Go Fastの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 69件
I can only go so fast, since i'm working by myself.例文帳に追加
分かっています、私は一人で働いているので、 たいへん速く行けるだけです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No matter how far you run, no matter how fast you go, the beast will follow.例文帳に追加
お前がどんなに遠くに逃げても どんなに速く走っても獣は追ってくる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Many people choose sports bicycles with thin tires because they want to go fast. 例文帳に追加
多くの人々は速く走りたいという理由でタイヤの細いスポーツ自転車を選んでいる。 - 浜島書店 Catch a Wave
My friend said, that you'd have to go so fast, it would make you, and the sleigh, and the reindeer, all burn up!例文帳に追加
お友達が そんなに早いと サンタさんも そりも トナカイさんも 全部燃えちゃう って言うの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A hand is determined to go fast by the time difference when the time difference is within +30 seconds, and the hand is determined to go slow by the time difference when the time difference is within -30 seconds.例文帳に追加
時間差が+30秒以内であれば時間差分進んでいると判断し、−30秒以内であれば時間差分遅れていると判断する。 - 特許庁
The trains cannot go very fast because the tracks are old, so it takes about three hours to complete the approximately 45-kilometer loop. 例文帳に追加
線路が古くて列車はあまり速く走れないため,約45キロの環状線を回るのに3時間ほどかかる。 - 浜島書店 Catch a Wave
And if you can go fast enough, barry, if you can hit that particle with enough speed, you will punch a hole right though the fabric of reality.例文帳に追加
君が十分に速くー 十分な速度で粒子と衝突すればー 時空の壁に穴を開けられる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide a system which enables a person who wants to learn a fast reading method to effectively learn a fast reading method with one's own pace, at a free time and, for example, at home without requiring to go to a special to class or lecture.例文帳に追加
速読法を習得したい人が、特別な教室や講座に通う必要なく、例えば自宅で、自由な時間に、自分のペースで速読法を効果的に習得するシステムを提供することを目的とする。 - 特許庁
He said, "I must control myself and try not to go too fast. I'll just continue my research step by step and find a way to reach my goal as quickly as possible." 例文帳に追加
彼は「自分をコントロールして,速く進みすぎないようにしなくてはいけません。ただ一歩一歩研究を続けて,できるだけ早くゴールにたどり着くための方法を探します。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide an entrance structure allowing service across counter tables in fast-food stores, etc., and enabling the tables to be temporarily removed as necessary for people to easily go outside.例文帳に追加
ファーストフード店等においてカウンタテーブル越しのサービスができると共に、必要に応じ上記テーブルを一時的に除去して屋外に容易に出られる出入口構造を提供する。 - 特許庁
Also, to simplify the logic of the OFDM system, the data bits transmitted from an interleaver go through fast Fourier transform (FFT) mapping, and the FFT mapped data bits are modulated.例文帳に追加
さらに、直交周波数分割多重システムにおけるロジックを単純化するために、インタリーバから伝達されたデータビットを高速フーリエ変換(FFT)マッピングし、FFTマッピングを行ったデータビットを変調する。 - 特許庁
Now, instead of reversing the levers, I had pulled them over so as to go forward with them, and when I came to look at these indicators I found that the thousands hand was sweeping round as fast as the seconds hand of a watch 例文帳に追加
わたしはレバーを逆転させるかわりに、押しやって前に進むようにしたのですが、この目盛りを見ると、千の位の針が時計の秒針並の速度で回転しているのが見えました - H. G. Wells『タイムマシン』
Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go. 例文帳に追加
毎日三時間、霰は城の屋根を がたがたいわせ、 とうとう屋根をふいたスレートをほとんど壊してしまいました。それから霰は出来る限りの速さで庭のまわりをぐるぐる走りまわりました。 - Oscar Wilde『わがままな大男』
To easily play an online 'go' game by a membership system by always-on connection from the start of a game to its end taking advantage of fast communication being the feature of a next-generation portable telephone set, packet charging system or a fixed charge system which can be predicted in the future.例文帳に追加
次世代携帯電話の特徴である高速通信、パケット料金制、若しくは将来予想できる定額制を活かし、対局開始から終了までを常時接続化し、会員制により手軽に通信囲碁を楽しめるようにする。 - 特許庁
Because it is not necessary for a deaeration nozzle 86 to go deep into the body 52, the film 16 can stick fast to the roll 14 and also the nozzle 86 is prevented from touching and damaging the roll 14.例文帳に追加
脱気ノズル86を仮包装体52の奥深くまで進入させる必要がないので、包装用フィルム16をペーパーロール14に対して強く密着させることができ、脱気ノズル86がペーパーロール14に接触してペーパーロール14に損傷を与えてしまうこともない。 - 特許庁
A display mode in the time display 14 is selectively switched to a time mode for displaying the time, a correction mode for hour and minute correction of the time, a reception history mode for indicating reception history of the received radio wave, or an off-set setting mode for setting hours and minutes to make the display time go slow or fast compared with a reception time.例文帳に追加
また、時計表示器14おける表示モードを、時刻を表示する時刻モードと、時刻の時分修正のための修正モードと、電波信号の受信履歴を示す受信履歴モードと、表示時刻を受信時刻よりも進め若しくは遅らす時分を設定するためのオフセット設定モードとに選択的に切り替える。 - 特許庁
To solve the following problem: since a high polymer material containing fluorine has high viscosity, it does not uniformly go around in the molding die when molding packing of a coin-shaped nonaqueous electrolyte battery, and since it is hard to cut, cut waste is produced, a gap is produced when forming a battery, and battery characteristics are deteriorated fast under high humidity.例文帳に追加
フッ素を含有した高分子材料は粘性が高いため、コイン形非水電解液電池のパッキングの成型時に成型金型内に均一に回りきらなく、さらに切断が困難であるため切断屑が生じ、電池を構成したときに隙間が生じ、高湿度下で電池特性の劣化が早い。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE SELFISH GIANT” 邦題:『わがままな大男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)