1153万例文収録!

「Founding Member」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Founding Memberの意味・解説 > Founding Memberに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Founding Memberの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

Founding member of...例文帳に追加

創立メンバー... - 君は誰だ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Endosan's the founding member of the association, you know.例文帳に追加

遠藤さんは 会の創設メンバーですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

1901, he was a founding member of Japan Women's University. 例文帳に追加

明治34年(1901年)、日本女子大学の設立発起人・創立委員 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All the member so at the time of the company's founding are now running other businesses by themselves. 例文帳に追加

創業時のメンバーは皆、他の事業を始めています。 - Weblio Email例文集

例文

Grandfather: Kanemon NAKAMURA (the Third) (a Kabuki actor, the founding member of the Zenshinza theater company, and the director general of Zenshinza) 例文帳に追加

祖父:中村翫右衛門(3代目)(歌舞伎役者、劇団前進座創設メンバー、前進座幹事長) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In March 1881, he became an organizing committee member of the Liberal Party in charge of Kokkai Kisei Domei (League for Founding a National Assembly). 例文帳に追加

1881年3月、自由政党創立委員となり国会期成同盟の責任者の一人となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nisson was the fourth founding member of the Nichiren Honshu Sect after the original founder Nichiren, Nikko the second and Nichimoku the third. 例文帳に追加

日蓮本宗は、宗祖日蓮、二祖日興、三祖日目、日尊は日蓮本宗第4代である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan argues that the number of U.N. member states has grown from 51 to 191 since the U.N.'s founding 60 years ago. 例文帳に追加

日本の主張では,60年前の国連創設以来,国連加盟国の数は51か国から191か国へ増加した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He was a founding member of the Meirokusha (Japan's first academic society) with Yukichi FUKUZAWA, Arinori MORI, Amane NISHI (illuminator), Masanao NAKAMURA, Hiroyuki KATO, Mamichi TSUDA and others. 例文帳に追加

福澤諭吉、森有礼、西周(啓蒙家)、中村正直、加藤弘之、津田真道らと、明六社を結成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Matsujiro SHIRAI (December 13, 1877 - January 23, 1951) was a founding member (and President) of Shochiku Co., Ltd. 例文帳に追加

白井松次郎(しらいまつじろう、1877年12月13日-1951年1月23日)は、松竹の創業者の一人(松竹株式会社社長)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The family name originated with Tamesuke REIZEI, the founding member of the REIZEI family, who was close to the Kamakura bakufu and lived a long life at Fujigayatsu in Kamakura. 例文帳に追加

家名の由来は冷泉家の始祖である冷泉為相が鎌倉幕府と親しく、鎌倉の藤ヶ谷に長らく住したことによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Swiss composer (born in France) who was the founding member of a group in Paris that included Erik Satie and Darius Milhaud and Francis Poulenc and Jean Cocteau (1892-1955) 例文帳に追加

スイス人の作曲家(フランス生まれ)で、エリック・サティ、ダリユス・ミヨー、フランシス・プーランク、およびジャン・コクトーを含むパリのグループの創立会員(1892年−1955年) - 日本語WordNet

Japan is determined to further our partnership with the African Development Bank, a relationship we have developed ever since 1973 when Japan became a founding member of the African Development Fund. 例文帳に追加

わが国は、1973年にアフリカ開発基金に加盟して以来のアフリカ開発銀行とわが国の協力関係を更に発展させたいと考えています。 - 財務省

Most-Favoured-Nation” (“MFN”) treatment requires Members to accord the most favourable tariff and regulatory treatment given to the product of any one Member at the time of import or export oflike productsto all other Members. This is a founding principle of the WTO.例文帳に追加

いずれかの国に与える最も有利な待遇を、他のすべての加盟国に対して与えなければならないという最恵国待遇原則(Most-Favoured-Nation Treatment=MFN原則)は、WTO協定の基本原則の一つである。 - 経済産業省

APEC has expanded from the founding member countries to include the NAFTA countries, 7 ASEAN countries, Russia and Central and South American countries, enabling it to play an important role in promoting cross-regional economic partnerships.例文帳に追加

また、当初参加国に加え、その後に参加した国・地域を含めてNAFTA諸国、ASEAN7か国、ロシア、中南米をも含む広範な地域を包含していることから、地域間の経済的な連携を進める側面も持つ。 - 経済産業省

Kinkodo Co., Ltd. (4 family member employees,1 regular employee and capital of 10 million yen )in Kanazawa City, Ishikawa Prefecture, is an established store that has provided premium made-to-order shirts to a primarily senior clientele since its founding in 1932.例文帳に追加

石川県金沢市の金港堂(家族従業員4名、従業員1名、資本金1,000万円)は、1932年の創業以来、シニア層を中心とする顧客層の高級オーダーシャツの老舗として営業している。 - 経済産業省

Japan joined the EBRD at the time of its establishment in 1991 as a founding member, with its contribution of as much as 8.5% of EBRD's capital, which is comparable with other major European countries, based on Japan's economic presence at that time. Since then, Japan has continued to support EBRD's activities. 例文帳に追加

EBRDには 1991年の設立当初から原加盟国として参加し、我が国の当時の経済実態を踏まえ、主要欧州諸国と並ぶシェア 8.5%という多額の出資を行い、今日まで EBRDの活動を支え続けてきました。 - 財務省

In January, 1906, the government approved the 'Nihon Heiminto' (Japan Commoner Party) founded by Kojiro NISHIKAWA and his comrades, which was followed by the formation of the 'Nihon Shakaito' with Toshihiko SAKAI as its main founding member; the next month these two parties joined together to form a new party retaining the party name Nihon Shakaito in February, 1906. 例文帳に追加

同年1月、西川光二郎らによる「日本平民党」の結党が認められたのに続いて堺利彦らを中心に「日本社会党」が結成、翌2月には両党が合同して日本社会党が結成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I am asking this once again in view of the unfolding circumstances where the committee that you mentioned is now scheduled to be established and the provisional payback percentage has just been set this weekI would like to know what kind of thoughts you have on the fact that Mr. Taira, an LDP Diet member, was among the founding directors of the Incubator Bank of Japan and I believe still is, at least formally, a director. In short, I would first like to hear once more about the issue of his responsibility and any other related matters. 例文帳に追加

こういう委員会を作ったり、今週になって概算払率も出たりした中で改めてもう一度お伺いしますが、振興銀行創業からの取締役に自民党議員の平さんがいて、今も形式的には取締役だと思うのですけれども、この問題についてどういうお考えがあるか。つまり、その責任問題とかというものを改めてお聞きしたいというのが第1点です。 - 金融庁

The main issues they deal with are: 1) introducing new management methods such as business administration utilizing information technology and intellectual asset-based management, 2) developing new business fields through collaboration between agriculture, commerce, and industry and utilizing local resources, 3) supporting the founding of new companies, and 4) business succession support. One coordinator who is a staff member of the bank and 11 other coordinators from other partner organizations visit local SMEs, and in collaboration with other partner organizations and experts work to solve their management problems in accordance with their needs.例文帳に追加

重点支援テーマは、①ITを活用した経営管理、知的資産経営などの新たな経営方法の導入、②農商工連携や地域資源を活用した新事業展開、③創業支援、④事業承継支援とし、同金庫の職員である内部コーディネーターと、パートナー機関に所属する外部コーディネーターで構成される12人のコーディネーターが地域の中小企業を訪問し、中小企業の経営ニーズに応じ、パートナー機関や専門家と連携しながら、経営課題解決に取り組んでいる。 - 経済産業省

However, Kenkyukai faced problems one after another: the leadership struggle with Sawakai led by Tosuke HIRATA, another aide to YAMAGATA; withdrawal from the faction by the group led by Takatomi SENGE (in 1898) because of the opposition to the policy of absolute adhesion to the faction decision called 'Ketsugi kosoku shugi' under which all members had to follow the faction decision and were not allowed to support bills proposed by non-kenkyukai members without resolution by the faction, and those who broke the rules were expelled from the faction; and the stifle over the expulsion of a founding member, Masayasu Hotta after his entry into the first SAIONJI Cabinet (Seiyu-kai Party) followed by the withdrawal from the faction by members who opposed to the expulsion (in 1909). 例文帳に追加

ところが、清浦と同じく山県側近であった平田東助の茶話会(幸倶楽部とも)との主導権争いが始まり、内部では清浦によって形成された他会派にはない「決議拘束主義」と呼ばれる絶対的な会派拘束(会の決議には全員従う事・会の決議なくして研究会以外の議員提出の法案・決議などに賛成してはならない事、これらに反したものは除名する事)に対する反発より千家尊福派(主として男爵議員)の離脱(1898年)、創設メンバーである堀田正養の第1次西園寺内閣(政友会)への入閣と除名騒動とこれに反発した議員の脱会(1909年)などが発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Here we have a specious story to explain this case of the Incubator Bank, that it went quickly downhill after embarking on the business of purchasing loan claims but, in my view, there must have always been problems with the bank ever since its founding, judging from the resignation after resignation of its management team members or from the case where financing was provided to a company run by a family member of Mr. Kimura (the former Chairman). In that sense, this case seems to me to represent a major fiasco of financial administration and, when I asked Minister Jimi at the last press conference about the fact that Mr. Kimura was engaged in a consulting business offering advice on banking license acquisition by charging 105 million yen in consultation fees when he was an incumbent advisor (to the FSA), the Minister said that as the prohibition against concurrent office holding does not apply to an advisor, it is not controversial in that respect. 例文帳に追加

この振興銀行の問題について、債権譲渡されてから、そういうビジネスを始めてから急速に体力が弱っていったというようなもっともらしい解説があるのですが、銀行の問題ということでいうと、設立したときからどんどん経営陣が辞めていったり、それから木村(元会長)さんの親族企業に融資したり、もうずっとその問題はあったという経緯があったと思うのです。そういう意味でいうと、壮大な金融行政の失敗だと思うのですが、前回、木村さんが顧問の現職のときに1億500万円のコンサルタント料を取って、この銀行免許取得のコンサルティングビジネスをしていた。そのことについて自見大臣にお伺いしたときに、顧問は兼職禁止というところに当てはまらないので、そこは問題ないと。 - 金融庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS