1016万例文収録!

「言語の点で」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 言語の点での意味・解説 > 言語の点でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

言語の点での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 79



例文

一致しない場合、弱の訂正に有用な説明が表示され(S120)、第1及び第2言語の筆記文化のディスコースの構造表現間の比較が表示される(S130)。例文帳に追加

When the language weakness does not coincide with the differences, explanation useful for the correction of the weakness is displayed (S120) and comparison between the structural expressions of the discourse of the writing culture of the first and second languages is displayed (S130). - 特許庁

プリンタステータスの文字列および構成文字列は、マルチリンガルな事務所の設定において様々な言語で表示可能となり、有意義な利を与える。例文帳に追加

The character string and the structural character string of the printer status can be displayed by various languages in setting of a multi-lingual office, and provide meaningful advantages. - 特許庁

検索結果の上位文書から情報を取得してモデリング処理130を行い、音声認識用の言語モデルを洗練して(線矢印)、音声認識およびテキスト検索を再度実行する。例文帳に追加

Modeling processing 130 is conducted by obtaining information from upper documents in the retrieval result, the language model for the speech recognition is sophisticated (dotted arrow), the speech recognition and the text retrieval are exercised again. - 特許庁

特に、社会慣習及び言語に対する親和性が高い人材を得るという観からは、留学生を通じた人材獲得・育成は極めて望ましい方法である。例文帳に追加

In particular, obtaining and training human resources through foreign students is a very desirable practice from the standpoint of obtaining human resources that have an affinity for Japanese social customs and language. - 経済産業省

例文

機種固有のディザが最初にONとなる位置にブラシパターンを原移動させることにより、干渉が起こらなくするプリンタ言語記述システムを提供する。例文帳に追加

To provide a printer language description system capable of preventing an interference by moving the origin of a brush pattern to a position where a model-specific dither is ON first. - 特許庁


例文

遷移対話シナリオには焦対話切替え指令が含まれ、これを検出すると対応する対話システムの言語理解モデルと対話シナリオが新たに入力理解手段とシナリオ実行手段に読み込まれる。例文帳に追加

The transition interactive scenario includes a focus interactive change command, and once the focus interactive change command has been detected, a language understanding model and a interactive scenario of a corresponding interactive system are newly read in the input understanding means and scenario-executing means. - 特許庁

テレビ放送やビデオソフト、さらにパソコン等でのキャラクター映像等に連動させて、キャラクター玩具からの所要の言語等の出力、光源の灯、滅、可動部の動作等を得ることができる超音波映像リンキングシステム付き玩具を得る。例文帳に追加

To provide a toy with ultrasound image-linking system which can achieve output of required language from a character toy, lighting and blinking of a light source, and movement of a movable part in conjunction with TV broadcasting and video soft as well as character images on a personal computer. - 特許庁

自然言語文章を入力とする文書検索において、どのような視で文章を入力したかという観を考慮した検索がされていないため、入力文章の特性を十分に活かした検索ができておらず、検索精度も十分に高いものとなっていない。例文帳に追加

To solve problems of conventional document retrieval with input of a natural language sentence, in which features of the input sentence are not sufficiently utilized, and the retrieval accuracy is not sufficiently high because the retrieval is not performed considering from what viewpoint the sentence is inputted. - 特許庁

我が国においては、同一データ形式による経年での比較可能性の確保などの投資情報の活用の利便性の観から、既にXBRL形式(国際的に標準化された財務報告等に使用されるコンピュータ言語)により作成された財務諸表を開示することとなっている。例文帳に追加

In Japan, financial statements are already being prepared based on the XBRL unified data format (a computer programming language used for internationally standardized financial statements), which was introduced to foster greater convenience in using investment data effectively, including ensuring comparability of financial reports over time.  - 金融庁

例文

Ruby は、容易に読解可能な構文を使用し、簡単さと生産性に焦を合わせた、動的なオープンソースプログラミング言語です。 Rails は、Model View Controller (MVC) パターンの分割に基づいた、データベース支援の Web アプリケーションをすばやく作成できるフレームワークです。例文帳に追加

Ruby is a dynamic open-source programming language, with an easily readable syntax, that focuses on simplicity and productivity.Rails is a framework that enables you to quickly create database-backed web applications that are based on themodel-view-controller pattern of separation.  - NetBeans

例文

道路・交差・区間を交通情報要素として使用して道路網を記述し、これらの要素とデジタルマップ内の道路トポロジーネットワークとの対応を確立すし、これにより人々の日常生活で使用される言語に則った汎用交通情報記述モデルを確立する。例文帳に追加

A road network is described using roads, intersections and sections as traffic information elements and a correspondence between these elements and a road topological network in a digital map is established, so that a universal traffic information describing model, which is compatible with language used in people's daily life, is established. - 特許庁

エージェント処理部6は、ラジオ受信機51が楽曲を放送中に、言語解析部2から、楽曲のタイトルの記録をしたい意思を表す単語データが供給されると、この時で放送されていた楽曲についての問い合わせを、ネットワークを介して放送事業者に送る。例文帳に追加

When word data, expressing an intention desiring recording of the title of the musical song, is supplied from the language analyzer 2, while a radio receiver 51 is broadcasting the musical song, the agent processing unit 6 transmits an inquiry of the musical song broadcasting at this time point to a broadcasting enterpriser via a network. - 特許庁

ラダー式及び文字形式言語の両方の利を生かし、ユーザによるカスタマイズの容易性の維持,向上、及び機械の動作状態の表示による機械保守の容易化を図り、複雑なデータ処理を要する制御プログラムの作成が簡単に行える装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus which is capable of easily creating a control program requiring complicated data processing by maintaining and improving easiness of customizing by a user and facilitating mechanical maintenance depending upon display of an operating status of a machine while effectively utilizing both merits of ladder type and character type languages. - 特許庁

しかし、50以上の出版物が刊行され、また東アジアではじめて西洋印刷術によって印行された、書物・印刷史上重要な刊行物であり、ローマ字表記された当時の日本語口語文など、言語史上にも貴重な資料になっている。例文帳に追加

However, Kirishitan-ban for which at least 50 publications were printed and published by the western printing art for the first time in East Asia, was an important paper publication in the history of books and printing, and was valuable material also in the linguistic history because Japanese colloquial expressions at that time were described in Roman characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3ケ国語以上を使用する多国語間に同時に翻訳が進行されることのできる利があり、注文型情報検索システムや、感情情報生成システムや自然語命令システム、自然語対話システム等に適用及び活用が可能である自然言語処理装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a natural language processor capable of simultaneously making the progress of translation among many languages more than three languages and being applied and utilized to/for an order type information retrieving system, a feeling information generation system, a natural language instruction system, a natural language interactive system, etc. - 特許庁

本発明は、映像登録に際し編集カットを検出し、この該当部分にキーワードを入力し、検索に際し自然言語を解析した自立語形態素とキーワードの照合を取ることにより該当映像もしくは該当カットを検索するようになされたものである。例文帳に追加

This invention is constituted so that, in registering images, an editing cut point is detected and a key word is inputted regarding this corresponding portion, and, in retrieving, an independent word morpheme obtained by analyzing a natural language is collated with the key word, and the corresponding image or the corresponding cut is retrieved. - 特許庁

HTML(Hyper Text Markup Language)などのマークアップ言語で記述されたソースの中から、特定地、又は特定地域を示す文字列を検出する文字列検出ステップと、文字列検出ステップで検出された文字列が示す特定地、又は特定地域に関する情報を、ユーザーに提供する情報提供ステップとを含める。例文帳に追加

This method includes a character string detecting step of detecting a character string indicating a specified spot and a specified area among sources described by a markup language such as HTML(Hyper Text Markup Language), and an information providing step of providing information on the specified spot and specified area indicated by the character string detected in the character string detecting step to a user. - 特許庁

ページ記述言語で表現された画像データから描画コマンドを抽出し、前記描画コマンドが矩形図形の描画を対角により一意に指示する矩形データか否かを判定し、矩形データ以外と判定された描画コマンドに対し、当該描画コマンドに含まれた座標により表される図形が矩形か否かを判定する。例文帳に追加

The apparatus extracts a rendering command from the image data expressed by the page description language, determines whether the rendering command is a rectangular data which uniquely directs rendering of the rectangle graphic by a diagonal point, and to the rendering command determined as other than the rectangular data, determines whether the graphic expressed with coordinate points included in the rendering command concerned is rectangle. - 特許庁

日本で和服という言葉が生まれる明治時代よりもずっと前の16世紀の時で、日本人が衣服のことを指して呼んだ着物(Kimono)が、現在で言う和服を表す語としてヨーロッパ人に知られるようになり、現在ではヨーロッパに限らず世界の多くの言語で日本で和服と呼んでいる物をKimonoと呼んでいる。例文帳に追加

The Japanese people used the word Kimono to indicate clothing in general during the sixteenth century which was long before the Meiji period when the word Wafuku was coined in Japan--The word Kimono was recognized by the European people as the word to indicate Japanese clothing like the word Wafuku in the modern Japanese sense, and the word Kimono with that sense have prevailed in the world so that what the Japanese people call Wafuku is called Kimono in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

情報検索装置1は、属性「胸部CT検査」に対しては一鎖線を、「腹部CT検査」に対して線を対応させ、ユーザによるマウス操作等で描画された閉曲線33、35と直線31との交差位置から検索範囲を算出し、データベース言語による検索コマンド37を生成する。例文帳に追加

The device 1 relates a dashed line to attribute "chest CT examination" and a chain line to "abdominal CT examination", calculates retrieval ranges from the intersecting positions of closed curves 33 and 35 drawn by a user's mouse operation or the like with the straight line 31, and generates a retrieval command 37 by a database language. - 特許庁

少なくとも1種類のページ記述言語を解析する解析部23と、解析結果からビットマップデータを生成する描画部24と、を備えた画像形成装置において、解析されたオブジェクトのアウトラインから特徴を抽出する手段254と、抽出した特徴に基づいて各オブジェクト毎に指定された塗りつぶしを実施する領域を限定する手段255と、を備える。例文帳に追加

In the image forming apparatus comprising an analyzing section 23 to analyze at least one kind of page description language and a rendering section 24 to generate bit map data from the analyzing result, a means 254 to extract features from the outlines of the analyzed objects, a means 255 to limit a region to execute fills designated at every object based on the extracted features are equipped. - 特許庁

従来、観光やビジネスのための外国人に対し、個人的に対応することができ、手軽に利用することができ、加えて種々の情報を提供し、アピールすることができ、心情的にも安心を与えることができるようにし、又、対応する言語も多岐に亘るインフォメーション装置の存在がなかったというである。例文帳に追加

To solve the following problems: there is no information device heretofore which can individually cope with a foreigner for sightseeing or a business, allows a user to conveniently use it, provides various pieces of information in addition, makes an appeal, mentally gives a relief to the user, and covers a variety of corresponding languages. - 特許庁

留学生は、卒業後に受入れ国で就業するに当たって、①既に受入れ国に学生として滞在しているため、改めて入国のための審査をする必要がない、②言語・社会的慣習等について受入れ国に適合しやすい、といったで有利であり、比較的円滑に就労ビザを取得することが可能である。例文帳に追加

When foreign students start working in the receiving countries after graduation, the students have advantages as they (a) do not need to take the immigration examination again since they have already resided in the receiving countries as students and (b) easily adapt to the language and social practices of the receiving countries. Therefore, such foreign students can obtain work visas relatively smoothly. - 経済産業省

ホスト側のプリンタドライバ部111のオーバーランエラー予測手段113と、ページ記述言語の直接展開を指示するコマンドと有し、出力側はコントローラ部201で印刷データを受信した時で、オーバーランエラーとなる可能性の高いバンド(或いはページ)が既知となる構成とした。例文帳に追加

The image formation system is constituted so that a band (or a page) with high possibility of becoming an overrun error is known at a point of time when print data are received by a controller part 201 on the output side by providing an overrun error predicting means 113 of a printer driver part 111 on the host side and a command to instruct direct development of a page description language. - 特許庁

これらの外国語学校は外交・貿易・布教など海外活動実務者の養成機関として位置づけられ、旧制高等学校-帝国大学進学者にとって必須の教養であった英語・フランス語・ドイツ語のみならず、中国語・ロシア語・スペイン語・ポルトガル語・マレー語・印度諸言語など、よりマイナーな語学の教育を重視していたというに特徴がある。例文帳に追加

Those schools of foreign languages were positioned as institutes for training of people who would conduct some activities in foreign countries such as diplomatic activities, trading or missionary work, and what characterized those schools was that they emphasized education of minor languages such as Chinese, Russian, Spanish, Portuguese, Malay and Indian languages other than English, French, and German, the essential academic subjects for those who intend to enter Imperial universities from senior high schools (old education system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造化問い合わせ言語に基づいて前記リレーショナルデータベースに格納された個々の案件を選択したときに、選択した現在時において該案件について適用されるべき計算式を選択し、年金支払い期日と該期日に支払われるべき年金額とを画面上に表示し得る如くプログラムを組む。例文帳に追加

A program is formed so as to select a calculation expression to be applied to a selected item when each item stored in the relational data base is selected using a structured inquiry language and display a pension payment date and a pension amount to be paid on the payment date on a screen. - 特許庁

これら数多くのモジュールには、Pythonプログラムに移植性を持たせ、それを高めるという明確な意図があります。 このライブラリリファレンスマニュアルでは、Pythonの標準ライブラリだけでなく、多くのオプションのライブラリモジュールについて説明しています(ライブラリモジュールの中には,プラットフォームでのサポートやコンパイル時の設定によって、使えたり使えなかったりするものがあります).また、言語の標準の型、組み込みの関数と例外、Python リファレンスマニュアルで説明していなかったり,説明不足であるような多くのについても説明しています。例文帳に追加

Some of these modules are explicitly designed to encourage and enhance the portability of Python programs.This library reference manual documents Python's standard library, as well as many optional library modules (which may or may not be available, depending on whether the underlying platform supports them and on the configuration choices made at compile time). - Python

(3) 出願の国内段階は,次の時の何れかに開始する。 (a) 所定の期間の満了時。ただし, (i) 出願が英語以外の言語により特許協力条約に従って公開され,かつ,出願が英語によるものでない場合は,出願人が出願の英語翻訳文を登録局に提出したこと,及び (ii) 所定の手数料を納付したこと, を条件とする。 (b) 出願人が,登録官に対して出願の国内段階の手続を早期に進めるよう明確に請求し,所定の手数料を納付し,かつ,次の項のうち該当する何れかを満たした時 (i) 当該請求の時で出願が特許協力条約に従って公開されていない場合に,登録局に次のものを提出すること (A) 当該出願の謄本,及び (B) 当該謄本が英語によるものでないときは,当該出願の英語翻訳文 (ii) 当該請求の時で当該出願が英語以外の言語により特許協力条約に従って公開されており,かつ,当該出願が英語によるものでない場合に,当該出願の英語翻訳文を登録局に提出すること例文帳に追加

(3) The national phase of the application begins -- (a) when the prescribed period expires, provided -- (i) where the application has been published in accordance with the Patent Co-operation Treaty in a language other than English, and the application is not in English, an English translation of the application has been filed at the Registry; and (ii) the prescribed fee has been paid, by the applicant; or (b) when the applicant expressly requests the Registrar to proceed earlier with the national phase of the application, pays the prescribed fee and complies with any of the following sub-paragraphs which is applicable: (i) where, at the time of the request, the application has not been published in accordance with the Patent Co-operation Treaty, file at the Registry -- (A) a copy of the application; and (B) if the copy is not in English, an English translation of the application; (ii) where, at the time of the request, the application has been published in accordance with the Patent Co-operation Treaty in a language other than English, and the application is not in English, file at the Registry an English translation of the application. - 特許庁

例文

その他、行切出し部で切出された行を、本文行、文字修飾行(ルビ、下線、傍、網掛け等)に分類する行タイプ分類部60、行タイプ分類部による分類タイプが文字装飾であるとき、これを抽出する文字飾飾抽出部70と、この文字装飾に対応する隣接行の文字列を抽出する対応文字抽出部80を設け、言語解析部50は文字認識部からの出力の候補の組み合せに対し単語辞書55を用い形態解析を行い、文字修飾行の情報から形態素の範囲を限定し、文章として可能性なき組合せを排除し照合精度向上を図る。例文帳に追加

The language analyzing part 50 conducts form analysis to the combination of candidates outputted from the character recognizing part with a word dictionary 55, limits the range of a morpheme from the information of the character modification line, and removes the combination with no possibility as a sentence to enhance collation accuracy. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS