1016万例文収録!

「Ex parte」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Ex parteの意味・解説 > Ex parteに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Ex parteの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

an ex-parte statement 例文帳に追加

一方だけの陳述 - 斎藤和英大辞典

Rule 600 Application Prosecuted Ex Parte; Protests例文帳に追加

規則600 出願は一方的に行われる;異議申立 - 特許庁

An application referred to in subsection (1) may be made in an action or otherwise, and either on notice or ex parte. 例文帳に追加

(1)にいう申請は,訴訟又はその他において,相手方に対する通知により又は一方的に行うことができる。 - 特許庁

A similar failure on the part of the respondent shall be cause to allow the complainant to present his evidence ex-parte and the Bureau to render judgment on the basis thereof.例文帳に追加

被告側の同様の懈怠は,原告が一方的に証拠を提出し,局がこれに基づいて判決を下すことを認める理由になる。 - 特許庁

例文

An order of attachment may be issued either ex-parte or upon motion with notice and hearing conducted by the Hearing Officer.例文帳に追加

差押命令は,一方的に又は申立に基づいて,聴聞官が行う通知及び聴聞により発することができる。 - 特許庁


例文

An application referred to in subsection (1) may be made in an action or otherwise, and either on notice or ex parte, except that it must always be made on notice to the Minister. 例文帳に追加

(1)にいう申請は,訴訟又はその他において,相手方に対する通知により又は一方的に行うことができるが,大臣には常に通知しなければならない。 - 特許庁

An application for registration is prosecuted ex parte by the applicant; that is, the proceedings are like a lawsuit in which there is a plaintiff (the applicant) but no defendant, the court itself (the Examiner) acting as the adverse party.例文帳に追加

登録出願手続は,出願人により一方的に行われる。すなわち,その手続は,原告(出願人)は存在するが被告は存在せず,裁判所自体(審査官)が相手方当事者として行為する訴訟に類似している。 - 特許庁

No attention shall be paid to ex parte statements or protests of persons concerning pending applications to which they are not parties, unless information of the pendency of these applications shall have been voluntarily communicated by the applicants.例文帳に追加

自己が当事者でない係属出願に関する一方的陳述又は異議申立は,出願が係属中である旨の情報が出願人の任意によって伝達されていない限り,如何なる注意も払われない。 - 特許庁

An ex parte proceeding in the Office for the registration of a mark is a law contest between the Examiner, representing the interest of the public and the applicant (or his attorney), representing his own private interests.例文帳に追加

標章登録に係る庁における一方的手続は,公衆の利益を代表する審査官と,個人の利益を代表する出願人(又はその代理人)との間の法律係争である。 - 特許庁

例文

A similar failure on the part of the respondent shall be cause to declare respondent as in default motu proprio or upon motion and to allow the complainant to present his evidence ex-parte and the office to render judgment on the basis thereof.例文帳に追加

被告側の同様の懈怠は,職権により又は申立に基づいて被告の不履行を宣言し,かつ,原告が一方的に証拠を提出することを認め,庁がこれに基づいて判決を下す理由となる。 - 特許庁

例文

If a petition to the Technical Division or Legal Division is approved in its entirety in ex parte proceedings, the statement of reasons may be dispensed with. 例文帳に追加

技術部又は法律部に対する申請が,一方当事者による手続において全面的に承認された場合は,理由書を省略することができる。 - 特許庁

An application is prosecuted ex parte by the applicant; that is, the proceedings are like a lawsuit in which there is a plaintiff, but no defendant, the court itself acting as the adverse party.例文帳に追加

出願は,出願人によって一方的に行われる。すなわち,その手続は,原告は存在するが被告は存在せず,裁判所自体が相手方当事者として行動する訴訟に類似している。 - 特許庁

After allowance and within one month from publication of the allowed application, the Examiner may again exercise jurisdiction over an application upon petition by him to the Director on the ground of newly discovered ex parte objections to the registration of the mark.例文帳に追加

出願が許可された後,かつ,当該出願の公告から1月以内に,審査官は,当該標章の登録に対する一方的反対理由を新たに発見したとの理由に基づく局長への上申により,出願に対して再度管轄権を行使することができる。 - 特許庁

An ex parte proceeding in the Bureau is a law contest between the Examiner, representing the public and trying to give the inventor the least possible monopoly in return for his disclosure, and the applicant or his attorney trying to get as much monopoly as possible.例文帳に追加

局における一方的手続は,公衆を代理し,開示と引き換えに発明者に与える独占権をできる限り少なくするよう努める審査官と,できる限り多くの独占権を得るよう努める出願人又はその代理人との間の法律係争である。 - 特許庁

The failure of the petitioner/opposer to appear when so required shall be cause for dismissal of the action with prejudice. A similar failure on the part of the respondent shall be cause to allow the petitioner/opposer to present his evidence ex parte and the Director to render judgment on the basis thereof.例文帳に追加

要求されたにも拘らず申請人/異議申立人が出頭しなかった場合は,実体的効果を伴う訴訟却下の理由となる。被申請人側の同様の懈怠は,申請人/異議申立人が一方的に証拠を提示し,局長がこれに基づいて判決を言い渡すことを認める理由となる。 - 特許庁

An application to the Controller for setting aside an order passed by him ex parte under clause (g) of sub-section (1) of section 77 shall be made in Form 24 within one month from the date of communication of such order to the applicant or within such further period not exceeding one month as the Controller may on a request made in Form 4 allow and shall be accompanied by a statement setting forth the grounds on which the application is based. 例文帳に追加

第77条(1)(g)に基づいて長官により当事者の一方のみに発せられた命令の破棄を求める長官への申請は,申請人に対する当該命令の通知の日から1月以内,又は様式4によりされた請求に基づいて長官が許可するその後1月を超えない付加期間内に,様式24によりこれをしなければならず,かつ,当該申請が基礎とする理由を記述した陳述書を添付しなければならない。 - 特許庁

In an application to the District Court under subsection (1) or, in any ex parte application or interlocutory motion to a court of competent jurisdiction for an order which would permit the applicant to enter and search a premises or place specified in that order and take possession of material found in those premises or that place on terms set out in such order, the court hearing such an application may receive hearsay evidence to the effect that the witness or deponent believes that the material may be found in a particular location.例文帳に追加

(1)に基づく地方裁判所への申請があるか,又は管轄裁判所に対して特定の施設又は場所に申請人が立ち入って調査し,そこで発見された物を命令において特定する条件の下に自己の占有に移すことを許可する命令を求める一方の側からの若しくは仮の申請があった場合は,当該申請を審理する裁判所は,証人又は供述人が当該の物を特定の場所で発見できることを確信している旨の伝聞証拠を受け入れることができる。 - 特許庁

The order of injunction under sub-section (1) may include an ex parte injunction or any interlocutory order for any of the following matters, namely: - (a) for discovery of documents; (b) preserving of infringing goods, documents or other evidence which are related to the subject matter of the suit; (c) restraining the defendant from disposing of or dealing with his assets in a manner which may adversely affect plaintiff's ability to recover damages, costs or other pecuniary remedies which may be finally awarded to the plaintiff. 例文帳に追加

(1)による差止命令には,次の各号の何れかについての一方的差止命令又は中間命令を含むことができる。 (a) 書類の開示 (b) 侵害商品,書類,又は訴訟対象に関係するその他の証拠の保全 (c) 最終的に原告に対して裁定される損害,費用,又はその他の金銭的救済を回収する原告の能力に悪影響を及ぼす方法で被告が財産を処分し又は取り扱うことの制限 - 特許庁

Where a person to whom a decision of the Controller under this section relates does not, within the period of 21 days beginning on the date of the decision, apply to the Court for cancellation of the decision, the Controller may apply ex parte to the Court for confirmation of the decision and, if the Controller so applies, the Court on the hearing of the application shall, unless it sees good reason to the contrary, declare accordingly and either (as the Court may consider proper) direct the Controller to erase the name of such person from the register or direct that during a specified period (beginning not earlier than seven days after the decision of the Court) registration of his name in the register shall not have effect. 例文帳に追加

本条に基づく長官の決定に関係する者が,その決定日に始まる21日の期間内に当該決定の取消を裁判所に申請しない場合は,長官は,一方的に裁判所に当該決定の確認を申請することができる。また,長官がその旨を申請する場合は,当該申請を審理するに当たり裁判所は,別段の十分な理由を認めない限り,これに従い宣言するものとし,かつ,(裁判所が適切とみなす場合)その者の名称の登録簿からの消去を長官に指示するか又は(裁判所の決定後7日を越える日に始まる)指定期間中,登録簿にある当該人の名称の登録が効力を有さない旨を指示するかの何れかを行う。 - 特許庁

(e)Notwithstanding the foregoing, if the matter is of extreme urgency and the applicant will suffer grave injustice and irreparable injury, the Hearing Officer, and as approved by the Director, or in his/her absence, the Assistant Director, and with the concurrence of the Director General, or in his/her absence, the Deputy Director General-in-Charge of the IPO, may issue ex parte a temporary restraining order effective for only seventy-two(72)hours from issuance, but shall immediately comply with the provisions of the preceding paragraphs and Section 3 hereof, as to service of summons and the documents to be served therewith.例文帳に追加

(e) 前述の事項にかかわらず,当該事項が極めて急を要するもので申請人が深刻な不正義及び回復不能の損害を受ける場合,聴聞官は,局長又はその不在時は副局長の承認を得て,さらに長官又はその不在時はIPO 担当副長官の同意を得て,発布から72 時間に限り有効な保全命令を一方的に出すことができる。しかし,召喚状及びそれと共に送達される文書については,先の各項及び本規則の第3 条の規定に速やかに従うものとする。保全命令では,両当事者に対し,72 時間の期間が終了する前に,予備的差止命令を求める申請を審理できるまで保 - 特許庁

例文

(b) Effect of failure of respondent to answer. -- If the respondent fails to answer within the period herein provided, the Hearing Officer shall, upon motion of the petitioner/opposer or motu propio, declare the respondent in default and forthwith receive evidence ex parte and submit his recommendations, to the Director. No service of papers other than substantially amended or supplemental pleadings and final orders or decisions shall be necessary on a party in default unless he files a motion to set aside the Order of Default within fifteen days from receipt thereof on any of the grounds mentioned in the preceding paragraph, in which event he shall be entitled to notice of all further proceedings regardless of whether the order of default is set aside or not.例文帳に追加

(b)被申請人が応答しないことの効果 被申請人が本規則に規定する期間内に応答しなかった場合は,聴聞官は,申請人/異議申立人の申立に基づいて又は職権によって,被申請人の不履行を宣言し,直ちに一方的な証拠を受領し,自己の勧告を局長に提出する。大幅に修正された又は補足的な訴答書面及び最終命令又は決定以外の文書は,不履行当事者に対しては送達する必要がない。ただし,不履行当事者が,前項にいう理由の何れかに基づいて,不履行に係る命令の受領後15日以内に当該命令の取消を求める申立を行った場合はこの限りでなく,不履行当事者は,不履行に係る命令が取り消されたか否かを問わず,すべての更なる手続に係る通知を受ける権利を有する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS