1016万例文収録!

「6-8」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

6-8の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27809



例文

An arm 6 is attached to the drive part 8, and a welding torch part 10 is attached to the arm 6.例文帳に追加

駆動部8にアーム6を取着し、アーム6に溶接トーチ部10を取着する。 - 特許庁

The opening width of each of the openings 6, 6 is set to be smaller than the diameter of each of the supporting parts 7, 8.例文帳に追加

該各開口部6、6の開口幅は各支持部7、8の直径よりも小さくする。 - 特許庁

One engaging section 6 is the downward engaging section 6 raised from a flat section 8.例文帳に追加

一方の係合部6は平坦部8から立ち上がって形成された下向き係合部6である。 - 特許庁

The tongue portion 6 is provided with a movable wall 8 closing the tongue portion 6 by spring force of a spring 9.例文帳に追加

舌部6には、スプリング9のバネ力で舌部6の閉塞を行う可動壁8が備えられている。 - 特許庁

例文

Emperor Heizei, Heijo (September 26, 774 - August 5, 824) was the fifty-first Emperor (his reign was from June 8, 806 to May 8, 809). 例文帳に追加

平城天皇(へいぜいてんのう、へいじょうてんのう、宝亀5年8月15日(774年9月26日)-弘仁15年7月7日(824年8月5日))は第51代の天皇(在位:大同元年5月18日(806年6月8日)-大同4年4月1日(809年5月8日))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

"Just wait 10 seconds. I'll get the thing you left." "Okay. I'll count to ten: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! Hey, are you done yet?" "Hang on, you count too fast!"例文帳に追加

「ちょっと10秒待ってて。忘れ物取ってくる」「分かった。じゃあ10秒数えるよ。1、2、3、4、5、6、7、8、9、10! おーい、まだー?」「ちょい、数えるの速すぎだろ!」 - Tatoeba例文

There are 8 renderers available since release 3.1.1, of which 2 are based on pre-3.0 code and 6 are new. 例文帳に追加

リリース 3.1.1 では 8 種類のレンダラが使用可能です。 そのうちの 2 つは3.0 以前のコードに基づいており、6 つは新規に作成されたものです。 - PEAR

It is called by default when one of the characters 1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, or - is typed, allowing composing the multiplicationnumber of text actions. set-keyboard-focus 例文帳に追加

このアクションは 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, または - のいずれかが入力された時にデフォルトで呼び出され、テキスト操作の繰り返し回数を指定できる。 - XFree86

Shunjo (September 6, 1166 - April 25, 1227) was a priest in the former Kamakura period. 例文帳に追加

俊芿(しゅんじょう、仁安(日本)元年8月10日(旧暦)(1166年9月6日)-嘉禄3年3月8日(旧暦)(1227年4月25日))は、鎌倉時代前期の僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Jiun (February 18, 1673 – August 6, 1753) was a monk of Jodo Shinshu (the True Pure Land sect of Buddhism) and a poet. 例文帳に追加

似雲(じうん、寛文13年1月2日(旧暦)(1673年2月18日)-宝暦3年7月8日(旧暦)(1753年8月6日))は、江戸時代中期の浄土真宗の僧・歌人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The existing volumes of the work are the archived books (Volumes 1-5 and 8) found in Hongdong County, Shanxi Province and a compilation copy (Volume 6) found at Shorei-in Temple in Kyoto. 例文帳に追加

現行本は、山西省趙城県で発見された金蔵所収本(巻1-巻5,巻8)、京都の青蓮院蔵本(巻6)の合本である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(c) 8 waterfall, weeping willow and egret images; 5 peony flower and civet images; 10 pine tree, hawk and egret images; 4 pine tree and hydrangea images; 4 loquat and green pheasant images; 6 chrysanthemum and bush clover images (all color on paper) 例文帳に追加

(c)瀑布垂柳白鵞図8面、牡丹麝香猫図5面、松鷹白鷺図10面、松紫陽花図4面、枇杷雉子図4面、菊萩図6面(各紙本著色) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial Prince Tomohira (August 4, 964 - August 21, 1009) was the seventh prince of the sixty-second Emperor Murakami. 例文帳に追加

具平親王(ともひらしんのう、康保元年6月19日(964年8月4日)-寛弘6年7月28日(1009年8月21日))は、第62代村上天皇の第七皇子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Norimichi INABA (1603-October 6, 1648) was the second han head of the Tamaru han (Tamaru Domain) in Ise no kuni (Ise Province). 例文帳に追加

稲葉紀通(いなばのりみち、慶長8年(1603年)-慶安元年8月20日(旧暦)(1648年10月6日))は、伊勢国田丸藩の第2代藩主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Irohahime (August 2, 1594 - June 4, 1661) was the legal wife of Tadateru MATSUDAIRA, the sixth son of Ieyasu TOKUGAWA. 例文帳に追加

五郎八姫(いろはひめ、文禄3年6月16日(旧暦)(1594年8月2日)-寛文元年5月8日(旧暦)(1661年6月4日))は、徳川家康の六男・松平忠輝の正室。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Toan TEJIMA (June 12, 1718 - March 8, 1786) was a moral philosopher who lived in the mid-Edo period. 例文帳に追加

手島堵庵(てじまとあん、享保3年5月13日(旧暦)(1718年6月12日)-天明6年2月9日(旧暦)(1786年3月8日))は、江戸時代中期の心学者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Toyotada HIROHATA (July 27, 1666 - August 26, 1737) was a Kugyo (top court official) during the early to mid Edo period. 例文帳に追加

広幡豊忠(ひろはたとよただ、寛文6年6月26日(旧暦)(1666年7月27日)-元文2年8月1日(旧暦)(1737年8月26日))は、江戸時代前期から中期の公卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanemori TOKUDAIJI (September 2, 1400 - June 15, 1428) was a kugyo (court noble) during the Muromachi period. 例文帳に追加

徳大寺実盛(とくだいじさねもり、応永7年8月5日(旧暦)(1400年8月24日)-応永35年4月23日(旧暦)(1428年6月6日))は、室町時代の公卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takamasa KYOGOKU (June 8, 1757-May 29, 1835) was the seventh lord of Mineyama Domain in Tango Province. 例文帳に追加

京極高備(きょうごくたかまさ、宝暦7年4月22日(旧暦)(1757年6月8日)-天保6年5月3日(旧暦)(1835年5月29日))は、丹後国峰山藩の第7代藩主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takanaga KYOGOKU (June 12, 1695 - August 5, 1769) was the fifth hereditary domain head of the Mineyama Domain in Tango Province. 例文帳に追加

京極高長(きょうごくたかなが、元禄8年5月1日(旧暦)(1695年6月12日)-明和6年4月3日(旧暦)(1769年5月8日))は、丹後国峰山藩の第5代藩主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Juro ABE (born on September 21, 1837 and died on January 6, 1907) was a member of the Shinsengumi (a special police force). 例文帳に追加

阿部十郎(あべじゅうろう、天保8年8月22日(旧暦)(1837年9月21日)-明治40年(1907年)1月6日)は新選組隊士である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kamon SHIBATA (February 6, 1863 - August 25, 1919) is a statesman who served as Education Minister, a member of the House of Peers, and so on. 例文帳に追加

柴田家門(しばたかもん、1863年2月6日(文久2年12月18日(旧暦))-1919年(大正8年)8月25日)は、文部大臣、貴族院議員などを務めた政治家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The routes in charge (those entrusted to the Kintetsu bus): 29, 33/Special 33, 70, 93, West 1, West 2, Rin-West 2, West 3, Special West 3, West 4, West 5, Rin-West 5, West 6, West 8 例文帳に追加

担当系統(近鉄バス委託)...29、33・特33、70、73、西1、西2、臨西2、西3、特西3、西4、西5、臨西5、西6、西8 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the former usually indicates the sawn timber with the size of 3 shaku times 6 shaku (90.9 centimeters times 181.8 centimeters), while the latter indicates the sawn timber of 4 shaku times 8 shaku (121.2 centimeters times 242.4 centimeters). 例文帳に追加

前者は3尺×6尺(90.9cm×181.8cm)、後者は4尺×8尺(121.2cm×242.4cm)の大きさの板材を指すことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8. We agreed to meet again on June 4-5 2010 in Busan, Republic of Korea, to prepare for the June Leaders' Summit in Toronto, Canada. 例文帳に追加

8.我々は、6 月カナダ・トロントでの首脳会合の準備のため、韓国・釜山で2010 年 6 月 4-5 日に次回会合することに合意した。 - 財務省

The Patent Office shall examine internationally registered trademarks to ascertain their compliance with the requirements of Articles 6 and 8 of this Law.例文帳に追加

特許庁は,国際登録された商標を審査し,第6条及び第8条の要件の遵守を確認するものとする。 - 特許庁

Subregulations (6), (7) and (8) apply to a request for which the fee mentioned in paragraph (b) of item 15 of Part 2 of Schedule 7 to the old Regulations is payable. 例文帳に追加

(6),(7)及び(8)は,旧規則の附則 7の第2部項目 15(b)にいう手数料を納付する必要がある請求に適用する。 - 特許庁

(1) The requirements of regulations 5, 6, 7(1), 8, 9, 10, 11, 18 and 51 shall be formal requirements for the purposes of section 29(1) of the Act.例文帳に追加

(1) 規則5,規則6,規則7(1),規則8,規則9,規則10,規則11,規則18 及び規則51の要件は,特許法第29 条(1)の適用上,方式要件とする。 - 特許庁

(2) An application under section 42(6) of the Act shall be made on Form 8 together with the payment of the prescribed fee.例文帳に追加

(2) 特許法第42 条(6)に基づく申請は,所定の手数料を納付し様式8 によってなされなければならない。 - 特許庁

Where the invention relates to a product of a microbiological process, Section 8a and paragraphs 6 and 8 of Section 22 of the Patents Act shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

考案が微生物学的方法による生成物に関する場合は,特許法第8a条並びに第22条第6段落及び第8段落が準用される。 - 特許庁

Information in accordance with section 34, nos. 1 to 6 and 8 to 11, as well as section 43, second paragraph, nos. 20 to 27, 29 to 32 and 34 to 35.例文帳に追加

第34条(1)から(6)まで及び(8)から(11)まで並びに第43条第2段落(20)から(27)まで,(29)から(32)まで及び(34)から(35)までの情報 - 特許庁

(9) Identification by domicile or registered office according to the provisions of paragraph (5), (6) and (8) letter a) shall meet the usual requirements for the delivery by mail;例文帳に追加

(9) (5),(6)及び(8)(a)の規定による,住所又は登録事務所による表示は,郵便配達のための通常の要件を満たしていなければならない。 - 特許庁

(8) Applications under subsection (6) or the rules made by virtue of subsection (7) shall be made in such manner as may be prescribed.例文帳に追加

(8) (6)又は(7)に基づいて定める規則に基づく申請は,所定の方法により行わなければならない。 - 特許庁

(8) An appeal against a decision restoring the rights of an applicant may be lodged by a third party able to avail himself of the provisions of paragraphs (6) and (7).例文帳に追加

(8) 出願人の権利を回復する決定に対する審判請求は,(6)及び(7)の規定を援用することのできる第三者が提起することができる。 - 特許庁

the manner of making application to the Controller under sub-section (5) of section 8; the other particulars to be entered in the register of design under sub-section (1) of section 6;例文帳に追加

第 8条(5)により長官に申請する方法,及び第 6条(1)により意匠登録簿に登録すべきその他の詳細 - 特許庁

armorial bearings, flags or other emblems of a State or the armorial bearings of a locality or an association of communities or an association of other communal entities within the country within the meaning of Section 8(2), No. 6; 例文帳に追加

第8条[2](6)にいう国の紋章,旗章,その他の記章又は国内の地方,地域団体若しくはその他の共同体的団体の紋章 - 特許庁

whether the subject matter of the application relates to an invention which is obviously - patentable within the meaning of paragraphs 6 and 8 of article 5; 例文帳に追加

出願の主題が第5条(6)及び(8)に規定される明らかに特許可能な発明に関するものであるか否か - 特許庁

In respect of standard patents granted by virtue of section 6, 8 or 9 of the Transitional Rules, the Registrar shall cause to be entered into the register-- 例文帳に追加

経過規則第6条,第8条,第9条により付与される標準特許に関して,登録官は,次に掲げる事項を記入させる。 - 特許庁

8. However, the head of the Service may dispense with some of the conditions stipulated in paragraphs 3 to 6.例文帳に追加

(8) ただし,庁の長官は,(3)から(6)までに規定された要件について,特定のものは免除することができる。 - 特許庁

(8) A person who is aggrieved by a decision of the Registrar under Subsection (6), may appeal to the Court.例文帳に追加

(8) 本条(6)に基づく登録官の決定により不利益を受ける者は,裁判所に不服申立てすることができる。 - 特許庁

In order to be within the claimed range of 8>D/h>5, e.g. D/h = 6, means that with the same total thickness " h " = 60 mm, " D " needs to be 360 mm. 例文帳に追加

請求項に記載された8>D/h>5の範囲に含まれるには、例えば、D/h = 6の場合、ゴムの総厚h が 60 mmであるなら、Dは360mmである必要がある。 - 特許庁

(8) In the case of a correction or amendment as envisaged in subregulation (6), the registrar shall cause an entry to be made in the register to the effect that the correction or amendment is allowed.例文帳に追加

(8) (6)にいうような訂正又は補正の場合は,登録官は,訂正又は補正が認められる旨を登録簿に記入させる。 - 特許庁

To provide a luciferase using 2-(1-methylpropyl)-6-(naphthalen-2-yl)-8-(3-guanidinopropyl)imidazo[1,2-a]pyrazin-3-one as a substrate and improved in luminescence intensity.例文帳に追加

2-(1-メチルプロピル)-6-(ナフタレン-2-イル)-8-(3-グアニジノプロピル)イミダゾ[1,2-a]ピラジン-3-オンを基質とし、発光強度が向上したルシフェラーゼを提供する。 - 特許庁

Thereby, capacitance between the pixel electrode 8 and the signal wiring line 6 is reduced to reduce cross talk between the pixel electrode 8 and the signal wiring line 6.例文帳に追加

これによって、画素電極8と信号配線6間の容量を低減して、画素電極8と信号配線6のクロストークを低減する。 - 特許庁

The M types of reference signals in the second resource block are transmitted from the physical antennas (#2, #4, #6, #8) in the second group.例文帳に追加

第2のリソースブロック中のM種類のリファレンス信号は、第2グループの物理アンテナ(#2,#4,#6,#8)から送信される。 - 特許庁

The permanent magnet 6 is not installed on a magnetic path 8 of the electromagnet, and a magnetic path 7 of the permanent magnet 6 and the magnetic path 8 of the electromagnet are separated from each other.例文帳に追加

永久磁石6を電磁石の磁路8中に配置せず、永久磁石6の磁路7と電磁石の磁路8を分離する。 - 特許庁

The front plate 2 includes a display electrode 6, a dielectric layer 8 covering the display electrode 6, and a protective layer 9 covering the dielectric layer 8.例文帳に追加

前面板2は、表示電極6と表示電極6を覆う誘電体層8と、誘電体層8を覆う保護層9とを有する。 - 特許庁

The second tubular frame 4 having the second divided bracket 8 is incorporated into the first tubular frame 2 having the first divided bracket 6.例文帳に追加

第1分割ブラケット6を備えた第1チューブ状フレーム2に対して、第2分割ブラケット8を備えた第2チューブ状フレーム4を組み込む。 - 特許庁

The non-contact seal 6 is provided with a lip part 23 having a slant face 23b extending opposite to the slant face 8a of the seal housing groove 8.例文帳に追加

非接触シール6に、シール収容溝8の傾斜面8aに対向してのびる傾斜面23bを有するリップ部23が設けられている。 - 特許庁

例文

A second flange 606 of the first divided bracket 6 and a second flange 806 of the second divided bracket 8 are temporarily fastened through spot welding.例文帳に追加

第1分割ブラケット6の第2フランジ606と第2分割ブラケット8の第2フランジ806とをスポット溶接により仮止めする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS