例文 (181件) |
起男の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 181件
次に、起業家の起業分野を男女別に見たのが、コラム2-2-8 図②である。例文帳に追加
Next, Column Fig. 2-2-8(2) shows the business fields of male and female entrepreneurs, respectively. - 経済産業省
男女間の親密な会話(典型的に寝床で起こる)例文帳に追加
intimate conversation between lovers (typically occurring in bed) - 日本語WordNet
男は顔を起こし、両手を腰に当てた。例文帳に追加
said he, with his head cocked and his arms akimbo, - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
乳がんは男性と女性の両者に起こるが、男性の乳がんはまれである。例文帳に追加
it occurs in both men and women, although male breast cancer is rare. - PDQ®がん用語辞書 英語版
九鬼守隆の死後、五男の九鬼久隆と三男の九鬼隆季との間に家督争いが起こる。例文帳に追加
After Moritaka KUKI's death, Hisataka KUKI, the fifth son, and Takasue KUKI, the third son, had a succession dispute within the family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
心臓発作を起こした男の隣にたまたま座っていました。例文帳に追加
I happened to be sitting next to the man who had a heart attack. - Weblio Email例文集
あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。例文帳に追加
Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. - Tatoeba例文
その広告放送は男女同権主義者からの非難を引き起こしている例文帳に追加
The commercial is drawing fire from feminists. - Eゲイト英和辞典
あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。例文帳に追加
Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. - Tanaka Corpus
長男藤原広嗣が藤原広嗣の乱を起こすのはこれから3年後のこと。例文帳に追加
His eldest son FUJIWARA no Hirotsugu caused the Rebellion of FUJIWARA no Hirotsugu three years later. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
園基音の末男葉川基起の曾孫壬生俊平が祖。例文帳に追加
The original forefather was Toshihira MIBU, a great-grandchild of Motooki HAGAWA who was the youngest son of Motonari SONO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この4人の男たちは由起夫や彼の母親と一緒に暮らしている。例文帳に追加
The four men live together with Yukio and his mother. - 浜島書店 Catch a Wave
事件が起きたのはあの男が出ていった直後、昨夜11時以前だろう。例文帳に追加
that the occurrence was immediately after his departure, and not later than eleven o'clock last night. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
男は顔を起こして老人の表情を見ようとし、ぴくりと動きを止めた。例文帳に追加
'He raised his eyes to the old man's countenance, and paused. - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
このことから、男性と比べて、女性の起業は、比較的小規模な起業が多いことが分かる。例文帳に追加
It is evident from this that startups by women tend to be comparatively smaller than startups by men. - 経済産業省
女性が起業した企業は男性と比較して小規模であり、自己資金のみで起業する割合が、男性起業家より高い傾向にあるため、同調査における女性割合が、低くなっていると考えられる。例文帳に追加
The reasons for the low percentage may be that compared with companies founded by men, those established by women are smaller scale40) and more likely to be founded with only self-financing. - 経済産業省
彼女を取り巻く若い男たちは躍起になって彼女の歓心を買おうとした.例文帳に追加
The young men around her tried frantically to win her favor [curry favor with her]. - 研究社 新和英中辞典
クラインフェルター症候群を引き起こす男性の性ホルモンの異常な補足例文帳に追加
abnormal complement of sex hormones in a male resulting in Klinefelter's syndrome - 日本語WordNet
男性と女性で違って発音される、チュクチ族によって話される起源が知られていない孤立語例文帳に追加
an indigenous and isolated language of unknown origin spoken by the Chukchi that is pronounced differently by men and women - 日本語WordNet
1つまたは複数の過剰なx染色体が原因で起こる男性の遺伝性疾患。例文帳に追加
a genetic disorder in males caused by having one or more extra x chromosomes. - PDQ®がん用語辞書 英語版
この腫瘍の大半は男児に発生し、隆起性皮膚線維肉腫との間に関係性が認められる。例文帳に追加
they occur mostly in boys and are related to dermatofibrosarcoma protuberans. - PDQ®がん用語辞書 英語版
また次男の千宗守が養子先から出戻ってきて別に一家を起こし武者小路千家となった。例文帳に追加
Additionally, Sotan's second son Soshu SEN left his adoptive family, returned to the Senke and started another family whereby founding Mushanokoji-senke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
男性の闘争本能を呼び起こさせることで、地域社会の若者層の暴走を抑えることであった。例文帳に追加
By evoking men's combative instinct, the festival could keep the young people from rampages. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若手時代付き人の男性と駆け落ち、温泉地に逃亡するといった事件も起こしている。例文帳に追加
When he was young, he caused an incident when he ran away with his male attendant and escaped to hot springs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4代不及斎の長男の宗玄は両替町に移り両替町久田家を起こした。例文帳に追加
Sogen, the eldest son of Fukyusai, the fourth grandmaster of the Hisada family, relocated to Ryogae-machi, and established the Ryogae-machi Hisada family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
男色(衆道)関係にあったとされる高坂昌信に宛てた恋文/起請文が残っている。例文帳に追加
The love letter, kishomon (sworn oath), to Masanobu KOSAKA, who had a homosexual relationship with Shingen, is still preserved to this day. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永禄10年(1567年)、武田家では信玄の嫡男である武田義信が廃嫡される義信事件が起こる。例文帳に追加
In 1567, Yoshinobu incident occurred, thereby Yoshinobu TAKEDA, the legitimate son of Shingen of the Takeda family was disinherited. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1798年(寛政10年)、長崎町年寄の高島茂起(四郎兵衛)の三男として生まれた。例文帳に追加
He was born in 1798 as the third son of Shigeki (Shirobe) TAKASHIMA, a Nagasaki machi toshiyori (an important local officer under the Tokugawa Shogunate of Nagasaki-machi Town). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、宗明の次男が三浦姓に復して美作三浦氏を起こし戦国大名として栄えた。例文帳に追加
Additionally, the second son of Muneaki returned to the Miura name; he originated the Mimasaka Miura clan, which then flourished as a warring lord. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葉川基起の末男波多基維の子六角益通(実は東園基量の子)が祖。例文帳に追加
The original forefather was Masumitsu ROKKAKU, the child of Motokore HATA who was the youngest son of Motooki HAGAWA (in fact, Masumitsu was a child of Motokazu HIGASHISONO). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、親具は出家していたために家を長男の堀河康胤に継がせて堀河家を起こさせた。例文帳に追加
However, Michitomo had already become a monk, so Yasutane, Michitomo's oldest son, inherited and founded the Horikawa family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこで由起夫は不審な男が自分のカバンを誰(だれ)かのカバンとすり替えているのを目撃する。例文帳に追加
There, Yukio sees a suspicious-looking man switching his bag with someone else's. - 浜島書店 Catch a Wave
また、起業前の就業経験年数を男女別に見たのが、コラム2-2-8図③である。例文帳に追加
Next, Column Fig. 2-2-8(3) shows the number of years of work experience prior to establishing a company for male and female entrepreneurs. - 経済産業省
この常ならぬ姿勢はふたたび疑惑を湧き起こさせ、動物はつんとして男を遠ざけた。例文帳に追加
This unusual posture again excited suspicion, and the animal sidled mincingly away. - Jack London『火を起こす』
そして次に起こることをみていると、私が思うに、変化が、その男は大きくなっているようだった。例文帳に追加
and as I looked there came, I thought, a change -- he seemed to swell - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
それで私が起きて、その男の子のために縫い合わせてあげたわけ」ウェンディは言いました。例文帳に追加
and that woke me, and I sewed it on for him." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
長男源義宗が早世し、次男源義親が西国で反乱を起こすと、兄の三男源義忠とともに次期「源氏の棟梁」としての期待を受けた。例文帳に追加
As Yoshiie's first son MINAMOTO no Yoshimune died prematurely and the second son MINAMOTO no Yoshichika raised a rebellion in Saigoku (western part of Japan), he was expected as the next 'toryo (leader) of Minamoto clan' as well as his elder brother and the third son, MINAMOTO no Yoshitada. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (181件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |