目の前の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12904件
全ての平胸類目を含む以前の分類法に使われる例文帳に追加
used in former classifications to include all ratite bird orders - 日本語WordNet
ある以前の分類法:カゲロウ目の名称例文帳に追加
in some former classifications: name for the Ephemeroptera - 日本語WordNet
目の前の事に適用できるという妥当性例文帳に追加
relevance by virtue of being applicable to the matter at hand - 日本語WordNet
今,目の前で起きたことのように新しいさま例文帳に追加
the state of something being so fresh that it gives the impression of having just happened, right before one's very eyes - EDR日英対訳辞書
相撲において,前頭や十両などでの二番目の地位例文帳に追加
the senior and junior ranking order of sumo wrestlers below the highest ranking - EDR日英対訳辞書
炉端焼きという,材料を客の目の前で焼く料理例文帳に追加
a type of Japanese barbecue-style cooking, called 'robatayaki' - EDR日英対訳辞書
客の目の前で材料を焼いて出す店例文帳に追加
a restaurant that serves 'robatayaki' - EDR日英対訳辞書
革命前の状態の回復を目指す主義例文帳に追加
a doctrine that attempts to restore conditions to what they were before a revolution - EDR日英対訳辞書
広大な平原が私たちの目の前に広がっていた例文帳に追加
The vast levels spread out before us. - Eゲイト英和辞典
ロッカーはお客さまの目の前にございます。例文帳に追加
The lockers are right in front of you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。例文帳に追加
A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences. - Tanaka Corpus
半年前に右目の白内障の手術をしました。例文帳に追加
Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. - Tanaka Corpus
我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。例文帳に追加
Cars are running one after another before our eyes. - Tanaka Corpus
ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。例文帳に追加
The car accident took place just in front of me. - Tanaka Corpus
2つ目のIDの名前、E-mail、そしてコメントを聞いてきます。例文帳に追加
It will ask you for the name, email and comment of the second ID you will be using. - Gentoo Linux
2番目の部分は、パッケージの名前です(例、"Upload", "Portscan", "Table")。例文帳に追加
The second part is the name of the package (like "Upload", "Portscan", "Table"). - PEAR
"font1 (class Font1)"1 番目の代替フォントの名前を指定する。例文帳に追加
font1 (class Font1) Specifies the name of the first alternativefont. - XFree86
"font2 (class Font2)"2 番目の代替フォントの名前を指定する。例文帳に追加
font2 (class Font2) Specifies the name of the second alternative font. - XFree86
"font3 (class Font3)"3 番目の代替フォントの名前を指定する。例文帳に追加
font3 (class Font3) Specifies the name of the third alternative font. - XFree86
"font5 (class Font5)"5 番目の代替フォントの名前を指定する。例文帳に追加
Specifies the name of the fifth alternative font. font6 (class Font6) - XFree86
"font6 (class Font6)"6 番目の代替フォントの名前を指定する。例文帳に追加
Specifies the name of the sixth alternative font. - XFree86
初代の子坂田藤十郎(4代目)の前々名。例文帳に追加
The name before last of Tojuro SAKATA (the fourth), a son of the first Senjaku NAKAMURA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京阪特急前身の項目も参照のこと。例文帳に追加
Please also see the section on the predecessor of Keihan Limited Express. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
目の前の人たちが自分に期待をしている例文帳に追加
People in front of me have expectations on me. - 京大-NICT 日英中基本文データ
とても美しい人が私の目の前に現れました例文帳に追加
A beautiful woman showed up on my doorstep. - 京大-NICT 日英中基本文データ
大勢の人が目の前から突然姿を消す例文帳に追加
Many people suddenly vanish in front of your eyes. - 京大-NICT 日英中基本文データ
検索のための前処理を効率化することを目的とする。例文帳に追加
To efficiently perform preprocessing for search. - 特許庁
アンティロコスは倒れ、父親の目の前で死んだ。例文帳に追加
and he fell and died beneath his father's eyes. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
僕らの目の前には、大きな穴があった。例文帳に追加
Before us was a great excavation, - Robert Louis Stevenson『宝島』
台風で収穫目前の農作物がやられてしまった。例文帳に追加
The typhoon has destroyed the crops that are about to be harvested. - 時事英語例文集
すぐ目の前にある物が見えない例文帳に追加
One can not see what is right under one's eyes―under one's very nose. - 斎藤和英大辞典
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |