Akihabaraを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
Column 29 Akihabara brings in Asia's consumers ~Commitment of Akihabara tourism promotionassociate~When you walk Akihabara electrics street, existence of foreigners stands out well.例文帳に追加
コラム29アジア消費者を取り込む秋葉原 ?秋葉原観光推進協会の取組?秋葉原電気街を歩くと外国人の存在が非常に目立つ。 - 経済産業省
The maid represents Akihabara’s otaku culture. 例文帳に追加
そのメイドは秋(あき)葉(は)原(ばら)のオタク文化を表している。 - 浜島書店 Catch a Wave
Akihabara turned number 1 choice for Chinese tourists to visit in 2009.例文帳に追加
2009 年、中国人観光客の訪問先として秋葉原は第1 位となっている。 - 経済産業省
On the first day, I went to go see Akihabara and Sky Tree from the hotel's Shinagawa station. 例文帳に追加
1日目はホテルのある品川駅から秋葉原とスカイツリーを見に行きました。 - Weblio Email例文集
At electronics shops in Akihabara, Tokyo, Vista was released at midnight on Jan. 30. 例文帳に追加
東京・秋(あき)葉(は)原(ばら)の電器店では,ビスタは1月30日の午前0時に発売された。 - 浜島書店 Catch a Wave
Tourist from China takes up the majority of all the foreign tourists who visit Akihabara.例文帳に追加
秋葉原を来訪する外国人の中で、特に中国からの観光客が大きな存在を占めている。 - 経済産業省
Under such a circumstance, NPO Akihabara tourism promotion association was established in 2007 in order to enhance Akihabara's vitality and brand power. They aim at offering the best hospitality to visitors from inside and outside of the country.例文帳に追加
こうした中、2007 年、NPO秋葉原観光推進協会は、秋葉原の地域活力及びブランド力向上のために、国内外からの訪問客に対して最高の「おもてなし」を実践することを目的に設立された。 - 経済産業省
Now they are making an attempt in appealing Akihabara not merely as an electric town. What they are trying is to attract more foreign visitors by appealing Akihabara's different side of element, namely pop culture and Japanese culture Column 30 Non-market strategy ~ In need of a reform to one's consciousness that Rule is not something one simply follows, rule is something that one makes ~(1) New issue to be solved It is now drawing an attention as a managerial issue as to how a globalize company deals with a rulemaking.例文帳に追加
秋葉原を単なる電気街としてではなく、ポップカルチャーはじめ日本文化とともにアピールし、外国人観光客を惹きつける取組が進んでいる。 - 経済産業省
In a small theater in Akihabara, Tokyo, 100 people enjoyed watching a rugby game with special 3D glasses. 例文帳に追加
東京・秋(あき)葉(は)原(ばら)の小規模シアターでは,100人が3D専用メガネをかけてラグビーの試合観戦を楽しんだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
More than half the models of digital cameras sold at an electronics retail store in Tokyo's Akihabara have a special-effects mode. 例文帳に追加
東京・秋(あき)葉(は)原(ばら)の家電量販店で売られているデジタルカメラの半数以上のモデルに特殊効果モードがついている。 - 浜島書店 Catch a Wave
Tengu Kanzume (Tengu Canning), which is famous for Oden kan (a can filled with oden, a Japanese dish containing all kinds of ingredients cooked in a special broth of soy sauce, sugar, sake, etc.) at Akihabara, manufactures canned skewered yakitori, which is also available from vending machines. 例文帳に追加
また秋葉原のおでん缶で有名な天狗缶詰では、串に刺さった形のやきとり缶を製造しており、自動販売機でも売られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Through ISHIGURO's introduction, she was specially allowed to enroll the Koju-in College, a private medical school in Shitaya Neribei-machi (present Akihabara), which was run by Tsunenori TAKASHINA, a court physician who worked at Tenyakuryo (the Bureau of Medicine). 例文帳に追加
石黒を介して、典薬寮出身で侍医の高階経徳が経営する下谷練塀(ねりべい)町(現在の秋葉原)の私立医学校・好寿院に特別に入学を許される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In contrast to Kachinta, she was designed to look like a moe-kyara (a particular type of girl character in video games or manga), and MOSAIC.WAV (a Japanese pop band from Akihabara) sings her theme song, to promote her in a different way from Kachinta. 例文帳に追加
かちん太と違い現代的な萌えキャラなデザインとなっており、イメージソングをMOSAIC.WAVが担当するなど、かちん太とは別の形でキャラクター展開を進めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Payment amount Chinese tourist spent in Japan using union pay card amounted to 24billion yen in 2009, which is 24 times larger than that of when it was in 2006. It is a rapid expansion (Column Figure 29-1). Thus, it is hoped that Akihabara would bring in more high-income class and middle-income class in the future例文帳に追加
また、日本国内での銀聯カード50決済額は2009 年度で240 億円に上り、2006 年度の24倍の急拡大をみせており(コラム第29-1 図)、秋葉原においても富裕層・中間層のさらなる取り込みが期待される。 - 経済産業省
. According to a major electrical shop in Akihabara, item which is popular among Chinese tourists, is Japan made high quality electrical goods. They especially prefer Made in Japan items.例文帳に追加
秋葉原の大手電器店によると、こうした中国からの観光客(コラム第29-2 図)に人気が高いのは高品質の日本製電化製品、特に、メイドインジャパンが好まれるとのことである。 - 経済産業省
According to a major duty free shop in Akihabara, they sell average of 70 units of IH rice cooker a day. Also, there is a case where it sells very well and they run out of stock.例文帳に追加
ある秋葉原の大手免税店によると、中国からの観光客向けに一日平均約70 台を販売、ときには売れすぎて在庫が無くなるという。 - 経済産業省
Beside that, they designed Akihabara original character and produced Made-in-Japan souvenir goods with the design of the original character aiming for sales enhancement or activation of the town by way of attracting more visitors.例文帳に追加
また、売上げ増や集客増による街の活性化を目指し、オリジナルキャラクターを作成し、同キャラクターを活用したメイドインジャパンのお土産品を創出する取組も行っている。 - 経済産業省
Many foreign tourists visit the district globally known as Ura Harajuku (Harajuku Backstreet), the source of Japan's soft power. In particular, the number of foreign visitors to Akihabara reached 9 million, increasing by 3 million in the past five years.例文帳に追加
我が国のソフトパワーの発信地として世界的に知られる裏原宿などの地域には多くの外国人観光客が訪れ、特に秋葉原への外国人観光客数は5 年間で300 万人増加し約900 万人に達している。 - 経済産業省
The section between Shijo-dori Street and Takatsuji-dori Street was once Kyoto's largest electronic quarter, which was smaller than in scale but can be compared to Akihabara and Denden Town; now, however, the electric goods shops decline in number from their flourishing past, like in Nihonbashi and Osu, and are being replaced by new urban-style apartments. 例文帳に追加
また、四条通から高辻通にかけては、東京や大阪と比べると小規模ながら電気街になっており、京都の秋葉原やでんでんタウンといってもよい通りであったが、日本橋や大須同様に、往時と比べて電気店の数が減少し、新しい都心型のマンションなどが建設されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many place names of Nishimikawa beginning with Ozaki, have been transposed to locations in Edo (For example, "Akihabara" was a name for a country bordering Mikawa, which originaltes from the Akihayama Motomiyaakiha Shrine of the former country of Totoumi.), because Ieyasu TOKUGAWA was originally the daimyo of Mikawa Province (present-day Okazaki City of Aichi Prefecture in Western Japan.). 例文帳に追加
元々、徳川家康自身が岡崎市出身の一大名であったように、岡崎を初めとする西三河系の地名が、江戸には多く移植されている(例:秋葉原三河の隣国、遠江国の秋葉山本宮秋葉神社に由来)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An artificial valley was dug between the Kanda Plateau that stretched from Hongo to Surugadai (The areas between present-day Suido-bashi and Mansei-bashi bridges [Akihabara]) to dug to create an artificial valley so that the Hira-kawa River run through the valley, joined Naka-gawa River in the west (which originated in the Kanda Plain and poured into Sumida-gawa River) and run under Asakusa-bashi Bridge to pour into Sumida-gawa River. 例文帳に追加
今の水道橋から万世橋(秋葉原)の間は本郷から駿河台まで伸びる神田台地があったためこれを掘り割って人口の谷を造って通し、そこから西は元から神田台地から隅田川に流れていた中川の流路を転用し、浅草橋を通って隅田川に流れるようにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |