1016万例文収録!

「返詞」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

返詞の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

裏を例文帳に追加

着物なら)to turn a coat inside out―(誤ってなら)―turn a coat the wrong side out―(遊里にては)―make a second visitto a prostitute  - 斎藤和英大辞典

彼の事を聞いて安心した例文帳に追加

I was reassured by his answer―(他動詞構文すれば)―His answer reassured me―His answer was reassuring.  - 斎藤和英大辞典

事下さらばありがたい例文帳に追加

I shall be obliged to you for an answer―(他動詞構文すれば)―An answer will oblige me.  - 斎藤和英大辞典

書」と「絵」を交互に繰りす形式である。例文帳に追加

Kotobagaki' and 'pictures' are repeated alternately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の繰りしパターンに基づいて歌構造を抽出する装置、システム、及びその方法例文帳に追加

APPARATUS, SYSTEM, AND METHOD FOR EXTRACTING STRUCTURE OF SONG LYRICS USING REPEATED PATTERN THEREOF - 特許庁


例文

を分析して繰りされる文字列及びパラグラフを抽出して、歌についての情報をツリー構造で提供する歌の繰りしパターンに基づいて歌構造を抽出する装置、システム、及びその方法を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus, system, and method for extracting the structure of song lyrics using a repeated pattern thereof. - 特許庁

先に使われた言葉を繰りす代わりに、代名あるいは類似の言葉を用いること例文帳に追加

using a pronoun or similar word instead of repeating a word used earlier  - 日本語WordNet

このユーザの発言から抽出された形容または形容動を利用して、その発言に対する事としての発言文を作成して音声出力部14により出力する。例文帳に追加

A speech sentence as a reply to the user's speech is generated by using the adjective or adjective verb extracted from the user's speech and outputted through a speech output part 14. - 特許庁

読文字の例 助動では、如(ごとし)、不(ず)、為(す・さす・たり)、令(しむ)、可(べし)、被(る・らる)など。例文帳に追加

Examples of hendokumoji (kanji characters - in a Chinese or classical Japanese text - to be read in reverse order): auxiliary verbs such as (gotoshi), (zu), (su, sasu, tari), (shimu), (beshi), (ru, raru), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『蒙古襲来絵』によると竹崎季長が鳥飼潟から祖原へ追撃、上陸地点より500メートル付近まで押しした。例文帳に追加

According to "Moko Shurai Ekotoba" (Picture Scroll of the Mongol Invasion), Suenaga TAKEZAKI chased the enemy from Torikaigata to Sohara, and forced it back to the place about 500 meters from where they had disembarked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ロング・ジョンは事をすると、松葉杖を脇に立ちあがり、すぐさま僕がよく知ってるあの調べの、あの歌をがなりはじめた。例文帳に追加

said Long John, who was standing by, with his crutch under his arm, and at once broke out in the air and words I knew so well:  - Robert Louis Stevenson『宝島』

好適な実施形態は、文章から品および句読点を抽出し、品を用いる折りしルールを適用して折りし点を決定し、折りし点を用いて文章をテキスト・セグメントに分割し、水平方向変位ルール(111)を適用してテキスト・セグメントの水平方向変位を決定し、新たな行に、決定された水平方向変位を有するテキスト・セグメント(113)を提示することを含む。例文帳に追加

The preferred embodiment includes extracting parts of speech and punctuation from a sentence, applying folding rules which use the parts of speech to determine folding points, using the folding points to divide the sentence into text segments, applying horizontal displacement rules (111) to determine horizontal displacement for the text segments and presenting the text segments (113) each on a new line having the determined horizontal displacement. - 特許庁

カラオケ曲を演奏するとき、曲データをハードディスクからRAMに読み出すが、このとき、演奏データトラックはそのまま読み出すのに対し、歌データトラックのデータは、2番、3番のメロディ(演奏データ)に対応させて1番の歌を繰りして読み出す。例文帳に追加

When the karaoke music is played, the music data are read out of the hard disk to a RAM, but although the musical performance data track is read out as it is, lyrics of the part one is read out as data of the lyrics data track corresponding to melodies (musical performance data) of the parts two and three. - 特許庁

埋葬式は、輔祭もしくは司祭が、永眠者の霊(たましい)の安息を祈願する祈祷文を朗誦した後、詠隊(聖歌隊)が「永遠の記憶」というを三回繰りし歌う事で終結する。例文帳に追加

In the burial rites, after the deacon or the priest recites a prayer loudly for repose of the soul of the person in eternal sleep, Eitai (Seikatai) sing a poem named 'Eternal memory' three times repeatedly and the rites finish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎の『楼門五三桐』(さんもんごさんのきり)の二幕しで石川五右衛門が「絶景かな絶景かな」という名台を吐く「南禅寺山門」がこれである。例文帳に追加

In the second act of the kabuki drama "Sanmon Gosan-no-Kiri," Goemon ISHIKAWA's famous words 'What an amazing view' are in reference to the Sanmon Gate of Nanzen-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザの発話が会話制御のためのデータベースに予め登録されていないものであっても、決められた台を繰りすのではなく、ゲーム状態などに応じた対応をキャラクタに取らせる。例文帳に追加

To make a character take action according to the game situation etc. not to repeat a determined speech even if the utterance of a user is not the one previously registered in a database for the conversation control. - 特許庁

他のモバイル端末機25−2にて利用者の概念レベルの言語で記述入力されたタスク名の受信時に、このタスク名に対応する動概念をサーバ19から検索して当該モバイル端末機25−2へ信する。例文帳に追加

When receiving the task name descriptively inputted in the language of the concept level of the user, another mobile terminal equipment 25-2 retrieves the verb concept corresponding to the task name from the server 19, and returns it to the mobile terminal equipment 25-2. - 特許庁

映像出力手段は、フレームメモリに書き込まれる歌字幕イメージデータを高速で繰りして読み出してビデオ信号に変換して出力する。例文帳に追加

A video output means reads out the words title image data written into the frame memory, repetitively at a high speed, converts the same to a video signal and outputs the signal. - 特許庁

MP3方式でオーディオデータをCD等の記録媒体に収録するとき、予め各曲の「サビ」「イントロ」「歌繰りし部分」等の曲特徴部分をID3タグデータ内に記録しておく。例文帳に追加

When audio data are recorded on a recording medium such as a CD in an MP3 system, music featured portions such as 'chastened voice', 'introduction' and 'lyrics repeating portions' of a music are beforehand recorded in ID3 tag data. - 特許庁

『先代旧事本紀』の記述によれば、「一二三四五六七八九十、布留部由良由良止布留部(ひとふたみよいつむななやここのたり、ふるべゆらゆらとふるべ)」と唱える「ひふみの祓」や十種神宝の名前を唱えながらこれらの品々を振り動かせば、死人さえ生きるほどの呪力を発揮するという。例文帳に追加

According to "Sendai Kujihongi," by chanting Hifumi no Haraekotoba, "Hito, futa, mi, yo, itsu, mu, nana, ya, kokono, tari, furube yurayurato furube," or chanting the names of Tokusanokandakara while waving the treasures, the ritual had the magical power with which even the dead could come back to life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

単語分割処理部は、単語分割の正解候補の、単語列と品列と読み仮名と係り受け構造の少なくともいずれかに基づく値をす関数であるルールと、前記ルールに関する重み値を記憶する単語分割モデルを利用してスコアを算出する。例文帳に追加

The word division processing unit calculates a score by using a rule as a function for returning a value based on at least one of a word string, a part of speech, Kana indicating reading, and a dependency structure of the correct candidate of word division, and a word division model storing a weighting value related to the rule. - 特許庁

例文

相対音感修得用教材1は、同じ内容のメロディーを、歌による歌付きの第一部分13、階名による歌付きの第二部分14、及び歌なしの第三部分15として繰し演奏してなる音程認知用音楽16と、この音程認知用音楽16と同一のメロディーで且つ歌なしの音感確認用音楽21とが記録された音楽記録媒体を有する。例文帳に追加

This teaching material for learning the relative pitch has a music recording medium recorded with music 16 for interval acknowledgment formed by respectively playing a melody of the same contents as first segments 13 with songs by lyrics, second segments 14 with songs by syllable names and song-less third segments 15 and music 21 for song-less pitch acknowledgment of the same melody as the music 16 for interval acknowledgment. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS