1016万例文収録!

「続石」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 続石に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

続石の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1341



例文

自然の連続石積み工法例文帳に追加

CONSECUTIVE MASONRY METHOD OF NATURAL STONE - 特許庁

ひときの段.例文帳に追加

a flight of stone steps  - 研究社 新英和中辞典

畳の道が例文帳に追加

The stone path stretches out.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

装置用電磁例文帳に追加

ELECTROMAGNET FOR INTERRUPTING DEVICE - 特許庁

例文

と磁で回る連回転装置例文帳に追加

CONTINUOUSLY ROTATING ARRANGEMENT ROTATED BY MAGNET AND MAGNET - 特許庁


例文

炭は航海中くか例文帳に追加

Will the coal last through the voyage?―hold through the voyage?  - 斎藤和英大辞典

磁力がいつまでもく磁例文帳に追加

a magnet whose magnetic force will last indefinitely  - EDR日英対訳辞書

電磁自動接フランジ例文帳に追加

ELECTROMAGNET AUTOMATIC CONNECTION FLANGE - 特許庁

不連面の試験装置例文帳に追加

DEVICE FOR TESTING DISCONTINUOUS PLANE IN ROCK - 特許庁

例文

硯墨硯砥付き接例文帳に追加

CONNECTOR WITH HONE FOR INKSTONE USING INDIAN INK FOR INKSTONE - 特許庁

例文

護岸用材の接構造例文帳に追加

CONNECTION STRUCTURE OF STONE FOR REVETMENT - 特許庁

さらにそれにいてを並べた溝や段があり、全体を囲むように垣や敷がある。例文帳に追加

Additionally, next to those two pieces of stonework are gutters lined with stones and stone steps with stone walls and stone paving surrounding all of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

固形鹸、固形鹸の接部品および接材料例文帳に追加

BAR SOAP AND CONNECTING PART AND CONNECTING MATERIAL FOR BAR SOAP - 特許庁

(旧器時代にく)器時代の中間期の、または、(旧器時代にく)器時代の中間期に関する例文帳に追加

of or relating to a middle period of the Stone Age (following the paleolithic)  - 日本語WordNet

(中器時代にく)器時代の最も現代に近い期間の、または、(中器時代にく)器時代の最も現代に近い期間に関する例文帳に追加

of or relating to the most recent period of the Stone Age (following the mesolithic)  - 日本語WordNet

半水膏の製造装置及び半水膏の連的製造方法例文帳に追加

APPARATUS FOR MANUFACTURING GYPSUM HEMI-HYDRATE AND METHOD OF CONTINUOUSLY MANUFACTURING GYPSUM HEMI-HYDRATE - 特許庁

(原器時代にく)器時代の第2期の、または、器時代の第2期に関する例文帳に追加

of or relating to the second period of the Stone Age (following the eolithic)  - 日本語WordNet

地殻の連した低層の岩例文帳に追加

rock that form the continuous lower layer of the earth's crust  - 日本語WordNet

式連輸送システムという新交通システム例文帳に追加

a new transportation system called {Continuous Transit System by Magnet}  - EDR日英対訳辞書

土やなどを高く盛りける例文帳に追加

to continue to heap up earth or stones into a high pile  - EDR日英対訳辞書

式連輸送システムという交通システム例文帳に追加

a traffic system called {Continuous Transit System by Magnet}  - EDR日英対訳辞書

だが、その後も介は積極的に活動をけた。例文帳に追加

However, even after that, Kaiseki positively continued his activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子孫は700の旗本として存した。例文帳に追加

His descendent continued as a hatamoto of 700 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1683年(天和3年)家督相・10万2000例文帳に追加

1683: He succeeded the head of the family with 102,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子孫は3010余の旗本として存した。例文帳に追加

His descendents persisted as a hatamoto with more than 3,010 koku (about 543 cubic meters) crop yield.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後世、その子孫は川氏として存する。例文帳に追加

Later generations of Yoshimoto's descendants continued his line under the surname of the Ishikawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1622年(元和8年)祖父が死去し、家督100を相する。例文帳に追加

When his grandfather died in 1622, he inherited 100 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

けて増田長盛に4,000で仕える。例文帳に追加

He served under Nagamori MASUDA for 4,000 koku next.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永20年(1643年)12月7日、吉良家(3000)を相した。例文帳に追加

On December 7, 1643 he inherited the Kira home (3,000 koku = 541.17 cubic meters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

跡目は、子の能勢権之丞が600で相例文帳に追加

His heir was his son, Gonnojo NOSE who inherited 600 koku (166.8 cubic meters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

がけ崩れや土(ど)(せき)流(りゅう)の恐れがいている。例文帳に追加

Threats of landslides and mudflows continue.  - 浜島書店 Catch a Wave

16歳の川佳(か)純(すみ)選手の挑戦は例文帳に追加

16-Year-Old Ishikawa Kasumi Never Gives Up  - 浜島書店 Catch a Wave

可能な抵抗要素を備えた超伝導磁構造例文帳に追加

SUPERCONDUCTING MAGNET STRUCTURE COMPRISING CONNECTABLE RESISTOR ELEMENT - 特許庁

油燃焼暖房器の送油管接例文帳に追加

FUEL FEEDING PIPE CONNECTION PORT FOR KEROSENE COMBUSTION HEATER - 特許庁

英管と金属管との接構造例文帳に追加

CONNECTION STRUCTURE OF QUARTZ TUBE AND METAL TUBE - 特許庁

介在地盤における地中連壁の施工方法例文帳に追加

METHOD OF CONSTRUCTING DIAPHRAGM WALL IN BOULDER- CONTAINING GROUND - 特許庁

油燃焼暖房器の送油管接例文帳に追加

OIL SUPPLY PIPE CONNECTING SOCKET OF OIL BURNING HEATER - 特許庁

部ホルダー及び磁式発電機のステータ例文帳に追加

CONNECTION HOLDER AND STATOR OF MAGNETO GENERATOR - 特許庁

ステンレスフランジと英スリーブとの接例文帳に追加

CONNECTING BODY FOR STAINLESS FLANGE AND QUARTZ SLEEVE - 特許庁

永久磁による連運転機構例文帳に追加

CONTINUOUS RUNNING MECHANISM BASED ON PERMANENT MAGNET - 特許庁

(このことは化の地質学的連から確かめられている)。例文帳に追加

(as confirmed by the geological succession of fossils).  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

炭がなくなるまで火を焚きけてください。」例文帳に追加

"Feed all the fires until the coal is exhausted."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

炭がつきるまで炊きけるんです。例文帳に追加

"Keep them up to the last.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

黒色を基調とする黒と白色を基調とする白とから成る碁セットにおいて、前記黒と白には、それぞれ連番号が表示され、前記黒と白の両方には、各黒と白間の対応する連番号毎に同一の色彩で、かつ複数の連番号毎に異なった色彩の戦局段階表示部が表示されている。例文帳に追加

In the 'Go' stone set consisting of black stones based on a black color and white stones based on a white color, serial numbers are respectively displayed on the black stones and the white stones and playing stage displaying parts are displayed on both black stones and white stones by the same color on corresponding serial numbers between the black stone and the white stone and by different colors on every plurality of serial numbers. - 特許庁

そうした点から、この碑の周囲の造作は、碑の未来永劫の存を願うものと解される。例文帳に追加

It is therefore interpreted that the works surrounding the stone monument serve to pray for its eternal existence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いて、この材モデルを二次元平面に投影することにより材柄を作成する(ステップS4)。例文帳に追加

Next, a stone pattern is produced by projecting the stone model to a two-dimensional plane (S4). - 特許庁

膏ボード廃材から高純度膏と膏ボード用原紙を連的に効率よく分離回収する。例文帳に追加

To continuously and efficiently separate and recover high purity gypsum and base paper for gypsum board from gypsum board waste. - 特許庁

膏ボード廃材から高純度膏と膏ボード用原紙を連的に効率よく分離回収する。例文帳に追加

To continuously and efficiently separate and recover high purity gypsum and base paper for a gypsum board from gypsum board waste. - 特許庁

従って、砥が磨耗した場合は砥台との接部から砥のみ外して交換すればよく、工具全体の分解の必要を解消した。例文帳に追加

Accordingly, when the grinding stone is worn, only the grinding stone can be removed from the connection part with the grinding stone base, and the necessity of disassembling the whole tool can be solved. - 特許庁

例文

9月下旬、内蔵助は原惣右衛門(300足軽頭)、潮田又之丞(200絵図奉行)、中村勘助(100祐筆)らを江戸へ派遣、いて進藤源四郎(400足軽頭)と大高源五(205人扶持腰物方)も江戸に派遣した。例文帳に追加

Kuranosuke sent Soemon HARA (the head of foot soldiers, 300 koku), Matanojo USHIODA (magistrate of ishiezu, 200 koku), Kansuke NAKAMURA (private secretary, 100 koku) to Edo first at the end of September and later Genshiro SHINDO (the head of foot soldiers, 400 koku) and Gengo OTAKA (koshimonokata, 20 koku with salary for 5 servants)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS