1016万例文収録!

「麻葉」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 麻葉に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

麻葉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 81



例文

例文帳に追加

flax-leaf patternon cloth  - 斎藤和英大辞典

草という植物例文帳に追加

a plant called figwort  - EDR日英対訳辞書

(あさのは)例文帳に追加

Asa no ha (stylized hemp leaf) pattern  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸子多麿(丸子多呂とも、万集の歌人)例文帳に追加

MARUKO no Omaro (Omaro could be "麿" or "麻呂", a poet in "Manyoshu")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

忌部黒呂-万歌人例文帳に追加

INBE no Kuromaro: One of the poets of Manyoshu (the oldest anthology of tanka)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

を多く含む胡から、大量のアクテオシドを含有する胡乾燥末およびそのエキス粉末を得る。例文帳に追加

Young sesame leaves containing a large amount of acteoside and extract powder thereof are obtained from sesame leaves containing many young sesame leaves. - 特許庁

須賣呂伎能御代佐可延牟等阿頭奈流美知(乃)久夜尓金花佐久 -『万集』巻184097例文帳に追加

御代 ()佐久 - "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) volume 18, 4097.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天衣に立涌文、裳に文。例文帳に追加

On this statue, a tachiwaku pattern is used on the hagoromo (feather-robe) and an asa no ha pattern on its skirt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀多神社(成田市台方)...千県成田市。例文帳に追加

The Makata-jinja Shrine (Daikata, Narita City): Narita City, Chiba Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『万集』に柿本人呂の挽歌が残されている。例文帳に追加

In the "Manyoshu," there is a Banka (Elegy) by KAKINOMOTO no Hitomaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「大」(おおぬさ)という言は、本来は「ぬさ」の美称である。例文帳に追加

A word 'onusa' is originally a polite term for 'nusa.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酔がかかっている間舌を噛まないように気をつけて下さい.例文帳に追加

歯医者言葉Be careful not to bite your tongue while it's still anesthetized.  - 研究社 新和英中辞典

「万集」に訓儒呂と大伴家持が贈答した歌が遺されている。例文帳に追加

Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves) includes poems presented by Kusumaro and OTOMO no Yakamochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集巻第2199~202番(柿本人呂作の高市皇子への挽歌)例文帳に追加

Book Two of Manyoshu, poems 199 - 202 (Banka composed by KAKINOMOTO no Hitomaro for Prince Takechi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柿本人呂による挽歌が万集に残っている。例文帳に追加

The Manyoshu (the oldest anthology of tanka) includes the elegies, KAKINOMOTO no Hitomaro composed for her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、羅布の嗜好品としての付加価値を高めるため、羅布を焙煎して羅布茶にしたものか、只乾燥したものを微粉末又は紅をエキスにしたものを蜂蜜に混入攪拌して、羅布茶入蜂蜜が出来たので解決の手段とした。例文帳に追加

This honey with the rafuma tea is constituted by mixing and agitating the fine powder of the rafuma tea obtained by roasting the leaves of the rafuma or just dried, or black rafuma leaves made as an extract, with the honey. - 特許庁

集の注記によると、万集以前にも『古歌集』『柿本人呂歌集』『笠金村歌集』『高橋虫呂歌集』『田辺福呂歌集』『類聚歌林』などがあったとされるが、現存していない。例文帳に追加

According to the notes in Manyoshu, there had been some other anthologies before Manyoshu, such as "Kokashu (Collection of Old Poetry)," "KAKINOMOTO no Hitomaro's Collection," "Kasanokanamura Collection," "TAKAHASHI no Mushimaro's Collection of Poetry," "Book of poetry of TANABE no Sakimaro," "Ruiju-karin (Collection of Poetry)," etc., but none of them has survived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロープと紙などに使われるマニラを産する柄を持つ、フィリピンの植物例文帳に追加

Philippine banana tree having leafstalks that yield Manila hemp used for rope and paper etc  - 日本語WordNet

通常、のような繊維と目だつ花の穂がついた、のバラ結びがある多肉植物例文帳に追加

succulent plants having rosettes of leaves usually with fiber like hemp and spikes of showy flowers  - 日本語WordNet

が、『万集』の人呂の死をめぐる歌の詞書には「死」と記されている。例文帳に追加

However, in the foreword of a poem in the "Manyoshu" about the death of Hitomaro, it is recorded as ''.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万集』には62首の旋頭歌がおさめられ、そのうち35首までが「柿本人呂歌集」からのものである。例文帳に追加

62 Sedoka poems were included in "Manyoshu," and 35 of those were selected from 'KAKINOMOTO no Hitomaro's Collection.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高橋虫呂(たかはしのむしまろ、生没年不詳)は、奈良時代の万歌人。例文帳に追加

TAKAHASHI no Mushimaro (year of birth and death unknown) was a contributor to Manyoshu during the Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田辺福呂(たなべのさきまろ、生没年不詳)は、奈良時代の万歌人。例文帳に追加

TANABE no Sakimaro (year of birth and death unknown) was a contributor to Manyoshu during the Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菱形、亀甲、麻葉、市松、丸紋、渦紋、輪違いなどが多用されている。例文帳に追加

Patterns such as a lozenge, a tortoiseshell, a hemp leaf, checkers, a round pattern, a whirlpool pattern and watagai are often used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衣に斜格子や草花文、裳にはや団花文が施されている例文帳に追加

Slanting lattice patterns and grass flower patterns are provided on the robe, and asa no ha patterns and danka patterns are provided on the skirt part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の場合は三角を3つにスジを入れて1つの三角の寄木、単位文様を作る。例文帳に追加

In the case of asanoha pattern, three lines are inserted into a triangle to make a triangular yosegi unit pattern.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の詩が『懐風藻』にあり、高橋虫呂の見送る歌が『万集』に残る。例文帳に追加

The poem of this time was in 'Kaifuso', and the poem that TAKAHASHI no Mushimaro saw him off remained in 'Manyoshu'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吹負はこの言に従い、ただちに赤呂と忌部子人を派遣して古京を守らせた。例文帳に追加

Following his opinion, OTOMO no Fusui immediately sent him and INBE no Kobito to secure the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集にある壹岐宅呂(雪連宅滿)の母は大魚の娘といわれる。例文帳に追加

The mother of IKI no takumaro (Yuki no Muraji Yakamaro) who appeared in Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves) is said to be the daughter of Ona.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万集』にも歌があり、藤原仲呂の乱の陰謀に加担していたともいわれている。例文帳に追加

His waka is contained in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), and it is said that he was involved in the plot of Rebellion of FUJIWARA no Nakamaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アクテオシド含量の高い胡乾燥末およびそれより得られるエキス粉末例文帳に追加

YOUNG SESAME LEAF DRIED POWDER HAVING HIGH CONTENT OF ACTEOSIDE, AND EXTRACT POWDER OBTAINED BY THE SAME - 特許庁

毎夜僕はじっとあの窓を見上げては一人そっと痺という言をつぶやいた。例文帳に追加

Every night as I gazed up at the window I said softly to myself the word paralysis.  - James Joyce『姉妹』

藤原呂の長男・藤原浜成を産んだ稲国造気豆女と同一人物と言う説が有力。例文帳に追加

It is a likely opinion that she was identical with 稲葉国造 (Inabano Kuninomiyatsuko kimame no musume), who gave birth to FUJIWARA no Hamanari, the first son of FUJIWARA no Maro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集巻第2の199~202番に柿本人呂作の高市皇子への、万集中最長の壮大な挽歌が収められている。例文帳に追加

In poems NO. 199 - 202 of Book Two of Manyoshu (the oldest anthology of Japanese poetry), the longest in Manyoshu and spectacular Banka (Elegy) by KAKINOMOTO no Hitomaro for Prince Takechi was contained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羅布麻葉および/または山査子の生薬もしくは羅布麻葉および/または山査子の抽出物を含有するα−アミラーゼ阻害剤を提供する。例文帳に追加

This α-amylase inhibitor contains a crude drug of leaves of Apocynum venetum Linn and/or Crataegi Fructus or an extract of the leaves of the Apocynum venetum Linn and/or the Crataegi Fructus. - 特許庁

生活習慣病の予防に役立つ荏胡、又は胡、又は大や、胃腸炎や神経痛の改善を促す森薊、又は山牛蒡をおにぎりにする事で、普段の食生活で取り入れ易く、又手軽に食する事の出来る、2色すこやかおにぎりを提供する。例文帳に追加

The two-color healthy rice ball that is easily taken in ordinary eating habits and readily eaten is obtained by using leaves of Perilla frutescens var. japonica, leaves of sesame or leaves of Perilla frutescens var. crispa useful for preventing life style-related disease or Cirsium dipsacolepis or Phytolacca esculenta for promoting amelioration of gastroenteritis and neuralgia in rice ball. - 特許庁

本発明のメイラード反応生成物分解剤は、ハスエキス、アカショウマエキス、黄杞エキス、ヒキオコシエキス、プーアール茶エキス、月見草エキス、グァバエキス、ビワエキス、タマネギ外皮エキス、羅布エキス、オリーブエキスおよびカテキン等の活性物質を含む。例文帳に追加

This Maillard reaction product-decomposing agent contains an active substance selected from lotus leaf extract, Astilbe thunbergii extract, Engelhardtia chrysolepis H. leaf extract, Isodon japonicus extract, puer tea extract, Oenothera tetraptera extract, guava leaf extract, loquat leaf extract, onion outer skin extract, Apocynum venetum extract, olive leaf extract, catechin, and the like. - 特許庁

羅布の生を予め、水洗、殺青、揉稔、加熱、選別、一次焙煎した羅布茶を外部加熱温度140〜170℃、マイクロ波照射強度4〜6kwにて一次焙煎茶を処理する二次焙煎工程を含む羅布茶の製造方法とする。例文帳に追加

The method comprises a second roasting process where the Rafuma tea subjected to washing with water, degreening, rolling/twisting, heating, selecting and primary roasting is processed at 140-170°C of outside heating temperature under 4-6 kw of microwave irradiation intensity. - 特許庁

その内部の樹皮が亜に似ており、ニュージーランドの綿と呼ばれる、強い繊維を産出する落のニュージーランドの木例文帳に追加

deciduous New Zealand tree whose inner bark yields a strong fiber that resembles flax and is called New Zealand cotton  - 日本語WordNet

窪田空穂が人呂は夫婦生活というものを重視したひとであるとの旨を述べている(『万集評釈』)。例文帳に追加

Utsubo KUBOTA mentions that Hitomaro was a man who emphasized wedlock ("Manyoshu hyoshaku [explanatory notes]").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、これに類似する歌は『万集』巻12・2802の異伝歌であり、人呂作との明証はない。例文帳に追加

However, there is a similar poem among those poems which are "based on different stories" in the "Manyoshu" volume 12, 2802, but there is no positive proof that this was composed by Hitomaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この人呂との対は、『万集』の大伴家持の漢文に、「山柿の門」(山部の「山」と柿本の「柿」)とあるのを初見とする。例文帳に追加

These two great people were first mentioned in a work by OTOMO no Yakamochi, written in Chinese, which was collected in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) as 'A school of ' ('' means Yamabe, and '' means Kakinomoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に似ることに由来し、正六角形の中に正三角形を六つ並べ、正三角形の中心と三つの頂点を結んだ文様例文帳に追加

A pattern that is named after it resembles a hemp leaf, placing six regular triangles within a regular hexagon, and connecting the center of each triangle to each of its three apexes in line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肉身は金泥を塗り、衣は卍繋ぎや七宝繋ぎ、繋ぎ等の截金文様が施されている例文帳に追加

Kindei is painted on the body, and connected patterns, connected shippo patterns and connected asa no ha patterns and so on are provided on the robe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縞(シマ)、市松、紗綾型(サヤガタ)、、マス、矢羽根、青海波(セイカイハ)など日本の伝統文様を木で寄せた技法である。例文帳に追加

It is a technique in which traditional Japanese patterns, such as shima (stripes), ichimatsu (checks), sayagata (gossamer-figured pattern), asanoha (stylized hemp leaf pattern), masu (square checks), yabane (fletched arrow pattern) and seikaiha (pattern of waves in blue ocean), are created by yosegi (wooden mosaic) work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持統5年(691年)、川島皇子が死亡した時、万集巻2194-195に柿本人呂が献じた歌がある。例文帳に追加

When Kawashima no miko died in 691, KAKINOMOTO no Hitomaro devoted waka poems, which are Nos. 194 and 195 in the volume two of Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集には高橋虫呂や山部赤人らによって詠われたこの伝説に関する歌が複数見られる。例文帳に追加

In Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves), there are several poems on this legend written by Mushimaro TAKAHASHI and YAMABE no Akahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百人一首「このたびはもとりあへず手向山紅の錦、神の随に」管公・菅原道真例文帳に追加

There is a poem by SUGAWARA no Michizane, or Kanko (a title of address used for SUGAWARA no Michizane), in 'One Hundred Poems by One Hundred Poets' which reads: 'I am too busy on this trip to make an offering, but at least please allow me to offer these colored leaves of Temukeyama Mountain instead, as they are beautiful like brocade'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ビタミンB6、B12、酸類の1種以上と胡の有効成分であるセサミン類とを含有する組成物。例文帳に追加

The composition includes one or more kinds of vitamin B6, B12 and folic acids, and sesamins which are active ingredients of sesame. - 特許庁

例文

このようにして製造された羅布茶は、ハイペロサイド及びイソクエルシトリンの含有量合計値500mg/100g茶以上を含むものになる。例文帳に追加

The total amount of Hypelloside and isoquarcitrin in the Rafuma tea corresponds to 500 mg per ≥100 g of tea leaves. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS