1016万例文収録!

「I-Television」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I-Televisionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I-Televisionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 183



例文

In a television program on Sunday, LDP President Tanigaki said that he had instructed the Secretary-General to finish the job by the end of April. I also made a statement at an informal meeting of cabinet ministers held after the cabinet meeting. 例文帳に追加

また日曜日のNHKテレビで谷垣総裁が、4月いっぱいに上げたいということで幹事長に指示したということでございましたので、今日、私も閣議後の閣僚懇で発言させていただきました。 - 金融庁

Next, the video image output 7 converts the stored new I pictures (for example, kf2 and kf3) to the analog reproduction video image signals, and continues to output the reproduction video image signals to the television 200.例文帳に追加

そして、今度は、記憶されている新たなIピクチャ(例えばkf2、kf3)をアナログの再生映像信号に変換し、その再生映像信号をテレビジョン200に出力し続ける。 - 特許庁

When the external tuner is selected as the operating object, the television set 100 transmits CEC command to the external tuner via the HDMI input I/F 108, 109.例文帳に追加

テレビ装置100は、外部チューナが操作対象として選択された場合、HDMI入力I/F108,109を介して外部チューナへ選局指示のCECコマンドを送信する。 - 特許庁

An I/T reception terminal 3 is a receiver that can receive television broadcast programs and can be connected to the internet 4, receives the URL of the teletext broadcast and uses the URL to access the server 2.例文帳に追加

I/T受信端末3はテレビジョン放送を受信できると共に、インターネット4にも接続可能な受信機であり、上記文字放送のURLを取り込み、そのURLを利用してサーバ2にアクセスする。 - 特許庁

例文

A CCD array sensor expands an eyeground image Ea' to be shown in a bar-like area I in the direction of an axis D orthogonal with an axis A and displays it on a television monitor 113 as a blood vessel image Ev'.例文帳に追加

CCDアレイセンサは、A軸と直交する軸D方向の棒状の領域Iで示される眼底像Ea’を拡大して血管像Ev’としてテレビモニタ113に表示している。 - 特許庁


例文

A ground wave digital television broadcasting receiver extracts several valid bits from among the bits of an I signal and a Q signal, which constitute the carrier of the TMCC signal and subsequently performs DBPSK demodulation of the several valid bits.例文帳に追加

TMCC信号のキャリアを構成するI信号およびQ信号のビットの中から有効な数ビットを抽出した後にDBPSK復調を行なう。 - 特許庁

In the case the I signal and the Q signal are positive, the ground wave digital television broadcasting receiver performs retrieval in order of an MSB, first specifies a bit having '1' and then extracts three bits with this bit as a center.例文帳に追加

I信号およびQ信号が正の場合、MSBから順に検索し、最初に「1」のあるビットを特定し、このビットを中心として3ビットを抽出する。 - 特許庁

A simple remote control system A comprises a simple remote controller 11, and a television receiver 1 equipped with a display section 3, i. e. an apparatus being operated by the simple remote controller 11.例文帳に追加

簡易リモコンシステムAは、簡易リモコン装置11と、簡易リモコン装置11により操作される被操作機器である表示部3を備えたテレビ受信機1と、を有している。 - 特許庁

While the mobile digital television 100 is closed; while the video stream is stored to a temporary storage unit 11, and only an I screen is extracted from the video stream and outputted to a slave screen video output unit 10.例文帳に追加

一方、携帯デジタルテレビ100が閉じているときは、映像ストリームを一時記憶部11に記憶しておき、当該映像ストリームからIピクチャのみ抜き出して復号し、子画面映像出力部10に出力する。 - 特許庁

例文

(I) From the summary of the electronic program guide, a modified summary (28) containing only the information of the summary concerning all or some of the channels received by the television receiver is obtained, and (II) only the data blocks of the contents of the electronic program guide are recorded in a memory (34) when they correspond to all or some of the channels received by the television receiver.例文帳に追加

(I)電子番組ガイドのサマリから、テレビ受像機によって受信されるチャンネルの全てまたはいくつかに関するサマリの情報のみを含む修正サマリ(28)を作成し、(II)データブロックがテレビ受像機に受信されるチャンネルの全てのまたはいくつかに対応する場合に、電子番組ガイドのコンテンツのデータブロックのみをメモリ(34)に記録する。 - 特許庁

例文

The television provides a one-way flow of information and such information is in many cases not secure knowledge. So, to acquire necessary information, I read as many books, newspapers and other information in written form as possible. I make it a practice to do that due partly to my current position.例文帳に追加

テレビはある意味情報が一方的に流れているが逆にあまり知識にならないことが多いので、積極的に情報をとるために、本を読んだり、文字をなるべく追うようにと思って新聞を読んだり、というように最近立場的なことも含めてやるようになっています。 - 厚生労働省

Heizo HASEGAWA who appeared in Shotaro IKENAMI's television period drama "Onihei Hankacho" only assumed the role as it was said that Ikenami took inspiration from Koshiro MATSUMOTO VIII while writing (the role of Onihei was succeeded by Hakuo MATSUMOTO I's eldest son, Kichiemon NAKAMURA II). 例文帳に追加

また池波正太郎のテレビ時代劇『鬼平犯科帳』で演じた長谷川平蔵は、池波が八代目幸四郎をイメージして書いたといわれるだけに当たり役となった(『鬼平』は次男の中村吉右衛門(2代目)によって継承されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The operation screen specifying means specifies a screen I(3L) as the screen to be operated with the remote controller 4A through communication between the body 1 of the television receiver 1 and the remote controller 4A, and also specifies a screen II(3R) as the screen to be operated by the remote controller 4B through communication between the body and remote controller 4B.例文帳に追加

この操作画面特定手段は、テレビジョン受像機1の本体とリモコン4Aとの通信によってリモコン4Aの操作対象画面を画面I(3L)に特定し、本体とリモコン4Bとの間の通信によってリモコン4Bの操作対象画面を画面II(3R)に特定する。 - 特許庁

A receiving signal processor 10 is equipped with a digital processing part 20 for performing quadrature detection with a video IF signal obtained by selecting the television broadcast signal of a broadcast channel in a quadrature detection part 14 and for performing digital processing with an I signal and a Q signal which are obtained by the quadrature detection.例文帳に追加

受信信号処理装置10は、放送チャンネルのテレビ放送信号を選局することによって得られる映像IF信号を直交検波部14で直交検波し、その直交検波によって得られるI信号及びQ信号をデジタル処理するデジタル処理部20を備える。 - 特許庁

A digital television receiver 1 has a display portion 11 for displaying contents, a broadcasting signal acquisition portion 23 for acquiring a broadcasting signal, a screen synthesizing portion 13 for synthesizing screens, a user I/F portion 25 such as a remote controller to be operated by a user, and a controller 27 for performing processing of controlling the whole.例文帳に追加

デジタルテレビ受信機1は、コンテンツを表示する表示部11と、放送信号を取得する放送信号取得部23と、画面を合成する画面合成部13と、ユーザが操作するリモコン装置などのユーザI/F部25と、全体を制御する処理を行う制御部27と、を有している。 - 特許庁

When receiving a command of s3 from a control unit 6; the video image output 7 converts the stored I picture kf1 to analog reproduction video image signals, and continues to output the reproduction video image signals to a television 200 until a command for screen update display is issued in s8 to be hereinafter described.例文帳に追加

映像出力部7は、制御部6からs3の指示を受けると、後述のs8において画面更新表示の指示があるまで、記憶されているIピクチャkf1をアナログの再生映像信号に変換し、その再生映像信号をテレビジョン200に出力し続ける。 - 特許庁

I would like to ask you about the injection of public funds under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. Yesterday, Minister Yosano said in a television program that the desirable amount of funds earmarked for the injection would be around 10 trillion yen. Do you have any proposal of your own regarding this? Also, could you tell me whether the G-7 has issued a statement regarding the dollar or the euro, too? 例文帳に追加

金融機能強化法の公的資金の注入枠の話なんですが、昨日、与謝野大臣は、テレビ番組で10兆円程度が望ましいという考えを述べたんですが、大臣としての考えがあるのかということと、あと、G7についてドルやユーロについても何か宣言が出たのかというのを教えていただきたいんですが。 - 金融庁

Regarding the auto industry, too, major semiconductor maker Renesas Electronics, which is located near Hitachi Metals and accounts for 40% of the global supply of microcomputers for automotive use, restored its operations quickly with the support of around 2,500 workers from other companies, according to a television program I watched. That shows the importance of this company. 例文帳に追加

ですから、今度、自動車だって、日立金属の近くにあった(半導体大手)ルネサスエレクトロニクスでしたか、あそこが(自動車用マイコンの)世界の供給の40%をやっていたのが、他社から大体2,500人来て、応援して早く復旧したということをテレビでやっていましたけれども、それぐらい重要なところなのです。 - 金融庁

The diagnostic software comprises: a set top box identification request; a software version request; a television connection check request; an I/O ports check request; an HPNA networking check request; a USB check request; and a system IC check request.例文帳に追加

診断用ソフトウェアは、セットトップ・ボックス識別のリクエスト、ソフトウェア・バージョンのリクエスト、テレビジョンの接続をチェックするリクエスト、I/Oポートをチェックするリクエスト、HPNAネットワークをチェックするリクエスト、USBをチェックするリクエスト、システムのICをチェックするリクエストを含む。 - 特許庁

A CEC signal, included in a HDMI signal, which transmits digital video and audio signals between the digital television receiver and an I/O equipment corresponding to the receiver is input into an HDMI terminal 22, and a CPU 20 regulates an operation current from the power supply unit 16 to the amplification unit 12 in response to the CEC signal.例文帳に追加

前記デジタルテレビジョン受信機と、この受信機に対する入出力機器との間で、デジタル映像及び音声信号を伝送するHDMI信号に含まれるCEC信号が、HDMI端子22に入力され、CPU20が、CEC信号に対応して、電源ユニット16から増幅ユニット12への動作電流を制御する。 - 特許庁

To provide an AV apparatus connectable to a control apparatus such as a digital television receiver via a prescribed I/F wherein a function module mounted on the AV apparatus is controllable by control information of another function module compatible with the control apparatus and is integrated with the other function module compatible with the control apparatus, and the AV apparatus can display a list.例文帳に追加

デジタルテレビなどの制御機器と所定のI/Fを介して接続可能なAV機器において、AV機器が実装する機能モジュールを、制御機器が対応する他の機能モジュールの制御情報により制御可能とすると共に、その制御機器が対応する他の機能モジュールに統合してリスト表示する。 - 特許庁

The diagnostics software generates data in response to a request for set-top box identification, a request for a software version, a request for check of television connections, a request for check of I/O ports, a request for check of HPNA networking, a request for check of a usb, and a request for check of systems ICs.例文帳に追加

診断用ソフトウェアは、セットトップ・ボックス識別のリクエスト、ソフトウェア・バージョンのリクエスト、テレビジョンの接続をチェックするリクエスト、I/Oポートをチェックするリクエスト、HPNAネットワークをチェックするリクエスト、USBをチェックするリクエスト、システムのICをチェックするリクエストを含む。 - 特許庁

When a user of a receiver side mobile phone terminal MS makes a video recording operation in the midst of wireless television phone communication between mobile phone terminals MS1 and MS2 in compliance with the MPEG-4, a video channel in use is temporarily cut off to allow the receiver side mobile phone MS1 to transmit the transmitter side mobile phone MS1 about a transmission request of an I frame.例文帳に追加

携帯電話端末MS1,MS2間で、MPEG−4を使用して無線テレビジョン電話通信を行っている最中に、受信側の携帯電話端末MS2において使用者が録画操作を行った場合に、使用中のビデオチャネルを一時的に切断することによりこの受信側の携帯電話端末MS2から送信側の携帯電話端末MS1に向けIフレームの送信要求を通知する。 - 特許庁

The recording reservation apparatus 40 is provided with tuners 42, 44 for receiving television broadcast programs, a digital connection I/F 59 for connecting an IEEE 1394 bus, a recording control means 56 for controlling recording to a recording apparatus 60 connected via the IEEE 1394 bus with an AV/C command, and a recording reservation means 55 for setting recording reservation to a recording apparatus 60.例文帳に追加

録画予約装置40は、テレビ放送番組を受信するチューナ42,44と、IEEE1394バスを接続可能なデジタル接続I/F59と、IEEE1394バスを介して接続された録画機器60への録画をAV/Cコマンドによって制御する録画制御手段56と、録画機器60への録画予約の設定を行うための録画予約設定手段55とを備える。 - 特許庁

When a switching command for switching the television broadcast programs displayed on the main screen and the sub screen from a user I/F 8 is received, a control section 6 instructs the display controller 5 to display a still image with the normal resolution outputted from the 1-segment decoder 4 on the main screen for a period, until the image with the high resolution is outputted from the 13-segment decoder 2.例文帳に追加

制御部6は、主画面および副画面に表示するテレビ放送を切り替える切替指令がユーザI/F8から入力されたときは、13セグデコーダ2から高解像度の画像が出力されるまでの期間においては、1セグデコーダ4から出力される通常の解像度の静止画を主画面に表示するように表示コントローラ5に対して指示する。 - 特許庁

Then the CPU 10a permits requests of real-time transfer from a digital television receiver 30, a personal computer 40, a digital receiver 50 and a digital video camera 60 or the like at the same time, which are connected to the CPU 10a via an I/F 10e and a connection cable 20, on the condition that the transfer rate is less than the maximum transfer rate.例文帳に追加

そして、I/F10eおよび接続ケーブル20を介して接続されているディジタルテレビ30、パーソナルコンピュータ40、ディジタル受信機50、および、ディジタルビデオカメラ60等からリアルタイム転送の要求が並行してなされた場合には、最大転送速度を超えないことを条件として要求を許可する。 - 特許庁

After operating the remote controller to input message data such as "I am moved by the ending" (S4), when the user operates the tweet transmission button (S5), the television receiver transmits contribution data including the tag generated in S3 and the message input by the user in S4 to a distribution server (S6).例文帳に追加

そして、ユーザがリモコンを操作することにより、「結末に感動した」等のメッセージデータを入力した後(S4)、ツイート送信ボタンを操作すると(S5)、TV受像機は、上記S3で生成されたタグと、上記S4でユーザによって入力されたメッセージとを含む投稿データを配信サーバに送信する(S6)。 - 特許庁

As I said when I met with representatives of financial institutions the day before yesterday, I received a great number of various opinions after I suggested in a television program about two weeks ago - I made this suggestion because I heard that there were numerous complaints about curbs on loans - that opinions about curbs on loans be sent to me directly. I have to examine each and every one of them myself. However, as this is not a problem that does not concern only me, the FSA (Financial Services Agency) has set up a contact point through which opinions and complaints are accepted either via postal mail, e-mail or telephone. Details will be announced later by FSA staff. 例文帳に追加

私の方からは、一昨日の各金融機関の代表の方に集まっていただいた時に申し上げましたが、私が2週間程前にテレビに出た時に、貸し渋り等の苦情が非常に多いということだったもんですから、個人的に是非直接私にご意見を届けていただきたいと申し上げたら、大量のものが、色々なものが参りまして、これは一々私が全てを見なければいけないんですけれども、私だけで済まされる問題ではないだろうということで、金融庁の方に、貸し渋り・貸しはがし目安箱というのはちょっと言い過ぎなんで、金融庁大臣目安箱みたいなものを設置をいたしました。これは手紙でも、あるいはメールその他でも、電話でも結構だということで、細かい点につきましては後で、もう既にスタートしているもの、また今日スタートするものがございますので、具体的には後で事務方から発表させていただきたいと思います。 - 金融庁

As I have never made such transactions, I do not understand them. Have you ever bought (a derivatives product)? New products are launched one after another, not only in the United States but also in other countries, including Japan. The problem is that there is not a ban on creating such products. Even a bet on something like which of two television stations will get a higher audience rating could be turned into a product. This is really a mind-boggling world. 例文帳に追加

私も、やったことがないから分からないのです。買ったことありますか。いろいろな商品があるから。次から次に出てきているでしょう、アメリカなんかでも、どこでも、日本でもそうですけどね。こういう商品を作ってはいけないということがないから困ってしまうのです。これは、テレビ局の視聴率で、どっちが高いか低いかみたいなことで商品化できないこともないのです、本当に。どちらかの視聴率がどう上がっていくのかという予測を立てて。これは、本当に大変な世界なのです。 - 金融庁

Since I did not watch that television program, it is difficult for me to directly comment on his remarks. In any case, as I always say, maintaining the stability of Japan’s financial system and improving its resilience is one of the major objectives of the FSA’s financial regulation. From this viewpoint, the FSA regularly examines the situations of various types of financial businesses and the status of individual financial institutionsfinancial soundness and risk management 例文帳に追加

私は放送について直接、拝聴・拝見いたしておりませんので、直接のコメントはなかなかしにくいわけでございますけれども、これはいつも申し上げていることでございますけれども、我が国の金融システムの安定を維持していく、あるいはその強靭性というものを改善していくということは、金融行政の最も重要な政策目標の一つでございまして、こういった観点から、さまざまな金融業態がございますけれどもその業態の動向、またその業態に含まれる各々の金融機関の財務の健全性やリスク管理の実態などについて、定期的にフォローアップをしているということでございます - 金融庁

(iii) work to operate filming equipment, audio equipment and the like that are used for the production of broadcast programs (which means broadcast programs prescribed in item (i) of Article 2 of the Broadcast Act (Act No. 132 of 1950), cable radio broadcasting prescribed in Article 2 of the Act on Regulation on Cable Radio Broadcasting Services (Act No. 135 of 1951) and cable television broadcasting prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the Cable Television Broadcast Act (Act No. 114 of 1972) or other pieces of work consisting of the recording of images, voices or other sounds onto video tapes or tapes; the same shall apply hereinafter); 例文帳に追加

三 映像機器、音声機器等の機器であつて、放送番組等(放送法(昭和二十五年法律第百三十二号)第二条第一号に規定する放送、有線ラジオ放送業務の運用の規正に関する法律(昭和二十六年法律第百三十五号)第二条に規定する有線ラジオ放送及び有線テレビジョン放送法(昭和四十七年法律第百十四号)第二条第一項に規定する有線テレビジョン放送の放送番組その他影像又は音声その他の音響により構成される作品であつて録画され、又は録音されているものをいう。以下同じ。)の制作のために使用されるものの操作の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I am aware that the tense situation in the Middle East has been cited as a cause of global stock price falls, as was mentioned now. According to newspaper and television reports, in particular, the situation in Libya, an oil-producing country, has grown very tense. Therefore, the government held a meeting of relevant ministers to discuss the situation in the Middle East on Tuesday, February 22. The FSA will closely monitor how the situation will affect the financial market. 例文帳に追加

今ご指摘のように、このところ日本を含む世界の株価の下落要因として、中東情勢の緊迫化が指摘されていることは承知をいたしております。新聞、テレビの情報によりますと、特に、産油国でもございますリビアの国内の情勢も大変緊迫しているということでございます。そういったことで政府といたしましても、22日火曜日に中東情勢に関して関係閣僚会議を開催したというふうに承知をいたしております。金融庁といたしましても、まさに今ご指摘がございました金融市場に与える影響等について、しっかり注視をしてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

例文

As I did not watch that television program, I do not exactly know what he meant by the expressionkeep themselves going beyond the end of the year.” However, similar expressions are often used by business managers, including SME managers, such as when they say that they do not knowwhether we can secure sufficient funds to keep us goingbeyond the end of the year, or beyond the end of the fiscal year. The condition of Japan’s real economy - the condition of regional economies and SMEs - is very severe. Therefore, business managers apparently speak of the difficulty of keeping themselves going beyond the end of the year. However, we have taken measures to keep the financial system stable, and those measures have now been well established, as I said earlier. 例文帳に追加

「年を越せる、越せない」という表現は、私は直接番組を見ていませんので分かりませんが、一般的には、事業会社あるいは中小零細企業の方々の口から「年末越え、年度越えの資金の手当てがうまくいくかどうか」といったことについての懸念などとともに発せられることの多い表現ではないかなという気がするわけでございますが、我が国の現在の実体経済の状況というのは、地域経済そして中小零細企業の業況というのは大変厳しいものがあるわけでございまして、そういう意味でそういった事業会社の経営において、年を越せるか越せないかといったことが語られることがあるやに思いますけれども、金融システムそのものにつきましては、先ほど申し上げたような、全体としての安定性をきちんと保っていくという対応が行われ、かつその対応が相当程度定着をしてきているということでございます - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS