1153万例文収録!

「HUSBAND」に関連した英語例文の一覧と使い方(74ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

HUSBANDを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4385



例文

Konoe no chujo (middle captain of the court guards), who was the husband of late daughter of imotoama, visited the hermitage at Ono in remembrance of his wife. 例文帳に追加

妹尼の亡き娘の婿だった近衛中将が、妻を偲んで小野の庵を訪れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No sooner had she run home to her mother than she was sent packing off back to her husband. 例文帳に追加

彼女が家を飛び出して里に戻ると, 母親にさっさと帰りなさいと追い返された. - 研究社 新和英中辞典

Living as she did in the after‐war period of a scarcity of young men, she couldn't find an intelligent husband. 例文帳に追加

戦後の男旱の時代だったので彼女は知的な結婚相手にめぐりあえなかった. - 研究社 新和英中辞典

He was found eligible for the post of husband to the heiress. 例文帳に追加

(一人娘が大勢と見合した結果)これならばというのでその婿に合格したのが即ち彼 - 斎藤和英大辞典

例文

What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 例文帳に追加

私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 - Tanaka Corpus


例文

Masatsugu TAKAMURA, the husband of Makino's oldest daughter, became the head of the studio in place of Ozasa. 例文帳に追加

小笹に代わって同所長に就任したのが、牧野の長女の夫・高村正次であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rikiya and Konami spend one night as husband and wife, then Rikiya departs in order to prepare for the raid. 例文帳に追加

力弥・小浪は一夜限りの夫婦生活を持ち、力弥は討ち入りの準備に出発する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rikiya and Konami became husband and wife and they spend a night together, then Rikiya departs for the revenge. 例文帳に追加

力弥と小浪は夫婦になり、一夜の契りを交わして、力弥は討ち入りのため出立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer.例文帳に追加

ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 - Tatoeba例文

例文

It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!"例文帳に追加

夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 - Tatoeba例文

例文

When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.例文帳に追加

私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 - Tatoeba例文

Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"例文帳に追加

「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 - Tatoeba例文

Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"例文帳に追加

「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 - Tatoeba例文

I was going to buy a new table, but my husband fixed the broken leg.例文帳に追加

新しいテーブルを買うつもりだったのに、うちの旦那ったら壊れた脚を直しちゃったのよ。 - Tatoeba例文

her explorer husband resisted all her attempts at domestication 例文帳に追加

彼女の探検家の夫は、家庭生活になじませようとする彼女のあらゆる努力に抵抗した - 日本語WordNet

a wife is usually considered unqualified to testify against her husband 例文帳に追加

通常、妻は彼女の夫について不利な証言をするために資格がないと考えられている - 日本語WordNet

not having sexual relations with anyone except your husband or wife, or your boyfriend or girlfriend 例文帳に追加

あなたのあなたの夫、妻、彼氏または彼女以外の誰とも性的な関係を持っていないさま - 日本語WordNet

What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.例文帳に追加

私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 - Tatoeba例文

I wish you much joy and happiness in your new life with your husband.例文帳に追加

ご主人との新たな人生が、喜びと幸せに満ちたものになりますよう祈っております。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

I wish you much joy and happiness in your new life with your husband.例文帳に追加

ご主人との新たな人生が、喜びと幸せに満ちたものになりますよう祈っております。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

She had thought better of her husband than to suppose that he could be so cruel. 例文帳に追加

彼女は夫をそんな冷酷なことのできる男だなどとはついぞ考えてもみなかった. - 研究社 新英和中辞典

My husband got a life sentence, and a month into it, he hung himself, all because of that son of a bitch who I thought was my friend.例文帳に追加

終身刑だったの 入所後一ヶ月して 夫は首をつったわ あの男のせいよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In 1995, almost three years have passed since Princess Diana (Naomi Watts) started living apart from her husband, Prince Charles.例文帳に追加

1995年,ダイアナ妃(ナオミ・ワッツ)が夫のチャールズ皇太子と別居し始めてからほぼ3年たった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Meanwhile, Alex Murphy (Joel Kinnaman) is a hardworking police officer, loving husband and father.例文帳に追加

一方,アレックス・マーフィー(ジョエル・キナマン)は勤勉な警察官で,愛情深い夫であり父親である。 - 浜島書店 Catch a Wave

Then I, rather imprudently, wished you good-night, and started for the Temple to see my husband. 例文帳に追加

はしたのうございますが、おやすみ申し上げ、そのまま夫の顔を見に法学院へ参ったのです。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Then she wet her lips, and without turning around spoke to her husband in a soft, coarse voice: 例文帳に追加

それから唇を湿らせると、振りかえらずに、物柔らかだけれども野卑な声で夫に言った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The husband he had chosen for her, not dreaming that she was married already, 例文帳に追加

すでに結婚しているとは夢にも思わずに、老公はジュリエットのために夫となる人を選んだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

how Romeo, there dead, was husband to Juliet, and Juliet, there dead, was Romeo's faithful wife; 例文帳に追加

そこに死んでいるロミオはジュリエットの夫であり、ジュリエットはロミオの忠実な妻でありました。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

Mrs. Kearney was somewhat reassured, but be thought well to tell her husband part of her suspicions. 例文帳に追加

カーニー夫人はいくぶん安心したが、疑いの一部を夫に話した方が良いと考えた。 - James Joyce『母親』

She stood at the door, haggard with rage, arguing with her husband and daughter, gesticulating with them. 例文帳に追加

彼女は戸口に立ち、憤怒にげっそりとし、夫や娘と論じ合い、身振り手振りしていた。 - James Joyce『母親』

She left this morning with her husband by the 5:15 train from Charing Cross for the Continent." 例文帳に追加

奥様は今朝、旦那様と五時十五分の列車でチャリング・クロスから大陸へ出発されました。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Bassanio proving successful in his suit, Portia in a short time consented to accept of him for a husband. 例文帳に追加

バサーニオは求婚に成功し、ポーシャはすぐに彼を夫として受け入れることを承諾した。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

Mori's idea on the equal between husband and wife did not develop to an idea of the equal rights between husband and wife, but it became to be received as an opinion to expand women's rights, related with the Freedom and People's Rights Movement and so on later. 例文帳に追加

森の夫婦同等論は、夫婦同権論にまで踏み込むものでは無かったが、その後自由民権運動などと交叉する中で婦権拡張論として受け取られるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But in fact, it was considered to be a disgrace to the husband if he did not write Rienjo when his wife wanted him to, or even when the husband wrote Rienjo, it was kept by relatives or their Nakodo (matchmaker) in the most cases. 例文帳に追加

もっとも、妻が離婚を望んでいるにもかかわらず離縁状を書かないのは夫の恥とされ、また、夫が離縁状を書いても親類や媒酌人(仲人)が預かることも多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We went to the same Taiwan restaurant as we did last week with my friend and her husband today. 例文帳に追加

私たちは、今日友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。 - Weblio Email例文集

She entered Tokyo DisneySea at about 10:30 a.m. with her husband, two daughters and two-year-old grandson. 例文帳に追加

彼女は午前10時30分ごろ,夫や2人の娘,2歳の孫息子とともに東京ディズニーシーに入園した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Her novel is about an elementary school teacher living quietly with her husband on a small island. 例文帳に追加

彼女の小説は,小さな島で夫と一緒に静かに暮らす小学校教師についての物語だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

She had met the Empress three times before when her husband, Bill Clinton, was the U.S. president. 例文帳に追加

彼女は以前,夫のビル・クリントン氏が米国大統領だったころに3回,皇后さまと会っていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

His wife, Kozaisho, mourned the death of her husband and followed Michimori by throwing herself into the sea on her way back to Yashima. 例文帳に追加

妻の小宰相は夫の死を悲しみ、屋島への帰路に海へ身を投げて通盛の後を追った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tango no tsubone later left the Imperial Court and resided at the Jodo-ji Temple in the estate of her diseased husband, Narifusa. 例文帳に追加

その後、丹後局は朝廷から去り、亡き夫の業房の所領にあった浄土寺に住んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hoshi had the body of her husband brought back to Hino, and after cremating it and holding a funeral ceremony, she sent his ashes to Mt. Koya. 例文帳に追加

輔子は夫の亡骸を日野の地に持ち帰り、荼毘に付して供養した後、高野山に納めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Razan was a devoted husband, and, on the death of his wife in 1656, composed twenty-six poems in mourning. 例文帳に追加

明暦2年(1656年)に妻を亡くした際には、その死を悼む詩を26首詠むなど愛妻家でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After her husband Nagazane passed away on September 29, 1133, she entered nunhood in the following year and was called Echigoamako. 例文帳に追加

長承2年(1133年)8月19日に夫長実と死別した後、翌年出家して越後尼公と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In her first marriage with FUJIWARA no Tametsune, she gave birth to FUJIWARA no Takanobu, but she divorced when her husband became a priest. 例文帳に追加

当初、藤原為経の妻となり藤原隆信を生むが、夫の出家の際に離縁となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It might have been handed down to his daughter's husband Kanze-dayu (the chairman of Kanze) Doken () and transcribed by Zenpo's grandchild Sosetsu KANZE. 例文帳に追加

娘婿の観世大夫道見に相伝し、禅鳳の孫である観世宗節が書写したものか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 5, 1582, Yoshimasa KISO, husband of the daughter of Shingen TAKEDA, betrayed Nobunaga and accepted this. 例文帳に追加

天正10年(1582年)2月1日、武田信玄の娘婿であった木曽義昌が、信長に寝返りこれを受け入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 6, 1574, Nobutora died in Takato of Shinano Province under the patronage of Shinpei NEZU, his daughter's husband in Ina of the same province. 例文帳に追加

天正2年(1574年)3月5日、伊那の娘婿・禰津神平の庇護のもと、信濃高遠で死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, she became the legal wife of Naoshige NABESHIMA and supported her husband, who was active as the strategist of the Ryuzoji clan behind the scenes. 例文帳に追加

その後、鍋島直茂の正室となり、龍造寺氏の軍師として活躍する夫を陰で支えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was the fifth daughter of Sumitada OMURA, who was known as the first Christian feudal lord in Japan; and her husband was Hisanobu MATSURA. 例文帳に追加

父は日本最初のキリシタン大名として有名な大村純忠(五女)、夫は松浦久信。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 758 (1) The property rights of a husband and wife may not be altered after notification of marriage. 例文帳に追加

第七百五十八条 夫婦の財産関係は、婚姻の届出後は、変更することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS