1016万例文収録!

「言語の点で」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 言語の点での意味・解説 > 言語の点でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

言語の点での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 79



例文

続いて、前記抽出した第1言語原音声における問題を入力とし、学習対象言語であるところの第1言語と、学習者の母語であるところの第2言語との間の問題変換ルールデータベースと、第2言語標準音声データベースを用いて、入力された第1言語音声の問題に対して、第2言語での矯正情報提示内容を出力する機能を備える。例文帳に追加

Then, the extracted problems in the first language original speech are input and, by using a problem conversion rule database for the problems between the first language which is the language to be learned and the second language which is the learner's mother tongue and a second language standard speech database, correction information presentation content is output in the second language for the problems in the first language speech that is input. - 特許庁

XPath 言語では、すべての数値が浮動小数で表されます。例文帳に追加

Any number in the XPath language has a representation with a floating point.  - NetBeans

句読自動挿入を行う場合、言語復号部22は、汎用言語モデル320および句読言語モデル322を用いて、音声のないポーズ部分を、読「、」等と識別する。例文帳に追加

When the punctuation mark automatic insertion is executed, the language mark- reproduction part 22 discriminates a pause part having no voice as a comma ',' or the like by using the versatile language model 320 and a punctuation language model 322. - 特許庁

簡単に、現時で設定されている表示言語を所定の言語に変更することができる情報処理装置およびその制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide an information processor and a control method thereof which can alter a display language set at present into a predetermined language simply. - 特許庁

例文

会議参加者の発話を所望の1又は複数の言語にリアルタイム翻訳する多言語多地ビデオ会議システムを提供する。例文帳に追加

To provide a multilingual multipoint videoconferencing system which provides real-time translation of speech by conferees to one or more languages. - 特許庁


例文

情報を扱うことが可能な言語解析技術と扱うことができない言語解析技術を区別する。例文帳に追加

Language analysis technology capable of dealing with the comma information and language analysis technology not capable of dealing with it are distinguished. - 特許庁

複数種類の言語によって音声報知が可能な電気機器において、複数種類の言語の中から1種類の言語を選択するための専用のスイッチを設けると、部品数の増加によりコストが上昇する。例文帳に追加

To solve the problem that electric equipment capable of giving voice notice in plural languages increases in cost as its components increase in number when a dedicated switch for selecting one of the languages is provided. - 特許庁

学習対象言語であるところの第1言語による原音声の入力を受け付け、第1言語標準音声データベースに基づいて、前記入力された音声の発音に関する問題を抽出する。例文帳に追加

In a foreign language learning support system, input of original speeches in a first language which is the language to be learned is received and, on the basis of a first language standard speech database, problems related to the pronunciation of the input speeches are extracted. - 特許庁

言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるというで、ユニークである。例文帳に追加

Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. - Tatoeba例文

例文

言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるというで、ユニークである。例文帳に追加

Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind.  - Tanaka Corpus

例文

細かいが理解できなかっただけかもしれませんが、かれらの言語はとてつもなく単純でした例文帳に追加

Either I missed some subtle point or their language was excessively simple  - H. G. Wells『タイムマシン』

言語は文化の反映だと思う」「いいだね.さらに言えば,それは我々の精神の反映であるんだ」例文帳に追加

I think language is a reflection of culture."“Good point. I would say, beyond that, it's a reflection of our minds." - Eゲイト英和辞典

また、a b c が数学で伝統的に用いられているのと同じ解釈になるも C 言語と違います:例文帳に追加

Also unlike C, expressions like a b c have the interpretation that is conventional in mathematics: - Python

C 言語と同様に、評価値が確定した時で以降の評価を打ち切ります。例文帳に追加

They do short-circuit evaluation, also as in C, and are used for combining  - JM

表示装置106は、その言語が主に話されている国の国旗マークで示しており、その時で扱える言語(この例では日本語)に対応する国旗マークとともに、設定変更により使用できる言語(英語、フランス語、ドイツ語)に対応する国旗マークを併せて表示してある。例文帳に追加

This display device 106 displays language with the national flag marks of countries where the language is mainly spoken, and also displays a national flag mark corresponding to language (in this case, Japanese) which can be treated at that time and national flag marks corresponding to language (English, French, German) which can be used according to the change of setting. - 特許庁

ユーザがある音声言語で視聴中に、「今のセリフの翻訳が知りたい」と思って視聴する音声言語の切り替え操作をした際に、自動的に適切な時間位置から再生を開始できるという利がある。例文帳に追加

When the user performs the operation to switch the language to be listened intending to know translation for "the ongoing dialogue" while viewing it in the certain language, there is an advantage in which reproduction can be automatically started from an appropriate time position. - 特許庁

ジョブ管理部110は、ユーザからの指定又はその生成の時での画像形成装置100の言語設定126に応じて、生成したジョブの言語属性を設定する。例文帳に追加

A job management unit 110 sets a language attribute of a generated job according to an instruction from the user or a language setting 126 of the image forming apparatus 100 at the time the job is generated. - 特許庁

さらに、その時で扱える言語(日本語)に対応する国旗マークと設定変更により使用できる言語とは表示方法を変えて表示している。例文帳に追加

Furthermore, the national flag mark corresponding to the language (Japanese) which can be treated at that time and the language which can be used according to the change of setting are displayed by changing the display methods. - 特許庁

C/C++言語プログラム等の高位言語で記述された浮動小数演算を含む動作から、その動作を実現するハードウェア記述を生成するのに好適な動作合成装置等を提供する。例文帳に追加

To provide a behavior synthesis device appropriate to generate a hardware description for achieving an operation by the operation including floating point calculation described by a high-order language such as a C/C++ language program. - 特許庁

このほか、国内拠と海外拠での意思疎通の問題(主に言語能力に起因)や、育成した人材の離職も問題となっている。例文帳に追加

Communication problems between domestic and overseas bases, primarily due to insufficient language proficiency, as well as high turnover of trained personnel are also problems. - 経済産業省

複数の言語圏の人が読解可能な字媒体を容易に作成することができる字打刻装置を提供する。例文帳に追加

To provide a Braille embosser for easily creating a Braille medium readable by people in a plurality of linguistic areas. - 特許庁

病室1の言語障害の入院患者とナースステーション3の看護婦との間での意思伝達を視入力装置5を利用して行う。例文帳に追加

The communication is carried out between the speech-handicapped patient in the sickroom 1 and the nurse at the nurse station 3 through utilizing the sight input device 5. - 特許庁

しかしながら「永田地名解」はアイヌ語が日常言語であった当時の発音をかなり正確に収録しているで貴重な資料である。例文帳に追加

Nagata's name place dictionary,' however, is a priceless document in that it recorded the pronunciation of the Ainu language of the day, when it was commonly used as daily language, with considerable accuracy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

句読自動挿入を行わない場合、言語復号部22は、汎用言語モデル320のみを用いて特徴ベクトルを処理し、例えば、音声データにおいて「テン」等と、句読を挿入すべきことが明示的に示された部分に句読を挿入する。例文帳に追加

When punctuation mark automatic insertion is not executed, a language mark-reproduction part 22 processes the characteristic vectors by using only a versatile language model 320, and inserts a punctuation mark on a part where insertion of a punctuation mark is shown clearly, for example, 'a comma' or the like, by voice data. - 特許庁

音声メッセージ(message)は複数言語による音声であることが、多様な使用者に対応するで好ましい。例文帳に追加

It is preferred that the audio message is voice of two or more languages corresponding to various users. - 特許庁

本発明の別の特徴によれば、セグメント化システムは、句読の優先順階層を収容した言語特定データを含む。例文帳に追加

The segmentalizing system is provided with language specification data in which the priority hierarchy of punctuation are housed. - 特許庁

一実施形態において、第1の視に対応するイベントの第1の記述を提示するステップと、第2の視に対応するイベントの第2の記述を提示するステップとを含み、イベントの第1の記述とイベントの第2の記述とが共通の言語である言語教育方法を提供する。例文帳に追加

In an embodiment, the method of language instruction is provided which includes the steps of: presenting a first description of an event responsive to a first perspective; and presenting a second description of the event responsive to a second perspective, wherein the first description of the event and the second description of the event are in a common language. - 特許庁

ユーザ・インターフェースは、ソートされた言語データ中の文字列間の相違を識別する視覚的手がかりを提供する。例文帳に追加

The user interface provides visual cues identifying distinctions among the strings in the sorted linguistic data. - 特許庁

多くの人は英語が世界を支配する現代の言語情勢を不公平さを容易に理解できる。とはいえ、たとえば異なる言語の知識人や指導者間での英語を通した比較的良好かつ直接的な対話というような全体的見地からの有用性も、また自身の英語知識による個人的な利もまた認められるのである。エスペラントのような中立言語では、多くを知らず、情報を探すこともできない。例文帳に追加

Many people easily understand the injustice of the current language situation in the world where English dominates. But they also see the collective advantages, as for example a relatively good and direct communication between intellectuals and leaders of different languages through the English language, and the personal advantages as their own knowledge of the English language. About a neutral language such as Esperanto, one does not know much and does not seek information. - Tatoeba例文

ホストコンピュータ100は、新たなプリンタ装置200の接続時などの所定の時で、自己内に設定された国情報を確認し、この国情報に基づいてプリンタ装置における表示データの言語を選択し、さらにこの選択された言語に表示言語を切り替えることをプリンタ装置200へ指示する。例文帳に追加

At a specified point of time, e.g. at the time of connecting a new printer 200, a host computer 100 recognizes country information set therein, selects the language of display data in the printer based on the country information and designates the printer 200 to make a switch to the selected language. - 特許庁

言語データは、使用される地域に合わせて設定されることに着目し、信号処理回路17が、複数種の言語データに対応した、各々異なるパラメータ(例えば、色変換係数、色バランスの収束、ガンマ変換係数、エッジ強調係数)のうち、設定された言語データに対応したパラメータを用いて画像処理を施す。例文帳に追加

A signal processing circuit 17 conducts the image processing, using a parameter corresponding to a set language data out of the parameters (for example, color conversion factor, convergence point of color balance, gamma conversion coefficient, and an edge intensifying factor), different each other, corresponding to the plurality of language data, by perceiving that the language data are set to be fit to the used areas. - 特許庁

つまり、各々の言語において線画像の線角度毎の出現頻度が異なることに着目し、出現頻度の高い線角度の線画像を重的に評価すべきであると考えて、評価用画像の特徴量を言語や書体のサンプル画像から算出した重み係数で補正する。例文帳に追加

That is, by considering that the appearance frequency of each line angle of the line image in each language is different, whether to intensively evaluate the line image of the line angle whose appearance frequency is high, and the featured values of an image for evaluation are corrected by the weighting factor calculated from language or the sample image of a font. - 特許庁

(2)(1)(c)(i)の適用上,次のことは重要でない。(a)当該事項が,規則に従って登録局が認容する言語によっているか否か若しくは当該言語への翻訳文を伴っているか否か,又は(b)当該事項は他ので本法の他の規定及びすべての関連する規則に従っているか否か例文帳に追加

(2) For the purposes of subsection (1)(c)(I), it is immaterial whether -- (a) the thing is in, or is accompanied by a translation into, a language accepted by the Registry in accordance with the rules; or (b) the thing otherwise complies with the other provisions of this Act and with any relevant rules. - 特許庁

処理対象となる文を言語解析部23で言語解析した解析結果から文節を取り出し、読挿入候補位置認識部24が各文節ごとにその文節の直後に読が挿入される可能性があるか否かを判断し、読挿入の可能性有りと判断された文節を読挿入候補文節として出力する。例文帳に追加

For a decision of a comma insertion position, after clauses are extracted from analysis results of a linguistic analysis by a linguistic analysis part 23 of a sentence to be processed, a comma insertion candidate position recognition part 24 determines whether there is a possibility that a comma is inserted just after each clause or not, and outputs clauses with a determined possibility of comma insertion as comma insertion candidate clauses. - 特許庁

尚、図の実線の矢印は言語解析用文の流れを表し、太い線の矢印は解析済印刷データの流れを表し、細かい線の矢印は印刷データの流れを表す。例文帳に追加

In the figure, an arrow of the continuous line shows a flow of the language-analyzing sentence, an arrow of the thick dotted line shows a flow of the already analyzed print data, and an arrow of the fine dotted line shows a flow of the print data. - 特許庁

内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしないや統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけないがあります。例文帳に追加

Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of consideration. - Tatoeba例文

監視拠で、プラント制御言語と同一言語で作成され、プラント制御プログラムと連携する監視・診断プログラムを受信し、プラントの制御コントローラにインストールし、計測データを収集してプラント制御プログラムと共に監視・診断プログラムを実行し、生成されるデータを監視拠に送信する。例文帳に追加

A monitoring/diagnosing program which is created by the same language as the plant control language and coordinates with a plant control program is received at the monitoring base to install it into a controlling controller of the plant, collects measured data and runs the monitoring/diagnosing program together with the control program to send generated data to the monitoring base. - 特許庁

データ構造化文書の利であるデータ構造の視認性や柔軟性、拡張性を残し、更に複数のXML言語の使用或はそれらの混在データを取り扱うことを可能とした上で、特定のXML言語に依存しない省メモリなデータ構造を提供することができるとともに、解析処理、描画等の走査処理の高速化を図ることができる情報処理装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a memory saving data structure, which is independent of a specified XML language, while leaving perceptivity, flexibility or expandability of a data structure that is an advantage of a data structured document and further enabling use of a plurality of XML languages or handling mixture data thereof, and to provide an information processing apparatus that can accelerate scanning processing such as analysis processing, drawing, or the like. - 特許庁

一見して分かるように、データ変換のステップは、言語間でデータを転送する方向が変わったのに合わせて単に入れ替えただけです。 唯一の相違は、データ変換の間にあるルーチンです。例文帳に追加

As you can see, the data conversion steps are simply swapped to accommodate the different direction of the cross-language transfer.The only difference is the routine that you call between both data conversions. - Python

好ましくは、前記非独自言語が、拡張可能マークアップ言語を含むこと、前記シーケンス図ジェネレータは、前記シーケンス図ジェネレータが前記文字ソースファイルによって記述された任意のアプリケーションのフローの前記シーケンス図を生成するように動作可能であるというで一般アプリケーション用であることである。例文帳に追加

Desirably, the nonspecific language includes an extensible markup language, and the sequence drawing generator is applicable to general application since it can operate to generate a sequence drawing of a flow of optional application described by the character source file. - 特許庁

特に、言語障害の入院患者と看護婦との間での意思伝達を容易に行える視入力によるナースステーションへの意思伝達システムの提供。例文帳に追加

To provide a communicating system for a nurse station by a sight input enabling communication to easily carry out between a speech-handicapped patient and a nurse in the hospital. - 特許庁

使用された言語では内容の理解が困難で、翻訳が必要とされる文書を簡便かつ短時間で内容を理解できないという問題を解決すること。例文帳に追加

To solve the problem that there are users who cannot understand contents in a language used, or cannot understand contents of documents to be translated easily in a short time period. - 特許庁

言語において全ておよび無全数の構文のみを生産でき、それら全ての正しい構造記述を指定する論理的な規則の一組という観から、構文について説明している一種の文法例文帳に追加

a type of grammar that describes syntax in terms of a set of logical rules that can generate all and only the infinite number of grammatical sentences in a language and assigns them all the correct structural description  - 日本語WordNet

既に入力された文字情報を含むGUIを表示する際には、検索処理部107によりその時での指定言語に対応する情報記憶部から表示対象の情報に対応する文字情報が抽出される。例文帳に追加

Upon indicating the GUI including the already inputted letter information, the letter information corresponding to the information of an indicating object is extracted from the information storing unit corresponding to the designated language at that time point by a search processing unit 107. - 特許庁

操作パネルの操作が60秒間行われずオートクリア機能が働くと、その時で設定されている画像形成モードの初期化処理を行い(ステップS21)、現在の表示言語を調べる(ステップS22)。例文帳に追加

When the automatic clear function is worked because the control panel is not operated for 60 seconds, the initializing processing of the image forming mode set at this point of time is executed (step S21), and a present display language is checked (step S22). - 特許庁

ラダー言語によって記述された機器制御プログラムであるラダープログラムにおいて、当該ラダープログラムの接や回路を組み替えることを目的としたマクロ処理言語を記述するマクロ処理手段を有し、ユーザが入力する入力パラメータに基づき1つのラダープログラムから、複数の異なる処理を実行するラダープログラムを作成する。例文帳に追加

This macro program has a macro processing means describing a macro processing language aiming at rearrangement of a circuit or a contact of the ladder program in the ladder program that is an equipment control program described by a ladder language, and creates the ladder program executing a plurality of pieces of different processing from one ladder program on the basis of an input parameter input by a user. - 特許庁

同一の言語表現である解答候補が複数あれば、それらの評価を評価のよい順に並べ、各評価に対して処理する値が逓減するような重み付けを用いて評価の値を計算し、その値の総和をその解答候補の評価とする。例文帳に追加

When there are a plurality of solution candidates which are the same language expressions, those evaluation points are arranged, in the order of high evaluation, and the values of the evaluation points are calculated by using weighting to reduce the value of processing to each evaluation point, and the total sum of the values is defined as the evaluation points of the solution candidates. - 特許庁

スクリプト言語の処理プロセッサ2の入力マッピング機能4において、入力XML文書9を入力した時で変数バッファ中にマッピングデータ8を変数として生成する。例文帳に追加

In an input mapping function 4 of a script language processor 2, when an input XML document 9 is input, mapping data 8 is generated as a variable in a variable buffer. - 特許庁

接続した各地言語や話速に対して使用者が最も好ましく感じる話速変換率で自動的に話速を変換する事ができる話速変換装置および話速変換方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a speech speed converting device and a speech speed converting method capable of automatically converting a speech speed at a speech speed converting rate at which a user most preferably feels a language or a speech speed at each of connection points. - 特許庁

例文

UGAは、プログラムにアクセスするためにリアルモードのアセンブリ言語、直接ハードウェアレジスタ、又はフレームバッファを使用する必要はなく、こので従来のシステムに勝る。例文帳に追加

The UGA does not require the use of real mode assembly language, direct hardware register, or frame buffer to access to a program, and therefore the UGA provides advantages over conventional systems. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS