1153万例文収録!

「登載」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

登載を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

車載用冷却装置、及びそれを登載する車両。例文帳に追加

VEHICULAR COOLING APPARATUS AND VEHICLE MOUNTED THEREWITH - 特許庁

明治5年(1872年)の壬申戸籍には「藤田五郎」として登載されている。例文帳に追加

He was registered as 'Goro FUJITA' in Jinshin-koseki (family registries in Jinshin) in 1872.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「武士交名」へ登載されていることが武士身分を表す指標だった。例文帳に追加

The index to check whether or not a person was a samurai was whether the person's name was listed in 'bushi-komyo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外国信託会社の証券投資信託等の信託財産についての登載事項例文帳に追加

Matters to Be Recorded with Regard to Trust Property under the Securities Investment Trust, etc. of a Foreign Trust Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 法第百八十条の二第一項の規定による登載をした年月日例文帳に追加

(iii) The date on which the statement was made pursuant to the provisions of Article 180-2, paragraph (1) of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

三 法第百八十条の二第二項の規定による登載をした年月日例文帳に追加

(iii) The date on which the statement was made pursuant to the provisions of Article 180-2, paragraph (2) of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、妾も二等親族として戸籍の登載を認められた(明治15年廃止)。例文帳に追加

In addition, mistresses were also allowed to be registered in the family register as family members of the relation in the second degree (it was abolished in 1882).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほか、使用人、家来等は他人であっても養育している者は附籍として、その養育する者の戸籍に登載されていた(明治15年登載禁止。)例文帳に追加

Those who were employees and retainers, even if they were not related, were also registered in the family register of those who raised them as additional registrants (it was forbidden in 1882).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5 内閣総理大臣は、変更届出を受理したときは、次に掲げる事項を特定目的会社名簿に登載しなければならない。例文帳に追加

(5) When the Prime Minister receives a Notification of a Change, he/she shall register the following matters in the Specific Purpose Company Registry:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 内閣総理大臣は、新計画届出を受理したときは、その届出のあった年月日を特定目的会社名簿に登載しなければならない。例文帳に追加

(4) When the Prime Minister receives a Notification of a New Plan, he/she shall register the date on which such notification was made in the Specific Purpose Company Registry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

彼らは先進的な部民共同体の中で戸を単位に編成され、6世紀には籍帳に登載されて、正式に氏姓をもった。例文帳に追加

They were organized making each house one unit in an advanced community of people who belonged to the Yamato Regime; in the sixth century, their family name and hereditary titles were written down in their register book; in this way they had an official family name and hereditary title.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和28年3月に奈良県の文化財に指定され、翌29年度には高校3年の歴史教科書に登載された。例文帳に追加

The inscription was designated as cultural property by Nara Prefecture in March, 1953, and in the next year 1954, it was published in a history textbook for the third grade of a senior high school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入退室管理サーバにWebサーバを登載し、インターネットに接続し、クライアントWeb端末からの遠隔状態監視を可能とする。例文帳に追加

The entering/leaving management server is installed with a Web server and is connected to the Internet to realize remote state monitoring from a client Web terminal. - 特許庁

8 市町村の選挙管理委員会は、当該市町村と同一の海区に沿う他の市町村の選挙人名簿に登載されている者を当該市町村の選挙人名簿に登載したときは、直ちにその旨を関係のある市町村の選挙管理委員会に通知しなければならない。例文帳に追加

(8) In the case where the Board of Elections of each municipality has listed the person listed in the pollbook of another municipality lying along the same sea area as said municipality, the board shall immediately notify the Board of Elections of the municipality concerned to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 選挙人名簿は、次年の十二月四日まで据えおかなければならない。ただし、市町村の選挙管理委員会は、選挙人名簿に登載されている者が死亡したときは直ちに修正するものとし、選挙人名簿に登載されている者が確定判決により修正すべきものとなつたときは直ちに修正するとともにその旨を告示しなければならない。例文帳に追加

(6) The pollbook shall be left as it is till December 4 of the next year; provided that the Board of Elections of each municipality shall correct the pollbook immediately after any person listed on the pollbook dies, and further if any correction should be made owing to an unappealable judgment handed down on any person listed on the pollbook, the correction shall be made immediately and publicly notified to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 市町村の選挙管理委員会は、選挙人名簿に登載されている者が当該市町村の選挙人名簿に登載される資格を有せず、又は有しなくなつたことを知つた場合には、前項ただし書の規定に該当する場合を除くほか、直ちに選挙人名簿にその旨の表示をしなければならない。例文帳に追加

(7) In the case where the Board of Elections of each municipality knows that any person listed on the pollbook does not have or loses the qualification to be listed on the pollbook of said municipality, the board shall immediately indicate to that effect on the pollbook, except the case falling under the provision of the proviso of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の登録は、都道府県知事が、介護支援専門員資格登録簿に氏名、生年月日、住所その他厚生労働省令で定める事項並びに登録番号及び登録年月日を登載してするものとする。例文帳に追加

(2) A registration as set forth in the preceding paragraph shall be implemented by a prefectural governor by listing the name, date of birth, domicile, and other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and the registration number and date on a registration list of Long-Term Care Support Specialists.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において申請がないとき、又は申請に錯誤若しくは遺漏があるときは、選挙管理委員会は、職権で選挙人名簿に登載し、又は申請を補正することができる。例文帳に追加

(2) In the case where no application is filed in the preceding paragraph or in the case where the application includes a mistake or an omission, the Board of Elections may list the electors on the pollbook or correct the application by authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、本書の対象とする範囲は京(左京・右京)と五畿内に住む姓氏に限られており、また「序」にはそれすらも過半が登載されていないと記している。例文帳に追加

The scope of this document includes clans that lived in Kyo (Sakyo and Ukyo) and the Gokinai capital region; however, its introductory section states that still more than half the target clan names hadn't been registered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「武士交名」に登載されている武士たちは、承平天慶期に勲功を挙げた者もしくはその子孫であって、武芸を世襲している者たちであった。例文帳に追加

The samurai who were registered in 'bushi-komyo' were those who realized distinguished achievements in the Johei and Tengyo eras and their descendants, or the persons who inherited martial arts from generation to generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般の公民については、670年(天智9)の古代の戸籍制度、690年(持統4)の古代の戸籍制度によって、すべて戸籍に登載されることとなり、部姓を主とする氏姓制度が完成されることとなった。例文帳に追加

With the general public, every one was to be registered in the family register by the ancient family registration system of 670 and the ancient family registration system of 690; thus, with the system of clans and hereditary titles of which the hereditary title of Be was predominant was completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

情報処理端末が登載するAPIの呼び出し履歴を、情報処理端末自身がデータベース化し、予め許可されたアプリケーションに対し、データベースにアクセスする手段を提供する。例文帳に追加

The information processing terminal itself makes calling history of the API which the information processing terminal loads, as a database, and offers a means to access to the database for application permitted beforehand. - 特許庁

取得した不動産登記情報をもとに、現に効力を有する登記情報のみを実質的に登載する登記情報ファイルを生成する方法および装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and a device for generating a registration information file including only the actually valid registration information based on acquired real estate registration information. - 特許庁

プログラムを格納しておくための容量の大きな不揮発性メモリを登載する必要をなくし、また、Webサイト上にある新しいプログラムを常に使用できるようにする。例文帳に追加

To provide an image processor in which a non-volatile memory of a large capacity to store a program need not be mounted, and a new program on the Web site can be constantly used. - 特許庁

圧縮空気を貯蔵するサブエアータンク20A、20B、20Cの上部にホースリール30を登載し、更に、ホースリール30からホース33を円滑に引き出せるようにホースリール追従手段60、65、70を配設した。例文帳に追加

Furthermore, about four direction free wheel support seats 20y and direction free wheels 67 constitute a hose reel follow-up means 65 in pairs in the lower part of the tank 20A to pull out a hose 33 smoothly. - 特許庁

放熱性が良好で、高い生産性を実現した発光ダイオード用パッケージと、このパッケージに発光ダイオードチップを登載した高出力な発光装置を提供する。例文帳に追加

To provide a package for a light-emitting diode which has satisfactory heat radiation properties and which yields high productivity, and to provide a high-output light-emitting device obtained by mounting a light-emitting diode chip aboard the package. - 特許庁

全周回転掘削機1の掘削機本体3に一端部が着脱可能に連結される連結部4を有する敷鉄板5からなり、該敷鉄板5にクローラ作業機6のクローラ7が登載されるようになっている。例文帳に追加

A laid steel plate 5 bas a joint portion 4 jointed detachably to one end portion of the main body 3 of an all-around rotation excavator 1 and a crawler 7 of a crawler working machine 6 is placed on the laid steel plate 5. - 特許庁

そこで、比較的容易に得られるXSAMPA記号のHMMパラメータを出発点として、これを利用したSPSのHMMパラメータの自動推定手法を開発し、音声認識システムに登載する。例文帳に追加

A method for automatically estimating the HMM parameter of SPS using the HMM parameter is developed and mounted on a speech recognition system. - 特許庁

広告依頼企業の側からは広告効果が大きく、自動車購入車の側からは自動車の購入費や維持費の軽減をもたらすことを可能とする自動車の広告登載方法を提供するにある。例文帳に追加

To provide a method for loading advertisement to an automobile which increases an advertising effect for the side of an advertisement requesting company and reduces costs for purchasing and maintaining the automobile for the purchasing side of the automobile. - 特許庁

2 内閣総理大臣は、特定目的会社名簿に第四条第二項第一号から第三号までに掲げる事項及び第二百十八条又は第二百十九条の規定による内閣総理大臣の処分に関する事項その他内閣府令で定める事項を登載しなければならない。例文帳に追加

(2) The Prime Minister shall register the matters listed in Article 4(2)(i) to (iii) inclusive, matters concerning dispositions by the Prime Minister under the provisions of Article 218 or Article 219, and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance in the Special Public Company Registry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣総理大臣は、前項の規定による届出を受理したときは、同項の資産流動化計画に基づく業務が終了した旨及びその届出のあった年月日を特定目的会社名簿に登載しなければならない。例文帳に追加

(2) When the Prime Minister receives a notification under the provisions of the preceding paragraph, he/she shall register the fact that business pertaining to the Asset Securitization Plan set forth in that paragraph has been completed, along with the date on which such notification was made, in the Specific Purpose Company Registry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の選挙権を有する者とは、選挙人名簿確定の日においてこれに登載された者とし、その総数の三分の一の数は、都道府県の選挙管理委員会において、選挙人名簿確定後直ちに告示しなければならない。例文帳に追加

(2) The persons eligible for election set forth in the preceding paragraph shall be the persons listed on the pollbook on the day when the pollbook has been established, and the number corresponding to one third of the total number of the eligible persons shall be publicly notified by the Board of Elections of the prefectural government concerned immediately after the pollbook has been established.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このとき被差別部落民は賎民解放令に基づき、平民として編入されたが、一部地域の戸籍には新平民や、穢多、非人等と記載されたり等、差別は色濃く残った(一部は明治19年式戸籍や身分登記簿にも登載された)。例文帳に追加

Although Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group) was then registered as commoners based on the Lowly People Liberation Law, they were registered as new commoners, Eta (one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (people whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses)), Hinin (one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (often ex-convicts or vagrants)), etc., in the family register of certain areas, leaving a strong sense of discrimination (a part of which was also registered in the family register or the social status registration of 1886).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダイレクト印刷機能を登載したデジタルカメラ及びプリンタ装置が直接接続されたときに、インデックス印刷又は及びマルチ印刷を、デジタルカメラはサポートしているがプリンタ装置はサポートしていない場合であっても、そのインデックス印刷又は及びマルチ印刷を行うことができるようにする。例文帳に追加

To perform index printing or multiprinting even when a printer does not support the index printing or multiprinting while a digital camera supports when the digital camera and printer having direct printing functions are connected directly to each other. - 特許庁

第二百二十一条 内閣総理大臣は、前三条の規定による処分をしたときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を公告し、かつ、第二百十八条又は第二百十九条の規定による処分をしたときにあっては、その旨及び当該処分を行った年月日を特定目的会社名簿に登載しなければならない。例文帳に追加

Article 221 When the Prime Minister has made a disposition under the preceding three Articles, he/she shall give public notice to that effect pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, and when he/she has made a disposition under Article 218 or Article 219, he/she shall record to that effect and the date on which he/she made said disposition in the Specific Purpose Company Registry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ガスハイドレート貯蔵容器からガスを気化し、燃料としてエンジンに供給する車両に登載される車載用冷却装置とし、ガスハイドレート貯蔵容器に貯蔵されたガスハイドレートをガス化する再ガス化装置と、ガス化の際に発生する冷熱を利用して空気を冷却する熱交換器と、を設ける。例文帳に追加

The cooling apparatus is a vehicular cooling apparatus mounted on a vehicle supplied with fuel produced by vaporizing gas from a gas hydrate storage container, and includes a regasifying apparatus for gasifying gas hydrate stored in the gas hydrate storage container and a heat exchanger for cooling air using cold energy generated during gasifying process. - 特許庁

2 第七条第一項第五号、第百七十八条及び第百七十九条の規定は、外国信託会社が、その引き受けた第百七十六条第二項に規定する退職年金等信託の信託財産に属する同項に規定する公社債等につき第百六十一条第四号(同号ロを除く。)、第五号又は第十二号に掲げる国内源泉所得の支払をする者の備え付ける帳簿に、当該公社債等が当該信託財産に属する旨その他財務省令で定める事項の登載を受けている場合には、当該公社債等についてその登載を受けている期間内に支払われる当該国内源泉所得については、適用しない。例文帳に追加

(2) Where a foreign trust company has caused the person who pays domestic source income listed in Article 161(iv) (excluding (b)), (v) or (xii) with respect to the government or company bonds, etc. prescribed in Article 176(2) that are included in the trust property under a retirement pension trust prescribed in the said paragraph for which the trust company has accepted the position of trustee, to record, in the books that the person keeps, the fact that the said government or company bonds, etc. are included in the said trust property as well as other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, the provisions of Article 7(1)(v), Article 178, and Article 179 shall not apply to the said domestic source income from the said government or company bond, etc. to be paid during the period when the recordation of the said matters regarding the government or company bonds, etc. remains in the books.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

東京第は嘉祥3年(850年)に清和天皇が誕生した場所で(母は冬嗣の孫、藤原明子(染殿后))、その縁から同天皇の産神・産土神と崇められたようで、宗像3神には即位の翌年である貞観元年(859年)に正二位が授けられており(その後従一位に昇進)、同7年(865年)には同じく邸内社であった天石戸開神にも従三位が授けられ、同年4月17日(旧暦)には特に楯・桙・鞍を奉納するほどであったが、『延喜式神名帳』には登載されずに終わった。例文帳に追加

The Tokyo-tei was where Emperor Seiwa (his mother was FUJIWARA no Akira Keiko (Somedono no Kisaki) was born in 850, so it was honored as the Ubugami (birth gods) and the Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace), and next year of the emperor's enthronement in 859, Shonii (Senior Second Rank) was given to Munakata Sanjojin (promoted to Juichii (Junior First Rank) later), and in 865, Jusanmi (Junior Third Rank) was also given to Amanoiwatowake no kami, the shrine in the same mansion, and on May 19 of the same year, a shield, a pike, and a saddle were dedicated to the shrine but this dedication was not recorded in "Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki" (codes and procedures on national rites and prayers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第百八十条の二 第七条第一項第五号(外国法人の課税所得の範囲)、第百七十八条(外国法人に係る所得税の課税標準)及び第百七十九条(外国法人に係る所得税の税率)の規定は、外国法人である信託会社(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律により同法第一条第一項(兼営の認可)に規定する信託業務を営む同項に規定する金融機関を含む。次項において「外国信託会社」という。)が、その引き受けた第百七十六条第一項(信託財産に係る利子等の課税の特例)に規定する証券投資信託の信託財産に属する同項に規定する公社債等につき第百六十一条第四号(同号ロを除く。)又は第五号(国内源泉所得)に掲げる国内源泉所得の支払をする者の備え付ける帳簿に、当該公社債等が当該信託財産に属する旨その他財務省令で定める事項の登載を受けている場合には、当該公社債等についてその登載を受けている期間内に支払われる当該国内源泉所得については、適用しない。例文帳に追加

Article 180-2 (1) Where a trust company that is a foreign corporation (including a financial institution prescribed in Article 1(1) of the Act on Additional Operation etc. of Trust Business by Financial Institutions (Approval of Additional Operation) that is engaged in trust business prescribed in the said paragraph; hereinafter referred to as a "foreign trust company" in the next paragraph) has caused the person who pays domestic source income listed in Article 161(iv) (excluding (b)) or (v) (Domestic Source Income) with respect to the government or company bonds, etc. prescribed in Article 176(1) (Special Provisions for Taxation on Interest, etc. on Trust Property) that are included in the trust property under a securities investment trust prescribed in the said paragraph for which the trust company has accepted the position of trustee, to record, in the books that the person keeps, the fact that the said government or company bonds, etc. are included in the said trust property as well as other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, the provisions of Article 7(1)(v) (Scope of Taxable Income of Foreign Corporations), Article 178 (Tax Base of Income Tax in the case of Foreign Corporations), and Article 179 (Tax Rate for Income Tax in the case of Foreign Corporations) shall not apply to the said domestic source income from the said government or company bond, etc. to be paid during the period when the recordation of the said matters regarding the government or company bonds, etc. remains in the books.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS