1016万例文収録!

「田草川貴」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 田草川貴に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

田草川貴の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3384



例文

彼女が焼いたクッキーが回された例文帳に追加

The cookies she baked were handed around. - Eゲイト英和辞典

私はあなたに伝えたかった言葉がたくさんあった。例文帳に追加

There are a lot of things that I wanted to tell you. - Weblio Email例文集

方から教わることがたくさんあります。例文帳に追加

There are many things that I learn from you.  - Weblio Email例文集

方から日本の事を教わることがたくさんあります。例文帳に追加

There are many things about Japan that I learn from you.  - Weblio Email例文集

例文

彼は歌いたくなかったが、彼らに歌わされた。例文帳に追加

He didn't like to sing but they made him sing. - Tatoeba例文


例文

彼は歌いたくなかったが、彼らに歌わされた。例文帳に追加

He didn't like to sing but they made him sing.  - Tanaka Corpus

海外の地下鉄にスリがたくさんいて怖かった。例文帳に追加

There was a lot of pickpocketing in the subways overseas, so it was scary.  - Weblio Email例文集

彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。例文帳に追加

She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. - Tatoeba例文

彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。例文帳に追加

She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.  - Tanaka Corpus

例文

私が彼を尊敬するのは彼がたくさんの夢を持っていたからです。例文帳に追加

I respect him because he had a lot of dreams. - Weblio Email例文集

例文

わたしたちが集まっていた階上の部屋には,たくさんの明かりがあった。例文帳に追加

There were many lights in the upper room where we were gathered together.  - 電網聖書『使徒行伝 20:8』

彼女はその手紙を私の手からさっとひったくった.例文帳に追加

She twitched the letter out of my hand.  - 研究社 新英和中辞典

科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。例文帳に追加

Science has brought about many changes in our lives. - Tatoeba例文

科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。例文帳に追加

Science has brought about many changes in our lives.  - Tanaka Corpus

彼らはうれしさで全く我を忘れていた。例文帳に追加

They were quite beside themselves with joy. - Tatoeba例文

彼らはうれしさで全く我を忘れていた。例文帳に追加

They were quite beside themselves with joy.  - Tanaka Corpus

「わたしには,まだあなた方に告げるべきたくさんの事柄があるが,あなた方は今はそれに耐えられない。例文帳に追加

I have yet many things to tell you, but you can’t bear them now.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:12』

気圧が外側よりも高い、閉ざされた空間例文帳に追加

an enclosed space in which the air pressure is higher than outside  - 日本語WordNet

前側フランジが改良された家庭用洗濯機例文帳に追加

HOUSEHOLD WASHING MACHINE WITH IMPROVED ANTERIOR FLANGE - 特許庁

代わりに、シルクハットやブロックコートを着て、どん欲に動きまわる紳士風の男たちがたくさんいた。例文帳に追加

but there were silk hats and black coats everywhere worn by a multitude of nervously active, gentlemanly-looking men.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

というのも、翼ザルも自分自身も、これではまったくドロシーに手が出せないのがわかったからです。例文帳に追加

for she knew well that neither the Winged Monkeys nor she, herself, dare hurt the girl in any way.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

とりわけ、自宅(観潮楼)で定期的に開催された歌会が有名である。例文帳に追加

The poetry readings that periodically took place at his home (Kanchoro House) are especially well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々の注文が正しく受領されたか確認していただきたく、ご連絡いたしました。例文帳に追加

We are writing to ask you to confirm whether our order has been received correctly. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

香りが強いエニシダや花をたくさんつけた低木が、草にとってかわっていた。例文帳に追加

A heavy-scented broom and many flowering shrubs had almost taken the place of grass.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。例文帳に追加

She explained to me that we throw away too much garbage. - Tatoeba例文

高瀬舟という浅瀬用の底が平たくて浅い運送用の川舟例文帳に追加

a flat boat, which was used for transporting on shallow rivers in Japan, called "takasebune"  - EDR日英対訳辞書

彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。例文帳に追加

She explained to me that we throw away too much garbage.  - Tanaka Corpus

選択された周波数は、高いレートの速度で変わることができる。例文帳に追加

The selected frequency can be varied at a high rate of speed. - 特許庁

Web検索部12は、提示された関連キーワードが選択された場合に、選択された関連キーワードを検索キーワードとして検索を行う。例文帳に追加

The Web retrieval section 12 retrieves the selected related keyword as the retrieval keyword when the presented related keyword is selected. - 特許庁

(b)登録官が当該付託について処分を行う前に,当該出願が(2)(c)に基づいて拒絶された(当該付託が当該出願の公開前に行われたか後に行われたかを問わない)場合例文帳に追加

(b) any such application is refused under subsection (2)(c) before the Registrar has disposed of the reference (whether the reference was made before or after the publication of the application) - 特許庁

長久保コーチと私はたくさんけんかをしましたが,それはお互いを信頼していたからです。例文帳に追加

Mr. Nagakubo and I had many arguments, but that was because we trusted each other. - 浜島書店 Catch a Wave

彼女は私にたくさんの笑顔を見せてくれるようになりました。例文帳に追加

She has come to show us her smiling face a lot.  - Weblio Email例文集

会話の内容は、表示された会話リストからユーザが会話を選択した場合に表示される。例文帳に追加

Contents of a conversation are displayed when the user selects the conversation from the displayed conversation list. - 特許庁

京都市北区衣笠北高橋町にある紙屋川上陵(かみやかわのほとりのみささぎ)例文帳に追加

The Imperial Mausoleum is called Kamiyakawa no hotori no misasagi and is located in Kita Takahashi-cho Town, Kinugasa, Kita Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高信頼性領域以外の局所領域に関して隆線候補画像の中から隆線を表わすと推定される隆線画像を選択し、選択された隆線画像毎に隆線を表わす画像として有効であるかを判定する。例文帳に追加

A ridge image estimated as a ridge is selected from ridge candidate images with respect to a local region excluding a region of high reliability, and whether the selected ridge image is effective as an image representing the ridge is determined by each selected ridge image. - 特許庁

そして、使用者によって相手方の電話番号が選択されると、その選択された電話番号の前に前記入力番号が付加され、これら入力番号と前記選択された電話番号とが合わさった形で発信処理される。例文帳に追加

When the telephone number of the other party is selected by the user, the input number is added before the selected telephone number, and calling is performed in the form of combination between these input number and selected telephone number. - 特許庁

(ただし、立川流を弾圧した側の書物はたくさんあるが、肝心の立川流側の書籍は全く残っていないため、それが本当に邪宗視されるべきもであったかどうかは議論される余地がある。)例文帳に追加

(However, it is controversial whether the Tachikawa-ryu should really be seen as heresy, because there remained no books on the side of Tachikawa-ryu although there remained many books on the side of oppressors of Tachikawa-ryu.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼山陽の作と言われているが、仮託の可能性が高い。例文帳に追加

It is suggested that Sanyo RAI was the author of this book, but there is a high likelihood that it was written by another person under the guise of Sanyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市北区鷹峯が原産で元禄(1688)の頃から栽培されていたと言われる。例文帳に追加

Karami daikon, which is originated in Takagamine, Kita Ward, Kyoto City, is said to have been cultivated since the Genroku era (1688).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たくさんの「埴輪」,土器彫刻が,昨年,大阪府高槻(たかつき)市の今城塚(いましろづか)古墳から発掘された。例文帳に追加

Many "haniwa," or earthenware sculptures, were excavated from the Imashirozuka kofun in Takatsuki, Osaka Prefecture last year.  - 浜島書店 Catch a Wave

わたしには,あなた方に関して言うべき,また裁くべき事柄がたくさんある。だが,わたしを遣わされた父は真実な方であり,わたしはその方から聞いた事柄を世に対して話すのだ」。例文帳に追加

I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him, these I say to the world.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:26』

彼はあたりを見たが、彼の視覚はたくさんの赤や緑のワイングラスの輝きに混乱した。例文帳に追加

He looked about him, but his sight was confused by the shining of many red and green wine-glasses  - James Joyce『小さな雲』

300年以上前,この地域の人々は,凍った川の水面下に魚がたくさんいることに気づきました。例文帳に追加

Over 300 years ago, people in the area realized there were many fish under the frozen surface of the river.  - 浜島書店 Catch a Wave

選択された各小空間毎に物体検知のための遅延加算演算が行われる(#5)。例文帳に追加

A delay addition calculation for the object detection is performed for each selected small space (#5). - 特許庁

亡骸は主君浅野内匠頭と同じ高輪泉岳寺に葬られた。例文帳に追加

His body was buried in the same temple, Takanawa Sengaku-ji Temple, as his lord Takuminokami ASANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はそのサソリには毒がないと言ったが、まったく気分の和らげにはならなかった。例文帳に追加

He told me that the scorpion was venomless, but it didn't relieve me at all.  - Weblio英語基本例文集

関東では多摩川をはさんで大田区から川崎市川崎区、関西では尼崎市が生産地として有名であった。例文帳に追加

The area from Ota Ward to Kawasaki Ward, Kawasaki City, across the Tama-gawa River, in the Kanto region and Amagasaki City in the Kansai region were famous as production areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼については,わたしたちには言いたいことがたくさんありますが,説明するのが困難です。あなた方が,聞くことに関して鈍くなっているからです。例文帳に追加

About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 5:11』

これにより,固定端から離れ最大に撓むコンタクタ11の中央部の撓み量が低減され,コンタクタ11の水平性が維持される。例文帳に追加

The amount of bending at the center part of the contactor 11 which is separated from a fixed end and bent to maximum is thereby reduced to maintain the horizontality of the contactor 11. - 特許庁

例文

ヘッド30は組合せ高さ用センサを有し、そのセンサによってラベル60が、様々な高さを備えた組合せ14に張り付け可能となる。例文帳に追加

The head 30 has a sensor for combined height and the label 60 can be affixed to the combination 14 having various height. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS