1016万例文収録!

「But however」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > But howeverの意味・解説 > But howeverに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

But howeverの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1072



例文

However, it was close but I lost. 例文帳に追加

しかし、惜しくも負けてしまいました。 - Weblio Email例文集

However Katsumoto does nothing, but endures it. 例文帳に追加

だが、且元はひたすら耐えるばかり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is not only the benefit but also the risk. 例文帳に追加

しかし、有益であるだけでなくリスクも伴う。 - Weblio Email例文集

However, the statue of Honzon is not a standing type, but a seated type. 例文帳に追加

ただし本尊は立像でなく坐像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, his offer was turned down with the reply 'We appreciate the offer, but...'. 例文帳に追加

しかし「お気持ちだけ……」と言われ断られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, Ieyasu did not resent them but employed them again. 例文帳に追加

だが家康は彼らを怨まず、逆に再び召抱えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Tadataka was not Joko-in's biological child but a child of a concubine. 例文帳に追加

だが、忠高は常高院の実子ではなく側室の子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some scholars say that she was not Hoshuin's biological daughter but a child of Toshiie's concubine. 例文帳に追加

芳春院腹ではなく、側室の子とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this was not the real sword, but a katashiro (replica). 例文帳に追加

しかし、この剣は神剣そのものではなく形代であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, the reforms were anything but smooth. 例文帳に追加

ただし、改革は決して順調とは言えなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

but however, she asked herself, 例文帳に追加

でもマイミーは自問自答してみました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

However, she could find nothing but a bottle of ink, 例文帳に追加

でも、インキのビンしか見つかりません。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Its disappearance, however, was but momentary. 例文帳に追加

しかしそれが姿を消したのはほんの束の間のことだった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

However, with the arrival of the Edo period, but they were defined by the Tokugawa shogunate as follows 例文帳に追加

しかし、江戸時代になって徳川幕府によって以下のように規定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, at the discretion of instructors (masters) the practitioners are sometimes allowed to roll up their sleeves, but only during lessons. 例文帳に追加

ただし、道場師範の裁量で、稽古に限り黙認される場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In reality, however, the number of yeasts is not calculated one by one, but as a unit called "cell." 例文帳に追加

だが、じっさいの酵母の数を数える単位は匹ではなくcellという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the number used for the year is not based on western calendar but the Japanese era name. 例文帳に追加

しかし使われる年数字は西暦ではなく、元号にもとづく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This type of song, however, is not usually included in 'enka,' but is called 'hayari uta' (rage song). 例文帳に追加

ただしこのような歌は「はやり唄」と呼ばれ、通常「演歌」には入れない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Shoichii was not conferred to anyone alive (but was conferred posthumously). 例文帳に追加

但し存命中は正一位になれない(死後、追贈されることはある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, a supreme commander of the Asakura army was not Yoshikage but family member Kagetake. 例文帳に追加

しかし朝倉軍の総大将は義景ではなく、一族の景健であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he had no choice but to retire from the political world and live in seclusion. 例文帳に追加

しかし隠居して政界から退くことを余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Namely, it is the origin of the town now called "Susukino" (but there is, however, another theory about the origin of the town name). 例文帳に追加

すなわち後の「すすきの」である(由来には異説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he is not a Daijin (minister) but a Zuijin (attendant) called Kadono-osa (public officer). 例文帳に追加

しかし大臣ではなく、看督長(かどのおさ)である随身である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, perhaps Kazan inherited his father's blood, but he had an abnormal personality. 例文帳に追加

しかし、花山は父の血を受け継いだのか、性格に異常なところがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in this trial, the situation was not settled but remained deadlocked. 例文帳に追加

だがこの公判でも決着はつかず、長く事態は膠着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, for some of these, special attention was paid to not only appearance but also the details of structures. 例文帳に追加

しかし、中には見た目だけでなく、細部もこだわった建築物もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this was anything but a regular bee: 例文帳に追加

でも、これはどう見てもふつうのハチなんかじゃありませんでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Perhaps, however, I shall not boil the water, but produce some other effect. 例文帳に追加

でも、沸騰しないで、何かほかの反応が出てくるかもしれませんよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".例文帳に追加

しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 - Tatoeba例文

I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.例文帳に追加

明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 - Tatoeba例文

However in China they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". 例文帳に追加

しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 - Tanaka Corpus

I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. 例文帳に追加

明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 - Tanaka Corpus

However, note that the System V variant typically sets the timeout variable before exit, but the BSD variant does not. 例文帳に追加

しかし System V 系ではたいがい timeout 変数を exit の前にセットするが、BSD 系ではそうでないので注意すること。 - JM

Tk is not the only GUI for Python, but is however the most commonly used one.例文帳に追加

Tk は Python にとって唯一の GUI というわけではありませんが、もっともよく使われています。 - Python

(However, directivity for this world is not inherent with the Nichiren sects but is seen in the Shingon and Tendai sects.) 例文帳に追加

(但し、現世指向は日蓮系固有のものではなく、真言宗や天台宗にもある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the number of starving people was so huge that he had no other option but to stop giving food about a month later due to depletion of funds. 例文帳に追加

だが、飢民の数があまりに多く、資金が尽きて1ヶ月程で施食を止めざるえなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the thoughts of the Jodo kyo, especially of the Jodo shin shu (True Pure Land sect Buddhism), the antonym of "Jiriki" is "Tariki Hongan," but not "Tariki." 例文帳に追加

が、浄土教ことに浄土真宗では「自力」の対語は「他力本願」であり「他力」ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinshu Takada-ha (the Takada sect of the Shinshu Buddhist school) does not use homyo-jiku but uses ihai (a mortuary tablet), which is, however, not considered an object of worship in this sect. 例文帳に追加

真宗高田派では、法名軸は用いず、位牌を用いる(礼拝の対象ではない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However Ukifune refuses everything and thinks about nothing but Buddhist training, and doesn't even reply to him. 例文帳に追加

しかし浮舟は一切を拒んで仏道に専心することのみを思い、返事すらもない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Niou Miya, who was not interested in a political marriage but free love, was reluctant to have a legal wife. 例文帳に追加

しかし、政略結婚よりも自由勝手な恋愛を好む匂宮は、なかなか正妻を持たなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However hard I may try to hide it, my face cannot help but show that I am in love, so people continue to ask me about it. 例文帳に追加

しのぶれどいろに出でにけりわがこひはものやおもふとひとのとふまで - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, she bore him a daughter (Miya no onkata), but they did not get along with each other. 例文帳に追加

しかし宮との間に一女(宮の御方)をもうけながらも、夫婦仲はしっくりいかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as no proof has survived in contemporary historical sources there is no other choice but to consider all of his background unknown. 例文帳に追加

が、同時代史料には拠るべきものが何一つなく、一切は不明とみるほかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The relationship between the geigi and her danna-sama, however, includes that of the sexual nature as, after all, they are man and woman, but in principle, it is supposed to be a sound partnership. 例文帳に追加

無論、所詮男女なのでそのようなこともあるが、建前は健全な協力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Senbei (rice crackers) are another type of snack made from rice however these are not made from mochi (glutinous rice), but from non-glutinous rice. 例文帳に追加

同じく米を用いた菓子に煎餅種類があるが、こちらは餅(餅米)ではなくうるち米を用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, high class samurai such as a shogun did not wear hitatare, but wore suikan (everyday garment worn by commoners in ancient Japan) as a formal wear. 例文帳に追加

ただし、将軍など高位の武士は直垂ではなく水干を正装として着用していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is not just the exclusion of yamaoroshi, but also there are other differences in many minor respects. 例文帳に追加

単に山卸を省略したものではなく、関連するその他の細部の作業もいろいろ異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there are some arrows that are smaller than those for matomae (shooting an arrow at a target for practice) but do have feathers. 例文帳に追加

ただし、的前用に比べて小型ではあるが羽根が付いているものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, they did not actually harm dogs but used specially designed arrows called 'inuuchihikime' arrow (an arrow for dog-shooting). 例文帳に追加

しかし実際に犬を打ち抜くことは無く、「犬射引目」(いぬうちひきめ)という特殊な矢を使用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, this kind of phenomenon is not always limited to Japan but can also be seen in countries other than Japan. 例文帳に追加

しかし日本以外の国にこの様な問題が全く無いわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS