例文 (954件) |
神知の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 954件
渡辺政香は1776年に三河国幡豆郡寺津村(現在の愛知県西尾市)の寺津八幡社で代々神職を務める家に生まれた。例文帳に追加
Masaka WATANABE was born in 1776 as a child of a family which served as Shinto priest of Terazu Hachiman-sha Shrine for generations in Terazu Village, Hazu County, Mikawa Province (present Nishio City, Aichi Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北斎の代表作として知られ「凱風快晴」(通称:赤富士)や「神奈川沖浪裏」(右の画像参照)が特に有名。例文帳に追加
Gaifu kaisei (South Wind, Clear Sky)' (also known as Red Fuji) and 'Kanagawa oki nami ura (View Through Waves off the Coast of Kanagawa)', known as representative works of Hokusai, are especially famous. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治維新後、復権を果たし、外国事務総督、神奈川府知事、開拓使長官、侍従長などを歴任する。例文帳に追加
After the Meiji Restoration, he achieved a resurgence, and consecutively held important positions such as the ministerial governor of foreign affairs, governor of Kanagawa Prefecture, chief of Hokkaido Development Commissioner, and the Grand Chamberlain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尾張国(現在の愛知県)海部郡須成村の神職、寺西伊予守家班の嫡子として生まれる。例文帳に追加
Shimenosuke was born as a legitimate child of Iyo no Kami (Governor of Iyo Province), Ienori TERANISHI, who was a Shinto priest in Sunari Village, Ama County, Owari Province (currently Aichi Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『続日本紀』大宝(日本)元年(701年)6月11日条によって、神麻加牟陀君児首が100戸を封じられたことが知られる。例文帳に追加
From the article of June 11, 701 (in old lunar calendar) of "Shoku Nihongi"(Chronicle of Japan Continued), it is known that MIWA no Makamuda no Kimi no Kobito was allotted 100 vassal households. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
維新後は友人でもある初代兵庫県知事・伊藤博文と共に、兵庫および神戸の発展に貢献した。例文帳に追加
After the Meiji Restoration, he contributed to the development of Hyogo Prefecture and Kobe City with Hirobumi ITO who was then the first governor of Hyogo Prefecture and was also his friend. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神戸事件で事態解決のため派遣されてきた東久世通禧とは七卿落ちの時手助けした関係でよく知った間柄であった。例文帳に追加
He and Michitomi HIGASHIKUZE who came dispatched to solve the state of affairs of Kobe Incident knew each other well, because he helped him when Shichikyo-ochi (the exile of the Seven nobles from Kyoto) happened. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元々1938年阪神大水害直後の代議士時代に提唱したものだが、それは以下のようなエピソードで知られる。例文帳に追加
This concept was the one he originally advocated in his Diet member days immediately after the serious flood disaster in the Hanshin area in 1938, and it was known for the following episode. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また領内の寺社の保護にも熱心であり、慶長7年(1602年)には厳島神社の平家納経を修復させたことが知られている。例文帳に追加
He was also enthusiastic for protecting the temples and shrines within the domain, and it is known that in 1602, he restored Heike-nokyo at Itsukushima-jinja Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
成卿の生前を知る人々(大槻如電、福澤諭吉)の伝承によると、彼は神経が鋭敏に過ぎ、ふさぎ込んで考えこむ癖があったという。例文帳に追加
According to the tradition of the people (Joden OTSUKI and Yukichi Fukuzawa) who knew Seikei in life, he was too sensitive and tended to think melancholily. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
表面にカラスの模様のある天然石を磐井神社(東京都大田区大森(大田区))に寄進したことが知られる。例文帳に追加
He is famous for having donated a genuine stone with crow patterns on its surface to Iwai-jinja Shrine (Omori, Ota Ward, Tokyo [Ota Ward]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1902年(明治35年)11月12日-マイル・チェーン表記からマイル表記に簡略化(神崎~福知山南口間66M55C→66.7M)。例文帳に追加
November 12, 1902: The description (unit) of operating distance was simplified from "mile-chain" to "mile" (the section between Kanzaki and Fukuchiyama-Minamiguchi: 66M55C -> 66.7M). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
10月12日-線路名称制定、神崎~福知山~新舞鶴(現在の東舞鶴)間、塚口~尼ヶ崎間などを阪鶴線とする。例文帳に追加
October 12: Some sections, including those between Kanzaki and Shin-Maizuru (Higashi-Maizuru) via Fukuchiyama and between Tsukaguchi and Amagasaki, were designated as being of the Hankaku Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1930年(昭和5年)4月1日-マイル表示からメートル表示に変更(神崎~福知山間67.0M→108.3km、塚口~尼ヶ崎間2.9M→4.6km)。例文帳に追加
April 1, 1930: The description (unit) of operating distance was changed from "mile" to "meters" (the section between Kanzaki and Fukuchiyama: 67M -> 108.3km, between Tsukaguchi and Amagasaki: 2.9M -> 4.6km). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1909年(明治42年)10月12日-線路名称制定、神崎(現在の尼崎駅(JR西日本))~福知山~綾部~新舞鶴間などを阪鶴線とする。例文帳に追加
October 12, 1909: The name of the line was established, and the section of Kanzaki Station (present Amagasaki Station (JR West)) - Fukuchiyama - Ayabe - Shin-Maizuru was named the Hankaku Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2001年(平成13年)11月-諸羽神社踏切、円光寺道踏切十禅寺道踏切に踏切障害物検知装置を設置。例文帳に追加
November, 2001: Railroad crossing obstacle detection devices were installed at the crossings at Moroha-jinja Shrine, Enkoji-michi Road and Juzenji-michi Road. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南関東、愛知県(名古屋市とその周辺部)、京阪神、中四国では自宅と空港の間で乗合タクシーサービスを行っている。例文帳に追加
Share-ride taxi services are offered between one's home and the airport in Southern Kanto region, Aichi Prefecture (Nagoya City and the surrounding area), Keihanshin area (Kyoto, Osaka and Kobe), and central Shikoku region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのほか、JR宝塚線(福知山線)の普通と尼崎~高槻間の区間運転が一体化して、京阪神緩行線の一翼を担うこととなった。例文帳に追加
In addition, local train services on the Takarazuka Line (Fukuchiyama Line) were integrated with sectional train operations between Amagasaki and Takatsuki, thus participating in the services of the Keihanshin Local Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二次世界大戦が終わった後でも、福知山は京阪神と舞鶴港をつなぐ軍事的中継地点としての役割を受け継いでいる。例文帳に追加
Even after World War II was over, Fukuchiyama still plays a role as a military point connecting Keihanshin and Maizuru Port. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本能寺の変の直前に明智光秀が愛宕神社を参詣し愛宕百韻を詠んだことでも知られる。例文帳に追加
It is also known that Mitsuhide AKECHI visited the Atago-jinja Shrine and composed a tanka poem just prior to the Honnoji Incident. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五穀豊穣、養蚕および病除、安産の守護神として近隣に知られ、北陸や関西地方からの参拝者も多い。例文帳に追加
It is known in the neighborhood as the guardian deity for bumper crops, sericulture, disease avoidance, and easy delivery, and many visit from the Hokuriku and Kansai regions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前述の通り、学問の神として知られる菅原道真の先祖であり、菅原氏から公家の五条家が出た。例文帳に追加
As stated earlier, he is an ancestor of SUGAWARA no Michizane who is known as the god of learning, and from the Sugawara clan derived the Gojo family, a Court noble. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の古い葬儀の様式は神話の世界に登場し、古事記の中の天若日子の葬儀のくだりに、その様子を知ることができる。例文帳に追加
Japan's ancient funeral style was described in Japanese mythology, particularly in the episode of the funeral for Amenowakahiko in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), in which details of ancient funerals are elaborated on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金精神を祀っている温泉としては、岩手県花巻市の大沢温泉や秋田県鹿角市の蒸ノ湯温泉などが知られている。例文帳に追加
As hot spring areas enshrining Konsei-shin, Osawa-onsen Hot Spring in Hananomaki City, Iwate Prefecture and Fukenoyu-onsen Hot Spring in Kazuno City, Akita Prefecture are known. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
儒学伝来以後、鏡は「知」、勾玉は「仁」、剣は「勇」というように、三種の神器は三徳を表わすという解釈もある。例文帳に追加
After the introduction of Confucianism to Japan, some have interpreted the Three Sacred Treasures as representations of santoku (the three primary virtues): the mirror representing "wisdom," the jewel representing "benevolence," and the sword representing "valor." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人間の知らぬ世界の事を自信を以って強く告げてくるので、判別は困難で多くの場合、審神者は参ってしまう。例文帳に追加
When they tell receivers about a world which humans don't know with confidence, it is often difficult to judge if it is true and makes receivers embarrassed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高級神霊でもその全てが、今後に起こる未来の出来事を知っている訳ではないらしいという記述が見られる。例文帳に追加
It says that not all holy spirits know all about the coming events in the future. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法元も陸軍大佐であり、軍人達の中(特に陸軍内)に日月神示を知っている者が多かったのはこれが理由のひとつだったと思われる。例文帳に追加
Hogen was also an army colonel, therefore many soldiers (especially those of the army) knew about Hitsuki Shinji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、知られていた限りの『国内神名帳』の全文を参考として掲げるなど、類書中では最も要領を得たものと評価されていた。例文帳に追加
However, it was highly praised as the most pointed among similar books partly because it contained the text of "Kokunai Jinmyocho" (Official registers of kami and shrines) as fully as possible as a reference. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大使・副使・判官・録事・知乗船事・訳語生・請益生・主神・医師・陰陽師・絵師・史生・射手・船師・音声長例文帳に追加
Ambassador, vice-ambassador, officers, clerical officers, on-board supervisors, translators, short-stay students, Shinto priest, doctors, master of Yin yang, painters, low-ranked clerks, archers, shipmen, and chief musicians - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛知郡(滋賀県)、蒲生郡(近江八幡市・日野町(滋賀県))、神崎郡(滋賀県)(五個荘町)などの出身者が多数。例文帳に追加
Many of the Omi shonin were originally from Echi District (Shiga Prefecture), Gamo District (Omihachiman City and Hino Town [Shiga Prefecture]), and Kanzaki District (Gokasho Town) (Shiga Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、六壬神課についての知識がないと、読み下すことはできたとしても、内容を理解することはほぼ不可能に近い。例文帳に追加
However, the contents are difficult to understand for persons who don't have knowledge about Rikujinshinka even though they can read it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に知康は伊勢大神宮の託宣を受けたと称するなど(『吉記』11月15日条)、主戦派の急先鋒だった。例文帳に追加
Especially, Tomoyasu was the spearhead of the war party, claiming that he had received an oracle from Ise-daijingu Shrine ("Kikki" [a diary of Tsunefusa YOSHIDA], entry of January 6, 1184). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一、其国郡之者を近付門徒になし 神社仏閣を打破之由 前代未聞候 国郡在所知行等給人に被下候儀は当座之事候。例文帳に追加
1. It is unprecedented that they made the domain people their believers, destroyed shrines and temples, and places of living, enfeoffment, and other things that have been done only for the time being. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安時代に「遊女」の語が現れ、特に大阪湾と淀川水系の水運で栄えた江口・神崎(尼崎市)の遊女が知られている。例文帳に追加
During the Heian period, the word, 'yujo,' came into existence, and especially yujo in Eguchi and Kanzaki region (Amagasaki City), which had flourished for water transport of Osaka Bay and Yodo-gawa Water System, were known. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時の神出鬼没のゲリラ戦やその高い戦闘力の印象が、甲賀武士達を全国に知らしめることになったのである。例文帳に追加
The name of Koga warriors became well-known throughout the country because their elusive and effective guerrilla warfare and high combat ability in this battle were so impressive. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代に認められていた寺院と神社の領地(寺社領)が1871年(明治4年)と1875年(明治8年)の2回の上知令により没収された。例文帳に追加
Territories of temples and Shinto shrines (jisha-ryo), which had been granted in the Edo period, were confiscated by Agechi-rei in 1871 and 1875. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため当時の副島種臣外務卿(外務大臣)は大江卓神奈川県権令(副県知事)に清国人救助を命じた。例文帳に追加
So, the then Chief of Foreign Ministry (Minister of Foreign Affairs), Taneomi SOEJIMA ordered the prefectural ordinance (deputy governor) of Kanagawa, Taku OE, to rescue the Qing people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
知念森城(ちねんもりぐすく)は沖縄の歌集『おもろさうし』に神が初めに現れた城として登場する。例文帳に追加
Chinenmori-gusuku Castle is said to be a castle in which a god appeared for the first time in Okinawan poetry anthology "Omoshirososhi" (Interesting Literature). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
知(しれ)床(とこ)は先日,屋(や)久(く)島(しま)や白(しら)神(かみ)山(さん)地(ち)に続いて,日本の3番目の世界自然遺産地域に指定された。例文帳に追加
Shiretoko has recently been named Japan's third World Natural Heritage site after Yakushima and Shirakami-Sanchi. - 浜島書店 Catch a Wave
とても背の高い門松(竹と松の枝から作られた正月飾り)が愛知県名古屋市にある護(ご)国(こく)神社に飾られた。例文帳に追加
A very tall kadomatsu, a New Year's decoration made of bamboo and pine branches, was displayed at Gokoku Shrine in Nagoya, Aichi Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
愛知県護国神社はその門松を新しい世界記録として認定するようギネスブックに依頼する予定だ。例文帳に追加
Aichi's Gokoku Shrine will ask the Guinness Book of World Records to certify its kadomatsu for a new world record. - 浜島書店 Catch a Wave
ハンドル近くの小さなロボットは運転者の精神状態を察知することができ,それに応じて運転者に声をかける。例文帳に追加
A small robot near the steering wheel can detect the driver’s mental condition and talks to the driver accordingly. - 浜島書店 Catch a Wave
阪神タイガースの金(かね)本(もと)知(とも)憲(あき)外野手(40)が4月12日に横浜スタジアムで通算2000本目の安打を放った。例文帳に追加
Hanshin Tigers outfielder Kanemoto Tomoaki, 40, got his 2,000th career hit at Yokohama Stadium on April 12. - 浜島書店 Catch a Wave
39人の候補者が北海道,東京都,神奈川県,福井県,三重県,奈良県,鳥取県,島根県,徳島県,福岡県,佐賀県,大分県の知事に立候補している。例文帳に追加
Thirty-nine candidates are running for governorships in Hokkaido, Tokyo, Kanagawa, Fukui, Mie, Nara, Tottori, Shimane, Tokushima, Fukuoka, Saga and Oita. - 浜島書店 Catch a Wave
ソフトバンクは,北海道,秋田,神奈川,愛知,長崎などの19道県と共同で自然エネルギーの利用を促進するために活動している。例文帳に追加
Softbank Corporation is working to promote the use of natural energy in cooperation with 19 prefectural governments, including Hokkaido, Akita, Kanagawa, Aichi and Nagasaki. - 浜島書店 Catch a Wave
そのレースで優勝したことを知ったとき,神奈川県出身の24歳の水泳選手は喜んで飛びはねた。例文帳に追加
When she learned she had won the race, the 24-year-old swimmer from Kanagawa Prefecture jumped up and down for joy. - 浜島書店 Catch a Wave
阪神タイガースの金(かね)本(もと)知(とも)憲(あき)外野手(44)は9月12日,今季限りでプロ野球を引退すると発表した。例文帳に追加
Hanshin Tigers outfielder Kanemoto Tomoaki, 44, announced on Sept. 12 that he would retire from professional baseball at the end of this season. - 浜島書店 Catch a Wave
また、成分Pは神経幹細胞の多分化能を維持し、増殖するために有用であることは公知である。例文帳に追加
Moreover, it has been publicly known that compound P is useful for maintaining pluripotency of the neural stem cells and for proliferation of them. - 特許庁
例文 (954件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |