1016万例文収録!

「郡里」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 郡里に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

郡里の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 81



例文

場所全羅南道霊岩西面東鳩林例文帳に追加

Site: Yeongam County, South Cholla Province 西里山  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国・は、50戸をもって構成された。例文帳に追加

Among the provinces, districts, and neighborhoods, neighborhoods were composed of 50 homes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

~女王國の距離が1万2千)(1≒76m)例文帳に追加

The distance from country to jo koku is 12,000 ri (1ri: seventy-six meters)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は十六~二十、上は十二~十五、中は八~十一、下は四~七、小二~三で、下には主政が置かれず、小では大領・少領を区別せずにただ領一人にを置いた。例文帳に追加

Daigun consisted of 16-20 villages, jogun of 12-15, chugun of 8-11, gegun of 4-7 and shogun of 2-3, among which gegun did not have a shusei, and shogun did not differentiate between dairyo and shoryo but rather there was only a single manager.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

行政区画としては、令制国・(郷)の三層に分けて、国には国司、には司、には長(郷長)を置いた。例文帳に追加

There were three tiers of administrative districts, province, county, and village (township), with a provincial governor deployed in each province, a local magistrate deployed in each county, and a village chief (township head) deployed in each village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

中国では郷制、日本では令制国郡里制を採用した。例文帳に追加

The local government system known in China as Xianglizhi and in Japan as Ryoseikokugunrisei was adopted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郡里制という,全国を国との区画に編成する地方行政制度例文帳に追加

of Japan in the seventh century, a local administration system of dividing the country into three progressively smaller administrative units, called 'kokugunrisei'  - EDR日英対訳辞書

後のほうに「自至女王國萬二千餘」とあり、帯方から女王國まで12000例文帳に追加

In the latter part, it was stated that there was 12,000 ri from Daifang Commandery to Jo koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和国城下屏風(現奈良県磯城三宅町)に生まれる。例文帳に追加

He was born in Byobunosato, Shikino Shimono Kori, Yamato Province (present Miyake-cho, Shiki-gun, Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

摂津国住吉大国出身。例文帳に追加

He was from OkuninoSato, Sumiyoshi County, Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

地方の行政組織は、国・で統一された。例文帳に追加

Local administrative organizations were standardized as kuni (Province), gun (County) and ri.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坊令・坊長はそれぞれ司・長にあたる。例文帳に追加

Borei and Bocho were equivalent to Gunji (local magistrates) and Richo (village chief), respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方は一般に国・の行政組織に編成され、それぞれ国司・司・長が置かれた。例文帳に追加

The administrative organization of areas generally consisted of provinces, districts and villages and these were headed by kokushi (provincial governors), gunji (district managers) and richo (village chiefs) respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この京(京職)、条(坊令)、坊(坊長)の行政組織は、国(国司)、司)、長)と対応している。例文帳に追加

This capital city (kyoshiki), jo (jorei) and bo (bocho) administrative organization system corresponded to the koku (provincial governor), gun (district manager) and ri (village chief) system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊都国から奴国まで百、つまり帯方から奴国までが帯方から女王國までの12000と同じ距離となる。例文帳に追加

The distance from Itokoku to Nakoku is 100 ri, which means that the distance from Daifang Commandery to Nakoku is the same as the distance from Daifang Commandery to Jo koku, 12,000 ri.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保9年(1724)柳沢吉山入部に伴い久松寺破却。例文帳に追加

In 1274, Kyusho-ji Temple was closed when Yoshisato YANAGISAWA was transferred to Koriyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「則ち山河を隔(さか)いて国を分ち、阡陌に随ひて、邑を定む。」例文帳に追加

'Separate provinces and districts according to mountains and rivers, and establish villages according to road senpaku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

から伊都國までを計算すると下記のように11900になる。例文帳に追加

The distance from the capital to Ito koku is 11,900 ri based on the calculation below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は二十、二十は千戸を上限として、その領内に含まれる数によって五等級に区分される。例文帳に追加

Distircts were restricted to 20 villages in which 20 villages was comprised of 1,000 households, and were classified as one of five grades depending on the number of villages within the territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管轄地域は令制国に従えば、根室国・釧路国・千島国の全域と北見国の紋別・常呂・網走・斜の4に相当する。例文帳に追加

The jurisdictional area corresponds to the whole area of Nemuro, Kushiro and Chitose Provinces and four counties of Kitami Province (Monbetsu County, Tokoro County, Abashiri County and Shari County), according to ryoseikoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川俣町の地名は、小手子の郷、大和国(やまとのくに・奈良県)高市川俣のにちなむという説がある。例文帳に追加

There is a theory that Kawamata-machi was named after Kawamata, Takaichi-gun, Yamato Province (Nara Prefecture at present), which was Koteko's hometown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府京都市左京区広河原と南丹市美山町(旧北桑田美山町(京都府))佐々の境に位置する佐々峠に発する。例文帳に追加

The Katsura-gawa River originates from Sasari-toge Mountain Pass on the border between Sasari, Miyama-cho in Nantan City (formerly Miyama-cho, Kita-Kuwada-gun, Kyoto Prefecture) and Hirogawara in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少より、同村山上の相応寺の快音について学び、得度。例文帳に追加

Since his childhood, he studied under Kaion of Souo-ji Temple in Yamagami, Niizato village in the same district, and entered the Buddhist priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、近江国野洲の豪族で、壬申の乱の際に戦死したともいう。例文帳に追加

Another theory is that he may have been part of the powerful family that ruled Kagamisato, Yasu County in Omi Province, and died in the Jinshin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和2年(1927年)、埼玉県大熊谷町(寄居町)で催された競飲会。例文帳に追加

It was a sake contest held at Kumagaya Town (Yorii Town), Osato County, Saitama Prefecture in 1927.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猪俣の百八燈(1987年1月8日児玉町(埼玉県) 猪俣の百八灯保存会)例文帳に追加

Inomata's 108 lanterns (January 8, 1987; Misato-machi, Kodama-gun [Saitama Prefecture]; Inomata no Hyakuhatto Hozonkai [Association for the Preservation of 108 Lanterns of Inomata])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千酌の驛家家の東北のかた一十七一百八十歩なり。例文帳に追加

The distance between the Umaya (horse station) and the Guke (the governor's office) in the Chikumi district is approximately 17 ri and 180 ho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻22の民部省上の中に、「凡諸国部内郡里等名並用二字必取嘉名」とある。例文帳に追加

The volume 22, Minbusho (Ministry of Popular Affairs) I, stated that counties and villages of countries should be named in two characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古番峠は、八代を距ると、約五、球摩八代両の交界に位置していた。例文帳に追加

The Koban-toge Pass was located at the boundary between Kuma County and Yatsushiro County, approx 19 km from Yatsushiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また古代日本の地方官制については、国・などの単位が定められていた。例文帳に追加

With respect to the local bureaucratic system in ancient Japan, those units including Koku (province), Gun (country), Ri (neighborhood) and so on were determined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐国高岡芳生野村(高知県高岡津野町)の正(庄屋)吉村太平の長男として生まれる。例文帳に追加

He was born as the first son of Tahei YOSHIMURA, who was a risei (local governor), so-called shoya (village headman) of Yoshiuno Village, Takaoka County in Tosa Province (Tsuno Town, Takaoka County, Kochi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえばごとに方格線の傾きが異なると、平地の境で条地割にはっきりとした食い違いが見られる。例文帳に追加

For example, when the angles of hokaku sen are different by counties, there can be seen clear gaps of jori chiwari at the border of counties on flatlands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右京三條二坊従四位下小治田朝臣安萬侶大倭國山邊都家郷郡里崗安墓例文帳に追加

The grave of OHARIDA no Ason Yasumaro, who was ranked at Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade) and lived at Sanjo Nibo, Sakyo Ward, placed at Rikoan, Miyakoya no go no kori, Yamabe County, Oyamato Province  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帯方から女王國までの12,000のうち、福岡県内に比定される伊都国までで既に10,500使っていることから、残り1,500では邪馬台国の位置は九州を出ないとされること。例文帳に追加

As it was 12,000 ri from Daifang Commandery to the queen's state and it was already 10,500 ri to the state of Ito, which is presumed to have been in Fukuoka Prefecture, the location of Yamatai is supposed not to have been outside Kyushu with just 1,500 ri to go.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横山党(よこやまとう)は、平安時代後期から鎌倉時代にかけて、武蔵国多摩(現・東京都八王子市)横山庄を中心として、武蔵国(大・比企-橘樹)および相模国北部に割拠した同族的武士団である。例文帳に追加

The Yokoyama Party, centered in the Yokoyama-sho estate in Tama County, Musashi Province (the present Hachioji City, Tokyo), was an armed group from the same family that existed from the late Heian period to the Kamakura period, and based themselves in Musashi Province (Osato County, Hiki County, and Tachibana County) and the northern part of Sagami Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住民らが激怒し、7月10日、毛田村期成同盟会(のちの毛田地区期成同盟会)が結成され、これを受け、さらに8月2日、群馬県桐生市、太田市、館林市、新田、山田(群馬県)、邑楽の農民が中心となって群馬県東毛三市三渡良瀬川鉱毒根絶期成同盟会が再度結成される。例文帳に追加

So the residents were outraged and on July 10, formed the Morita Village Association (later changed its name to the Morita Area Association), and to agree with them, on August 2, the Watarase-gawa River Mining Pollution Eradication Committee of Gunma Tomo Three Cities and Three Counties was formed again mainly by the peasants of three cities and three counties of Gunma Prefecture including Kiryu City, Ota City, Tatebayashi City, Nitta County, Yamada County and Oura County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

埼玉県熊谷市(旧・大妻沼町)名物の稲荷寿司(歓喜院(熊谷市)聖天寿司)は通常の倍ほどの長径がある。例文帳に追加

The inarizushi called 'Shoten-zushi' of Kanki-in Temple (Kumagaya City), which is a specialty of Kumagaya City, Saitama Prefecture (former Menuma-machi, Osato-gun), has almost a double diameter of the ordinary one.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生誕地は現在の愛知県幡豆吉良町とされ、同町宮迫字四反田には生誕地や旧の碑がある。例文帳に追加

He is said to have been born in what is now the town of Kira in Hazu County, Aichi Prefecture, and there are monuments to his place of birth and hometown in the Shitanda area of Miyasako in the same town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木曽川での鵜飼の最古の記録は、702年(大宝(日本)2年)、美濃国各務の戸籍「鵜養部目都良売(うかいべめづらめ)」の記述である。例文帳に追加

The oldest description concerning the Kiso-gawa ukai is found on a family register in 702 of 'Ukai-be Mezurame' at Minokuni Kagami-gori county Nakazato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄5年(1562年)、長束盛の長男として近江国栗太長束村(尾張国説もある)で生まれる。例文帳に追加

He was born in Natsuka-mura, Kurita-gun, Omi no Kuni (or maybe in Owari no Kuni) and was the eldest son of Morisato NATSUKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所領は建保元年(1213年)の和田合戦で武蔵国長井荘(埼玉県大妻沼町)を拝領した。例文帳に追加

Tokinaga's shoryo (territory) was Nagainosho in Musashi Province (present day Menumamachi, Oosato County, Saitama Prefecture) which was bestowed in 1213 as a reward for his services in Battle of WADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

532年(欽明2年)-欽明天皇、山城国一帯に勢力があった秦大津父を紀深草に探し右腕とする例文帳に追加

532: Emperor Kinmei met HATA no Otsuchi, who had control over Yamashiro Province, in Fukakusa-no-sato Ki-no-kori and appointed him as his right-hand man.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1889年(明治22年)4月1日相楽郡里村、高田村、法華寺野村、大野村、観音寺村、美浪村、銭司村、兎並村、北村が合併して加茂村誕生。例文帳に追加

April 1, 1889: Sato-mura, Takada-mura, Hokkejino-mura, Ono-mura, Kannonji-mura, Minami-mura, Zezu-mura, Unami-mura, and Kita-mura of Soraku-gun were merged to form Kamo-mura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かやぶきの・北村は、京都府南丹市美山町北(旧北桑田美山町(京都府))にある集落のこと。例文帳に追加

Kayabuki no sato Kitamura is a village located in Miyama-cho Kita, Nantan City, Kyoto Prefecture (formerly Miyama-cho, Kita-Kuwada-gun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

峰山町丹波は8世紀始めには丹波国丹波丹波といわれたところで、丹波国の中心地であったと見られる。例文帳に追加

Tanba, Mineyama-cho was called Tanba-sato, Tanba County, Tanba Province in the beginning of the eighth century, and is thought to have been the center of Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹波比治の比沼真奈井で天女8人が水浴をしていたが、うち1人の羽衣を老夫婦が隠してしまったので天に帰れなくなった。例文帳に追加

Eight heavenly maidens were bathing at Hinuma-no-manai of Hiji-no-sato, Tanba-no-kori, and one of the heavenly maidens was unable to return home because an elderly couple hid Hagoromo (a feathered robe).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲国風土記では、出雲国意宇郷(現;島根県安来市)にてオロチ退治が行われたともされている。例文帳に追加

According to the Izumo no kuni fudoki (topography of Izumo Province), Orochi (the eight forked great serpent) was vanquished in Mori-go, Ou-gun, Izumo Province (now Yasugi City, Shimane Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方官制(ちほうかんせい)は、701年(大宝元)に制定された大宝律令で国・の三段階の行政組織に編成された。例文帳に追加

The local bureaucratic system was formed into a three-tier administrative organization of kuni (provinces), gun/kori (districts) and ri/sato (villages) under the Taiho Ritsuryo (Taiho Code) enacted in the year 701.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本は候補の一つとして文川市松田を強く推したが、その地は王陵(王家の墓地)があるために朝鮮側が難色を示した。例文帳に追加

Japan insisted that Songjon Village in Munchon City should be one of the possible sites, but Korea were reluctant because there was a royal tomb.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当時の識字層からみて、司や長が手実の作成を代行する場合も多かったであろうと推測される。例文帳に追加

In consideration of the literacy rate of the time, it is presumed that the gunji (district managers) and satoosa often prepared shujitsu for household heads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS