1016万例文収録!

「道士」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

道士を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 123



例文

フランチェスコ修道会の灰の僧服を着たローマカトリックの修道士例文帳に追加

a Roman Catholic friar wearing the grey habit of the Franciscan order  - 日本語WordNet

イタリアの修道士で、540年頃ベネディクト会を創設した(480年−547年)例文帳に追加

Italian monk who founded the Benedictine order about 540 (480-547)  - 日本語WordNet

そこで家には帰らず、修道士ロレンスに会おうと、修道院に向かった。例文帳に追加

instead of going home, bent his course to a monastery hard by, to find Friar Lawrence.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

この修道士ほど、両家の仲が悪いことを悲しんでいた人はいないだろう。例文帳に追加

which no one more lamented than this good friar  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

例文

道士はジュリエットに、命がけの方策をする決心はあるかと尋ねた。例文帳に追加

and he asking her if she had resolution to undertake a desperate remedy,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』


例文

そして、人の声が近づいてきたのにおびえて、修道士は逃げてしまった。例文帳に追加

and, being frightened by the noise of people coming, he fled.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

あの修道士は墓地からでてきたところを夜警に捕まっていた。例文帳に追加

The friar had been apprehended by some of the watch, coming from the churchyard,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

道士は、モンタギュー・キャピュレット両老公の前に進み出た。例文帳に追加

And there, in the presence of the old Lords Montague and Capulet,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

道士または彼らの集団生活の実践の、修道士または彼らの集団生活の実践に関する、あるいは、修道士または彼らの集団生活の実践にふさわしい例文帳に追加

of or relating to or befitting cenobites or their practices of communal living  - 日本語WordNet

例文

平修道士[女], 労働修士[女], 助修士[女] 《聖職者ではないが宗教生活をして一般労働に従事する》.例文帳に追加

a lay brother [sister]  - 研究社 新英和中辞典

例文

道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。例文帳に追加

The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. - Tatoeba例文

ヌルシアの聖ベネディクトによって創設された宗派に属する修道士あるいは修道尼例文帳に追加

a monk or nun belonging to the order founded by Saint Benedict  - 日本語WordNet

聖アウグスティヌスの修道院の一つに属するカトリック修道士または僧例文帳に追加

a Roman Catholic friar or monk belonging to one of the Augustinian monastic orders  - 日本語WordNet

英国の科学者、フランシスコ会の修道士で、実験の重要性を強調した例文帳に追加

English scientist and Franciscan monk who stressed the importance of experimentation  - 日本語WordNet

イタリアのローマカトリック教会の修道士で、フランシスコ会修道院を創立した(1181-1226年)例文帳に追加

an Italian and the Roman Catholic monk who founded the Franciscan order of friars (1181-1226)  - 日本語WordNet

道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。例文帳に追加

The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain.  - Tanaka Corpus

1606年にはイエズス会の日本人修道士イルマン・ハビアンと「地球論争」を行っている。例文帳に追加

In 1606, he was involved in "chikyu-ronso (controversy over the Earth)" with Irmao Fabian, a Japanese monk who belonged to the Society of Jesus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その教義の奥伝として、一部の熱心な道士に道家尊崇の五岳真形図を伝授していた。例文帳に追加

He even showed earnest students the picture of Gogaku-shingyo-zu (Five Miraculous Mountain of China) which Taoist had treasured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

在学中の1893年8月1日に修道士となり、アンドロニクの修道名を授かる。例文帳に追加

He became a monk on August 1, 1893 while still at school, receiving the Christian name "Andronic."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道士は、ロミオがロザラインを想って眠れなかったと考えていたからである。例文帳に追加

for he thought that his love for Rosaline had kept him waking.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

それを見た修道士は、その機をとらえてロミオが見せた女々しい弱気をいさめた。例文帳に追加

and then the friar took the advantage to expostulate with him on the unmanly weakness which he had shown.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

ロミオがやや平静になったのを見て、修道士はロミオに、今後の身の振り方について提案した。例文帳に追加

Then when Romeo was a little calmed he counseled him  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

ロミオは修道士の賢明な忠告に納得し、いおりを出て彼の妻を訪ねることにした。例文帳に追加

Romeo was convinced by these wise counsels of the friar, and took his leave to go and seek his lady,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

マンテュアには、修道士がときどき手紙を出して、故国の状況を知らせることを約束した。例文帳に追加

to which place the good friar promised to send him letters from time to time, acquainting him with the state of affairs at home.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

進退きわまったジュリエットは、困ったときにいつも相談する、例の親切な修道士に頼った。例文帳に追加

In this extremity Juliet applied to the friendly friar, always a counselor in distress,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

ジュリエットは修道士から薬びんを受け取り、必ず指示を守りますと約束した。例文帳に追加

and she took the vial of the friar, promising to observe his directions.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

というのは、修道士がジュリエットに約束した、覚醒の時間が来ていたのだ。例文帳に追加

For now the hour was arrived at which the friar had promised that she should awake;  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

公爵は修道士に、このような奇妙な惨事について知っていることを述べよと命じた。例文帳に追加

the friar was demanded by the prince to deliver what he knew of these strange and disastrous accidents.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

道士がこの複雑な殺人事件には何ら関わっていないことが明らかになった。例文帳に追加

to clear the friar from any hand he could be supposed to have in these complicated slaughters,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

彼は修道士たちが決して口をきかず、朝の二時に起きて、棺で眠ると聞いてびっくりした。例文帳に追加

He was astonished to hear that the monks never spoke, got up at two in the morning and slept in their coffins.  - James Joyce『死者たち』

「彼らは非常に善良な人たちです、修道士たちは、非常に敬虔な人たちです。」例文帳に追加

"They are very good men, the monks, very pious men."  - James Joyce『死者たち』

16世紀末期から17世紀初頭の南蛮貿易及びキリスト教布教活動の際、関西以西にイエズス会の修道士によって、また江戸にフランシスコ会の修道士によって伝わったとされる。例文帳に追加

During trades with Spain and Portugal, and Christian missionary work from the end of the 16th century through the beginning of the 17th century, ojiya was believed to have been introduced to the Kansai region and parts west by the Jesuits and to Edo by the Franciscan monks, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、日本律令法の母法である中国(唐)律令法では、道教の道士を含めた格式である「道僧格」に属していた。例文帳に追加

In the Chinese (Tang) ritsuryo that shaped the Japanese counterpart, however, the Soniryo belonged to the 'Dosokyaku' (code for priests) that covered Taoists in Taoism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道教の宋(南朝)の道士または、道教の神で南極星の化身の老子である寿老人の別名または同一神とされる。例文帳に追加

It is supposed to be a Taoist of Taoism in Song (Southern Dynasty), or another name or the same deity of Jurojin, which is Lao-tzu, a deity of Taoism and the incarnation of the southern polar stars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教会ではそのとき復活祭の説教を行っているところであり、珠は修道士にいろいろな質問をした。例文帳に追加

When she arrived the church, an Easter sermon was being given and Tama asked various questions to a monk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのコスメ修道士は後に「これほど明晰かつ果敢な判断ができる日本の女性と話したことはなかった」と述べている。例文帳に追加

Later, the monk, Cosme, remarked 'I had never spoken with such a brilliant and courageous Japanese woman before.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子息の書によれば「東海道のD.L.ムーディー(D.L.Moody、アメリカの有名な伝道士)」と呼ばれ、京都・大阪にまでその名が届いたという。例文帳に追加

According to the writing of his son, he was called the 'D. L. Moody of Tokai Region' (D. L. Moody was the famous missionary in the USA) and word of his name reached as far as Kyoto and Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道士としての記録は、『お前たちのおじい様』を除いても日本キリスト教団の幾つかの教会などにおいて名を散見することが出来る。例文帳に追加

Records could be seen in various churches of the United Church of Christ in Japan that account him as a missionary other than in "Omaetachi no Ojiisama."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他家に嫁にいった者、出養(他家に養子に出た者)、入道(道士、僧侶などの出家者)、婚約者は連座を免れた。例文帳に追加

Those who had married into other families, become adopted by other families, or entered the priesthood, were immune from complicity, as well as the fiancées.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐末の道士杜光庭(とこうてい)は『道教霊験記(どうきょうれいげんき)』、『洞天福地岳瀆名山記(どうてんふくちがくとくめいざんき)』を著わした。例文帳に追加

Tokotei towards the end of Tang wrote "Dokyo-reigenki [道教霊験]" and Dotenfukuchigakutokumeizan-ki [天福名山]."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんな中、現在記録が明確になっているだけで三度日本人修道士ロレンソ了斎を招いたようである。例文帳に追加

As far as it is evident from current records, it seems that he invited the Japanese missionary, Lorenzo RYOSAI, on three occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後は妻マリア、妹ジュリアや子供達、地元の宣教師や修道士に見守れながら昇天したと語られている。例文帳に追加

It is said that he was surrounded by his wife Maria, younger sister Julia, his children, and the local missionaries and monks when he passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リラ修道院は10世紀にブルガリアの隠(いん)遁(とん)修道士イヴァン・リルスキーによって設立されたと考えられている。例文帳に追加

It is thought that Rila Monastery was founded by a Bulgarian hermit, Ivan Rilski, in the 10th century.  - 浜島書店 Catch a Wave

ロミオは修道士に、ジュリエットに対する新しい恋をうち明け、その日2人を結婚させてくれるよう頼んだ。例文帳に追加

But when Romeo revealed his new passion for Juliet, and requested the assistance of the friar to marry them that day,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

道士はそういった幸福を指摘したのだが、ロミオはすねて、無作法な娘みたいにそのことを受けつけなかった。例文帳に追加

All these blessings, as the friar made them out to be, did Romeo put from him like a sullen misbehaved wench.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

さらに修道士は、絶望する者は(と彼は言った)みじめな死を迎えてしまうのだ、よく気をつけておくように、とロミオをさとした。例文帳に追加

And the friar bade him beware, for such as despaired (he said) died miserable.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

そばに修道士がいるのを見て、ジュリエットは自分がどこにいるのか、そしてなぜそこにいるのかを思いだし、ロミオがどこにいるのかを尋ねた。例文帳に追加

and, seeing the friar near her, she remembered the place where she was, and the occasion of her being there, and asked for Romeo,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

この事件は、修道士がよかれと思って人為的で小器用な計画をめぐらした結果、意図せずして起こってしまったにすぎなかったのである。例文帳に追加

further than as the unintended consequences of his own well-meant, yet too artificial and subtle contrivances.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

もしもあなたが神に仕える人や敬虔な修道士にふさわしい注意深さと同様にふるまわなければ、深刻な問題だと考えます。例文帳に追加

but let thy concern be that thou holdest not thyself so well and circumspectly, as becometh a servant of God and a devout monk.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

フレディ・マリンズが彼に、修道士たちは外の世界のすべての罪びとたちが犯した罪の埋め合わせをしようとしていると精一杯説明した。例文帳に追加

Freddy Malins explained to him, as best he could, that the monks were trying to make up for the sins committed by all the sinners in the outside world.  - James Joyce『死者たち』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS