意味 | 例文 (36件) |
飛びはねるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
身軽にぴょんぴょん飛び跳ねるさま例文帳に追加
jumping up and down in a springing manner - EDR日英対訳辞書
男が姿を見せたら "空腹のウサギは飛び跳ねる" と言え例文帳に追加
If that man appears, and say, the hungry rabbit jumps. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
空腹のウサギは飛び跳ねる とだけ言えばいい例文帳に追加
All you have to say is the hungry rabbit jumps. you got it? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
皆走るときには 少し飛び跳ねるように動きますが例文帳に追加
We all move in this kind of bouncy way when we run. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
かれは飛び跳ねるように立ちあがると狂ったようにコートから逃げていった。例文帳に追加
he sprang to his feet and tore madly out of the court. - JACK LONDON『影と光』
スクーナー船が飛び跳ねるごとに、赤帽の男があちこちに滑っていった。例文帳に追加
At every jump of the schooner, red-cap slipped to and fro, - Robert Louis Stevenson『宝島』
傘の軸が1本であることからこの妖怪も一本足で飛び跳ねるようにして移動する。例文帳に追加
As an umbrella has a single shaft, this yokai moves by hopping on one leg. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
車椅子にフックを引っ掛け損ねて手を放したときにフックが飛び跳ねることを防止することができる車椅子固定装置を得る。例文帳に追加
To provide a wheelchair fixing device capable of preventing jumping up and down of a hook when releasing hands by failing to hitch the hook on a wheelchair. - 特許庁
特に手をかさなくても水に漬けておけば所定時間経過後に磁石のもつ力だけで飛び跳ねる動きをする磁力起動玩具を提供する。例文帳に追加
To provide a magnetic force activating toy jumping up and down after a predetermined time lapse upon soaking it in water by the force of a magnet without manual operation. - 特許庁
加熱作動塔10内をインフレータ30内のガス発生剤の着火温度以上にまで加熱してガス発生剤を燃焼させたとき、燃焼時の圧力でインフレータ30が飛び跳ねることがある。例文帳に追加
When a gassing agent is burned by heating the inside of the heat activating column 10 to a temperature of at least an ignition temperature of the gassing agent in the inflator 30, the inflator 30 may hop by the pressure thereof during burning. - 特許庁
この発明は、フラッシュランプを用いて急速加熱する半導体ウエハが割れることなく、且つ、該半導体ウエハが飛び跳ねることが無い半導体ウエハ急速加熱装置を提供することにある。例文帳に追加
To provide a semiconductor wafer rapid heating apparatus which can rapidly heat a semiconductor wafer using flash lamps without subjecting the semiconductor wafer to breaking or hopping out. - 特許庁
バネ20により弾性的に支持されたパイプ12bは魚が飛び跳ねるときの衝撃力で振動し、パイプ12a、12b間に挟まれた魚はふるい落とされる。例文帳に追加
The pipes 12b elastically supported by the spring 20 are vibrated by impact force in fish jumping and fishes laid between the pipes 12a and 12b are screened out. - 特許庁
船が飛び跳ねるごとに、ハンズはだんだん甲板にずりさがっていき、両足を前へ全身が船尾の方へ傾き、その顔はだんだん僕の方から見えなくなった。例文帳に追加
At every jump too, Hands appeared still more to sink into himself and settle down upon the deck, his feet sliding ever the farther out, and the whole body canting towards the stern, so that his face became, little by little, hid from me; - Robert Louis Stevenson『宝島』
パネル11を高速回転させてパネル11外に除去される余剰の塗布剤が内側サルベージパン31内に飛び出しても、内側サルベージパン31側から異物がはねることがなく、フェース内面11b への異物付着による歩留まりの低下を防止できる。例文帳に追加
Even if excess coating materials to be removed outside the panel 11 by rotating the panel 11 at a high speed jump out into the inner salvage pan 31, foreign matter does not spatter from the inner salvage pan 31 side, and therefore, the yield is prevented from deteriorating, caused by sticking of the foreign matter to the face inner surface. - 特許庁
作業者がフック28を車椅子に引っ掛け損ねてフック28を手放すと、ウエビング20が付勢力で巻き取られるが、このとき面ファスナ32がフロアカーペットに接触すればその部位にくっつくので、フック28が飛び跳ねることはない。例文帳に追加
When an operator releases the hook 28 by failing to hitch the hook 28 on the wheelchair, the webbing 20 is wound by energizing force, and at this time, when the hook and loop fastener 32 contacts with a floor carpet, since the hook and loop fastener sticks to the part, the hook 28 does not jump up and down. - 特許庁
第1の判定手段52は、ゲーム進行制御手段50により魚がルアーに掛かったとき、ゲーム進行制御手段50により制御される魚の挙動が掛かった釣り糸に対する引きが強いものであったり水面から飛び跳ねるものであるときに、第1の条件が成立したと判定する。例文帳に追加
A first judging means 52 judges that a first condition is achieved when a fish is caught at a lure by a game progress control means 50 and the fishing line is strongly pulled by the fish controlled by the game progress control means 50 or the caught fish jumps up from the water surface. - 特許庁
反応釜1を冷却する場合は、冷却流体噴射ノズル25からジャケット部2内へ冷却流体を噴射することによって、反応釜1外表面から冷却流体が飛び跳ねることがなく、反応釜1を効率良く気化冷却することができる。例文帳に追加
By spraying the cooling fluid into the jacket part 2 from the cooling fluid spray nozzles 25 when cooling the reaction pot 1, there is no scattering of the cooling fluid from the reaction pot 1 outer surface, and evaporative cooling of the reaction pot 1 can be efficiently carried out. - 特許庁
線材コイルCを支持部20に装着する際に、支持部20で支持されている線材コイルCの外周部は押さえロール22で常時押しつけられているため、線材コイルCにスプリングバックが生じても、線材Mの先端部が飛び跳ねることを防止できる。例文帳に追加
As the periphery of the wire rod in coil C supported by the support part 20 is constantly pressed by the holding roll 22 at the time of loading the support part 20 with the wire rod in coil C, louping of the top of a wire rod M can be prevented even if springback of the wire rod in coil C occurs. - 特許庁
例えばロックのライブコンサートにおいて、歌手が舞台から離れて花道を歩き、或いは花道や客席においてギターを演奏し、または踊る、飛び跳ねる、等のライブパフォーマンスを行うことと、舞台に戻ってマイクに向かって歌う動作の間に間を置かないようにするギター、ベース、三味線及びウクレレ等の楽器を提供する。例文帳に追加
To provide a musical instrument, including guitar, bass guitar, Shamisen and ukulele, which eliminates pauses, for example, in a rock live concert, prior to a singer returning to a stage and starting to sign toward a microphone after playing a guitar, while walking an elevated runway that extends from a stage or playing the guitar or performing a live performance, such as dancing or jumping on the runway or among the audience seats. - 特許庁
容器の外部から気体の導入が可能である一方、この気体導入部から外部に溶融アルミニウムが流出するようなことはなく、しかも容器内部が密閉状態となって当該安全装置を取り外す際に飛び跳ねる危険性がなく、更にはレバー操作等が不要で作業性が良好な安全装置の提供。例文帳に追加
To provide a safety device, which can introduce a gas from the outside of a container but does not cause flowing out of molten aluminum to the outside from that gas introducing portion, in which the container inside is sealed to have no splashing danger when the safety device is removed, and in which no lever operation is required to improve the workability. - 特許庁
意味 | 例文 (36件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |