1016万例文収録!

「指揮」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

指揮を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1440



例文

大宰府がその指揮に当たった。例文帳に追加

These forces were under the command of the Dazaifu (local government office in the Kyushu region)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本陣備はその指揮下に複数の備を持つ事になる。例文帳に追加

The army headquarters sonae would have multiple sonae under its command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは頭人の指揮下で審理実務を担当した。例文帳に追加

They took charge of practical business for a trial, under the supervision of the ossotonin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上方勢は秀吉自ら指揮する十万。例文帳に追加

The army of Kamigata (Kyoto and Osaka area) was 100,000 soldiers led by Hideyoshi himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

指揮長越山休蔵、大隊監軍柚木彦四郎例文帳に追加

Commander: Kyuzo KOSHIYAMA, Army's Supervisor: Hikoshiro YUZUKI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

党薩諸隊()内は主な隊長・指揮例文帳に追加

Tosatsu troops: main commanders and leaders are parenthesized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

─貴島清指揮貴島隊及び薩軍6個中隊例文帳に追加

Kijima-tai troop led by Kiyoshi KIJIMA and six companies of the Satsuma army  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

─中島健彦指揮5個中隊及び福島隊例文帳に追加

Five companies led by Takehiko NAKAJIMA and Fukushima-tai troop  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

─河野主一郎指揮5個中隊及び延岡隊(約750名)例文帳に追加

Five companies led by Shuichiro KONO and the Nobeoka-tai troop (approx 750 soldiers)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

─坂元仲平指揮20個中隊(計約1,300名)例文帳に追加

Twenty companies led by Nakahira SAKAMOTO (approx 1,300 soldiers in total)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

海軍艦隊指揮官:伊東祐麿海軍少将例文帳に追加

Naval Fleet Commander: Sukemaro ITO, Rear Admiral of the Imperial Navy  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実質的な指揮者は吉田忠左衛門。例文帳に追加

Chuzaemon YOSHIDA was the one who actually took the lead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三好政康……摂津国人衆を指揮例文帳に追加

Masayasu MIYOSHI - led kokujin-shu (powerful families in a province) from Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三好康長……阿波国人衆を臨時で指揮例文帳に追加

Yasunaga MIYOSHI - temporarily led kokujin-shu from Awa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩成友通……山城国人衆を指揮例文帳に追加

Tomomichi IWANARI - led kokujin-shu from Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内藤宗勝……丹波国人衆を指揮例文帳に追加

Munekatsu NAITO - led kokujin-shu from Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

湯川直光……湯川衆・紀州国人衆を指揮例文帳に追加

Naomitsu YUKAWA - led Yukawashu and kokujin-shu from Kii Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安見宗房……河内国人衆の旗頭でこれを指揮例文帳に追加

Munefusa YASUMI - leader of kokujin-shu from Kawachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土橋種興……雑賀・根来衆・和泉国人衆を指揮例文帳に追加

土橋 - led Saikashu, Negoroshu and kokujin-shu from Izumi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筒井順政……大和国人衆の旗頭でこれを指揮例文帳に追加

Junsei TSUTSUI - leader of kokujin-shu from Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自身は飯盛山城から両軍の総指揮を執った。例文帳に追加

Nagayoshi acted as the commander for both armies in the Imoriyama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

指揮者・作曲家の近衛秀麿は文麿の異母弟。例文帳に追加

The conductor and composer Hidemaro KONOE is Fumimaro's younger brother from a different mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アンコールでは,ランダル・トンプソンの「アレルヤ」を指揮した。例文帳に追加

In an encore, he conducted Randall Thompson's "Alleluia."  - 浜島書店 Catch a Wave

人民解放軍が計画を指揮している。例文帳に追加

The People's Liberation Army leads the project.  - 浜島書店 Catch a Wave

セ・リーグでは,3人の新監督がチームを指揮する。例文帳に追加

In the Central League, three new managers will lead their teams.  - 浜島書店 Catch a Wave

星野氏,野球の日本代表を指揮例文帳に追加

Hoshino to Lead National Baseball Team  - 浜島書店 Catch a Wave

彼はイタリア国外のチームを指揮したことはない。例文帳に追加

He has never led a team outside Italy.  - 浜島書店 Catch a Wave

岡田氏が中国のサッカーチームを指揮例文帳に追加

Okada Leads Soccer Team in China  - 浜島書店 Catch a Wave

三(み)ツ(つ)橋(はし)敬(けい)子(こ)さん―オーケストラ指揮例文帳に追加

Mitsuhashi Keiko, An Orchestra Conductor  - 浜島書店 Catch a Wave

オーストリアとイタリアで指揮の勉強を続ける。例文帳に追加

She continued her studies in Austria and Italy.  - 浜島書店 Catch a Wave

そのとき,私は指揮者になろうと思いました。例文帳に追加

That's when I thought of becoming a conductor.  - 浜島書店 Catch a Wave

私にとって大事なことは「指揮者になること」です。例文帳に追加

The important thing for me is to "become a conductor."  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は世界中で多くのオーケストラを指揮してきた。例文帳に追加

He has conducted many orchestras all over the world. - 浜島書店 Catch a Wave

私が彼のもとで指揮の研鑚を積んだ例文帳に追加

I did serious study of conducting under his guidance.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

O.B.I.は,次の7名から成る管理評議会による指揮を受ける。例文帳に追加

O.B.I. shall be directed by a seven-member Administrative Council composed of:  - 特許庁

指揮棒の動きを認識する装置と楽器演奏ロボット例文帳に追加

DEVICE FOR RECOGNIZING MOVEMENT OF BATON, AND INSTRUMENT PLAYING ROBOT - 特許庁

戦闘シミュレーションシステムと指揮官のモデル化方法例文帳に追加

BATTLE SIMULATION SYSTEM, AND MODELING METHOD FOR COMMANDER - 特許庁

情報共有化装置及び指揮統制システム例文帳に追加

INFORMATION SHARING DEVICE AND DIRECTION CONTROL SYSTEM - 特許庁

指揮統制システムにおける表示管理システム例文帳に追加

DISPLAY MANAGEMENT SYSTEM IN COMMAND AND CONTROL SYSTEM - 特許庁

実際の指揮者と同様な指揮棒を振るの動作を行い、指揮をした結果を、より現実に近い状態で表現することができると共に、正しい指揮と照合して、評価することを可能にする。例文帳に追加

To provide baton conducting action similar to real action of a conductor, express the result of conducting action in an almost real condition and evaluate it with reference to right conducting action. - 特許庁

30人が選ばれ、老軍曹の指揮下にはいることになった。例文帳に追加

Thirty were chosen, and an old sergeant placed at their head.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

シルバーは船尾に座り、指揮をとっていた。例文帳に追加

Silver was in the stern-sheets in command;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

雷撃隊(指揮長辺見十郎太)・振武隊(指揮長中島健彦)・破竹隊(指揮長河野主一郎)・行進隊(指揮長相良長良)・鵬翼隊(指揮長新納精一)・熊本隊(大隊長池辺吉十郎)・協同隊(中隊長有馬源内)・加治木隊例文帳に追加

The Raigeki-tai troop (Commander: Jorota HENMI), the Shinbu-tai troop (Commander: Takehiko NAKAJIMA), the Hachiku-tai troop (Commander: Shuichiro KONO), the Koshin-tai troop (Commander: Nagayoshi SAGARA), the Hoyoku-tai troop (Commander: Seiichi NIINO), the Kumamoto-tai troop (Commander: Kichijoro IKEBE), the combined troop (Company Commander: Gennai ARIMA), the Kajiki-tai troop  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡便な構成により、本格的な指揮者の感覚が味わえ、且つ指揮棒にセンサを備えた構成の場合のような、指揮棒の操作がし難い、指揮棒自身が重い、指揮棒全体が大きい、指揮棒が損傷した場合に代替物が容易に得られないなどといった問題が発生しにくい演奏制御装置を提供せんとするものである。例文帳に追加

To provide a performance controlling apparatus which can provide authentic feeling of a conductor by using a convenient constitution, and eliminate the problems such that a baton is hard to be handled, heavy and wholly large when the baton is provided with a sensor, and a substitute can not be easily obtained when the baton is damaged. - 特許庁

しかし、前九年の役、後三年の役の発生により、現地の指揮官として出羽国にも及ぶ軍事指揮権を与えられ復活する。例文帳に追加

However, with the outbreak of the Zenkunen War (the Early Nine Year War) and the Gosannen Wars (the Later Three Year War), the local military command role was revived as a local commander with sweeping military jurisdiction even in Dewa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「鎮西戦闘鄙言」では村田と池上が中軍を指揮し、西郷と桐野が中軍で総指揮をとったとする)。例文帳に追加

Murata and Ikegami took command of the middle army, and Saigo and Kirino took charge of the middle army at 'the battles in Kyushu in country dialect').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、桐野利秋が四番大隊指揮長兼総司令となり、村田は二番大隊指揮長になった。例文帳に追加

At that time, Toshiaki KIRINO was assigned to a chief and supreme commander of the fourth battalion, and Murata became a chief commander of the second battalion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とかく、士大将などの指揮官にとっては五月蝿い存在ではあるが指揮(軍事)上、必須の存在である。例文帳に追加

In general, for a commander such as samurai daisho, they were bothersome, but they were necessary in making (military) commands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後者の場合、余りにも指揮する兵員数が多くなると全般指揮においてでも一人の将が完全に統率する事は不可能である。例文帳に追加

In the case of the latter, if there were too many troop members to be commanded then it would become impossible for one single commander to fully take even the overall command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結果、全般指揮を執る大名(総大将)の代わりに重臣の一部が本陣備の指揮を執る事になる(例図3武者奉行)。例文帳に追加

As a result, in lieu of the daimyo (sodaisho (commander-in-chief)) who took the overall command, some of the senior vassals took command of the army headquarters sonae (sample Figure 3, mushabugyo (warrior commander)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS