意味 | 例文 (999件) |
But howeverの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1072件
However, it is not only the benefit but also the risk. 例文帳に追加
しかし、有益であるだけでなくリスクも伴う。 - Weblio Email例文集
However, the statue of Honzon is not a standing type, but a seated type. 例文帳に追加
ただし本尊は立像でなく坐像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, his offer was turned down with the reply 'We appreciate the offer, but...'. 例文帳に追加
しかし「お気持ちだけ……」と言われ断られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Ieyasu did not resent them but employed them again. 例文帳に追加
だが家康は彼らを怨まず、逆に再び召抱えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Tadataka was not Joko-in's biological child but a child of a concubine. 例文帳に追加
だが、忠高は常高院の実子ではなく側室の子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some scholars say that she was not Hoshuin's biological daughter but a child of Toshiie's concubine. 例文帳に追加
芳春院腹ではなく、側室の子とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, this was not the real sword, but a katashiro (replica). 例文帳に追加
しかし、この剣は神剣そのものではなく形代であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, she could find nothing but a bottle of ink, 例文帳に追加
でも、インキのビンしか見つかりません。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Its disappearance, however, was but momentary. 例文帳に追加
しかしそれが姿を消したのはほんの束の間のことだった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
However, with the arrival of the Edo period, but they were defined by the Tokugawa shogunate as follows 例文帳に追加
しかし、江戸時代になって徳川幕府によって以下のように規定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, at the discretion of instructors (masters) the practitioners are sometimes allowed to roll up their sleeves, but only during lessons. 例文帳に追加
ただし、道場師範の裁量で、稽古に限り黙認される場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In reality, however, the number of yeasts is not calculated one by one, but as a unit called "cell." 例文帳に追加
だが、じっさいの酵母の数を数える単位は匹ではなくcellという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the number used for the year is not based on western calendar but the Japanese era name. 例文帳に追加
しかし使われる年数字は西暦ではなく、元号にもとづく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This type of song, however, is not usually included in 'enka,' but is called 'hayari uta' (rage song). 例文帳に追加
ただしこのような歌は「はやり唄」と呼ばれ、通常「演歌」には入れない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Shoichii was not conferred to anyone alive (but was conferred posthumously). 例文帳に追加
但し存命中は正一位になれない(死後、追贈されることはある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, a supreme commander of the Asakura army was not Yoshikage but family member Kagetake. 例文帳に追加
しかし朝倉軍の総大将は義景ではなく、一族の景健であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, he had no choice but to retire from the political world and live in seclusion. 例文帳に追加
しかし隠居して政界から退くことを余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Namely, it is the origin of the town now called "Susukino" (but there is, however, another theory about the origin of the town name). 例文帳に追加
すなわち後の「すすきの」である(由来には異説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, he is not a Daijin (minister) but a Zuijin (attendant) called Kadono-osa (public officer). 例文帳に追加
しかし大臣ではなく、看督長(かどのおさ)である随身である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, perhaps Kazan inherited his father's blood, but he had an abnormal personality. 例文帳に追加
しかし、花山は父の血を受け継いだのか、性格に異常なところがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in this trial, the situation was not settled but remained deadlocked. 例文帳に追加
だがこの公判でも決着はつかず、長く事態は膠着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, for some of these, special attention was paid to not only appearance but also the details of structures. 例文帳に追加
しかし、中には見た目だけでなく、細部もこだわった建築物もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, this was anything but a regular bee: 例文帳に追加
でも、これはどう見てもふつうのハチなんかじゃありませんでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Perhaps, however, I shall not boil the water, but produce some other effect. 例文帳に追加
でも、沸騰しないで、何かほかの反応が出てくるかもしれませんよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".例文帳に追加
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 - Tatoeba例文
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.例文帳に追加
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 - Tatoeba例文
However in China they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". 例文帳に追加
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 - Tanaka Corpus
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. 例文帳に追加
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 - Tanaka Corpus
However, note that the System V variant typically sets the timeout variable before exit, but the BSD variant does not. 例文帳に追加
しかし System V 系ではたいがい timeout 変数を exit の前にセットするが、BSD 系ではそうでないので注意すること。 - JM
Tk is not the only GUI for Python, but is however the most commonly used one.例文帳に追加
Tk は Python にとって唯一の GUI というわけではありませんが、もっともよく使われています。 - Python
(However, directivity for this world is not inherent with the Nichiren sects but is seen in the Shingon and Tendai sects.) 例文帳に追加
(但し、現世指向は日蓮系固有のものではなく、真言宗や天台宗にもある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the number of starving people was so huge that he had no other option but to stop giving food about a month later due to depletion of funds. 例文帳に追加
だが、飢民の数があまりに多く、資金が尽きて1ヶ月程で施食を止めざるえなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in the thoughts of the Jodo kyo, especially of the Jodo shin shu (True Pure Land sect Buddhism), the antonym of "Jiriki" is "Tariki Hongan," but not "Tariki." 例文帳に追加
が、浄土教ことに浄土真宗では「自力」の対語は「他力本願」であり「他力」ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shinshu Takada-ha (the Takada sect of the Shinshu Buddhist school) does not use homyo-jiku but uses ihai (a mortuary tablet), which is, however, not considered an object of worship in this sect. 例文帳に追加
真宗高田派では、法名軸は用いず、位牌を用いる(礼拝の対象ではない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However Ukifune refuses everything and thinks about nothing but Buddhist training, and doesn't even reply to him. 例文帳に追加
しかし浮舟は一切を拒んで仏道に専心することのみを思い、返事すらもない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Niou Miya, who was not interested in a political marriage but free love, was reluctant to have a legal wife. 例文帳に追加
しかし、政略結婚よりも自由勝手な恋愛を好む匂宮は、なかなか正妻を持たなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However hard I may try to hide it, my face cannot help but show that I am in love, so people continue to ask me about it. 例文帳に追加
しのぶれどいろに出でにけりわがこひはものやおもふとひとのとふまで - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, she bore him a daughter (Miya no onkata), but they did not get along with each other. 例文帳に追加
しかし宮との間に一女(宮の御方)をもうけながらも、夫婦仲はしっくりいかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as no proof has survived in contemporary historical sources there is no other choice but to consider all of his background unknown. 例文帳に追加
が、同時代史料には拠るべきものが何一つなく、一切は不明とみるほかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The relationship between the geigi and her danna-sama, however, includes that of the sexual nature as, after all, they are man and woman, but in principle, it is supposed to be a sound partnership. 例文帳に追加
無論、所詮男女なのでそのようなこともあるが、建前は健全な協力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Senbei (rice crackers) are another type of snack made from rice however these are not made from mochi (glutinous rice), but from non-glutinous rice. 例文帳に追加
同じく米を用いた菓子に煎餅種類があるが、こちらは餅(餅米)ではなくうるち米を用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, high class samurai such as a shogun did not wear hitatare, but wore suikan (everyday garment worn by commoners in ancient Japan) as a formal wear. 例文帳に追加
ただし、将軍など高位の武士は直垂ではなく水干を正装として着用していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it is not just the exclusion of yamaoroshi, but also there are other differences in many minor respects. 例文帳に追加
単に山卸を省略したものではなく、関連するその他の細部の作業もいろいろ異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there are some arrows that are smaller than those for matomae (shooting an arrow at a target for practice) but do have feathers. 例文帳に追加
ただし、的前用に比べて小型ではあるが羽根が付いているものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, they did not actually harm dogs but used specially designed arrows called 'inuuchihikime' arrow (an arrow for dog-shooting). 例文帳に追加
しかし実際に犬を打ち抜くことは無く、「犬射引目」(いぬうちひきめ)という特殊な矢を使用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, this kind of phenomenon is not always limited to Japan but can also be seen in countries other than Japan. 例文帳に追加
しかし日本以外の国にこの様な問題が全く無いわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |