立ち入り、その設備若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(3) The mayor of a Municipality, when he or she determines the necessity for payment of an Exceptional Allowance for Long-Term Care Facility Service, may order a person that has been in charge of the Facility Service pertaining to said payment or equivalent service (herein referred to as "Person, etc., in Charge of Facility Service" in this paragraph) to report, submit or present record books and documents, appear, or direct its personnel to question the relevant person or enter the Business Office of the provider of said Person, etc., in Charge of Facility Service pertaining to said payment in order to inspect said equipment, books, documents, and other items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 市町村長は、介護予防住宅改修費の支給に関して必要があると認めるときは、当該支給にる住宅改修を行う者若しくは住宅改修を行った者(以下この項において「住宅改修を行う者等」という。)に対し、報告若しくは帳簿書類の提出若しくは提示を命じ、若しくは出頭を求め、又は当該職員に関者に対して質問させ、若しくは当該住宅改修を行う者等の当該支給にる事業所に立ち入り、その帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(8) The mayor of a Municipality, when he or she determines the necessity of the payment of an Allowance for Preventive Long-Term Care Home Modification, may order a person that modifies the home or equivalent service pertaining to said payment (herein referred to as "Person, etc., that Modifies a Home" in this paragraph") to report, submit or present record books and documents, appear, or direct its personnel to question the relevant Person or enter the Business Office of the provider of said Person, etc., that Modifies a Home pertaining to said payment in order to inspect such facilities, record books and documents, and other items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条 労働委員会は、その事務を行うために必要があると認めたときは、使用者又はその団体、労働組合その他の関者に対して、出頭、報告の提出若しくは必要な帳簿書類の提出を求め、又は委員若しくは労働委員会の職員(以下単に「職員」という。)に関工場事業場に臨検し、業務の状況若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 22 (1) When a Labor Relations Commission finds it necessary for executing its affairs, it may request the attendance of or the presentation of reports or the presentation of necessary books and documents by the employer or the employers' organization or by the labor union or others concerned. The Labor Relations Commission may also have its members or staff (hereinafter simply referred to as "staff") inspect factories and other workplaces concerned and inspect the conditions of business, books and documents and other objects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

商品取引員は、法第二百二十三条の規定により、別表第五に定める帳簿(先物取引計 算帳を除く。以下この条において同じ。)について、自己の計算による取引と委託者の計 算による取引及び商品市場における取引等(法第二条第十六項第一号に掲げるもの(商 品清算取引を除く。)又は第三号 に掲げるものに限る。)の受託にる取引と商品市場に おける取引等(同項第二号 又は第四号 に掲げるものに限る。)の受託にる取引とについて、帳簿を別にして区分経理しなければならない。例文帳に追加

With regard to the books prescribed in Appended Table 5 (excluding futures transaction accounting records; hereinafter the same shall apply in this Article), a Futures Commission Merchant shall carry out accounting for transactions based on its own account and that for transactions based on its customer’s accounts, and transactions pertaining to the acceptance of the consignment of Transactions on a Commodity Market, etc. (limited to those set forth in Article 2, paragraph 16, item 1 [excluding Commodity Clearing Transactions] or in item 3) and that pertaining to the acceptance of the consignment of Transactions on a Commodity Market, etc. (limited to those set forth in Article 2, paragraph 16, item 2 or item 4) separately in its books, pursuant to the provisions of Article 223 of the Act.  - 経済産業省

5 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、地方実施機関等又は指定試験機関の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関者に質問させることができる。例文帳に追加

(5) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may have its officers enter the local implementing agency, etc. or the designated testing agency to inspect the conditions of the business or the trade books, documents and other materials or ask questions to the relevant personnel within the limit necessary for the enforcement of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、指定調査機関に対し、その業務に関し報告をさせ、又はその職員に、指定調査機関の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、若しくは関者に質問させることができる。例文帳に追加

(2) Within the limit necessary for the enforcement of this Act, the competent minister may require a designated evaluation body to report on its activities or delegate ministerial officials to enter into the offices of the designated accreditation body concerned to inspect the state of activities or books and records and other properties, or to make inquiries of the persons concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十五条 会社法第四百三十三条の規定は、信託会社(管理型信託会社を除く。以下第三十九条までにおいて同じ。)の会計帳簿及びこれに関する資料(信託財産にるものに限る。)については、適用しない。例文帳に追加

Article 35 The provisions of Article 433 of the Companies Act shall not apply to accounting books of a Trust Company (excluding Custodian Type Trust Companies; hereinafter the same shall apply in this Article to Article 39 inclusive) and materials relevant thereto (limited to those pertaining to trust property).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条 受託者は、信託事務に関する計算並びに信託財産に属する財産及び信託財産責任負担債務の状況を明らかにするため、法務省令で定めるところにより、信託財産に帳簿その他の書類又は電磁的記録を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 37 (1) A trustee shall prepare books and other documents or electromagnetic records relating to the trust property, as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice, in order to clarify the accounts on trust affairs as well as the status of property that belongs to the trust property and the obligation covered by the trust property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 行政庁は、この法律を施行するために必要な限度において、所属の職員に、職業紹介事業、労働者の募集又は労働者供給事業を行う者の事業所その他の施設に立ち入り、関者に質問させ、又は帳簿、書類その他の物件を検査させることできる。例文帳に追加

(2) To the limit necessary for the implementation of this Act, administrative agencies may have their officials enter the place(s) of business or other facilities of persons who carry out employment placement businesses, labor recruitment or labor supply businesses, question persons concerned, and inspect books and documents as well as other articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 事件に関のある帳簿書類その他の物件であつて、当該物件によらなければ当該物件により認定すべき事実を認定することが困難となるおそれがあると認めるもの(以下「物件」という。)の所持者に対し、当該物件の提出を命じ、又は提出された物件を留め置くこと。例文帳に追加

(ii) to order the holders of those books, documents, or other articles related to the case (hereinafter referred to as the "articles") to submit the said articles, without which it is considered likely to be difficult to find the facts; or to impound articles already submitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 漁業監督官又は漁業監督吏員は、必要があると認めるときは、漁場、船舶、事業場、事務所、倉庫等に臨んでその状況若しくは帳簿書類その他の物件を検査し、又は関者に対し質問をすることができる。例文帳に追加

(3) Each Authorized Fisheries Supervisor or Authorized Fisheries Supervising Officer may visit fishing grounds, boats, places of business, offices, and warehouses and inspect the situations or books & documents and other things or ask the persons concerned questions, when he/she finds it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS