1016万例文収録!

「Japanese language」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Japanese languageの意味・解説 > Japanese languageに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Japanese languageの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 694



例文

(iii) The juridical person shall not have an interest in the implementation of the Japanese language education for foreign nationals by the Japanese language institution. 例文帳に追加

三 当該日本語教育機関による日本語教育の実施について利害関係を有しないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

"Shokai Shingo", a Japanese language textbook in Modern Korea, tells that/b/,/d/,/z/ and/g/ in the Japanese language should be pronounced the same as Hangul letters representing mp, nt, nz and ngk respectively. 例文帳に追加

また、朝鮮で作られた教本『捷解新語』では、日本語における/b/、/d/、/z/、/g/の発音をハングル文字でmp、nt、nz、ngkと読むように表記していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even in the case of a foreign language application, a request shall be written in Japanese just as in the case of a regular Japanese language application. 例文帳に追加

外国語書面出願であっても、願書は通常の日本語出願と同様、日本語で作成された願書を提出する。 - 特許庁

Conversation-centered Japanese language classes are being held for all foreigners to learn Japanese. 例文帳に追加

外国籍のみなさんが日本語を学ぶための対話中心型の日本語教室を行っています。 - Weblio Email例文集

例文

In the Heian period, hiragana (the Japanese cursive syllabary) and katakana (syllable based writing system of the Japanese language) were made on the basis of Manyo-gana. 例文帳に追加

平安時代には万葉仮名をもとにして平仮名と片仮名が作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

As a Japanese scholar, he left behind great achievements in periodization, classification of parts of speech of Japanese Language and so on. 例文帳に追加

国語学者として国語の時代区分・品詞分類などに功績を残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, it is an important research material in the field of history of Japanese calligraphy and Japanese language. 例文帳に追加

そのため、日本の書道史・国語史の上で重要な研究史料となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Business people, Japanese language teachers, guides for Japanese tourists and many other people will study at the Center. 例文帳に追加

経営者,日本語教師,日本人観光客のガイド,その他多くの人々が同センターで学ぶだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave

He understands the structure of Japanese language and people a little.例文帳に追加

彼は日本人と日本語の構造について、少し理解している。 - Weblio Email例文集

例文

To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.例文帳に追加

日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。 - Tatoeba例文

例文

The foreigner speaks Japanese as if it were his native language.例文帳に追加

その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 - Tatoeba例文

This book is for students whose native language is not Japanese.例文帳に追加

この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。 - Tatoeba例文

This book is intended for students who do not speak Japanese as a native language.例文帳に追加

この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。 - Tatoeba例文

Role-Language includes male and female collective nouns in Japanese.例文帳に追加

役割語とは男性語や女性語などの日本語の集合名詞である。 - Tatoeba例文

I think honorific language is the hardest part of Japanese.例文帳に追加

敬語というのは日本語の一番難しいところだと思います。 - Tatoeba例文

Japanese like to pun--their language is well suited to punning 例文帳に追加

日本人は、しゃれを言うのが好きだ−−日本語は、だじゃれに良く適している - 日本語WordNet

the language (usually considered to be Altaic) spoken by the Japanese 例文帳に追加

日本人が話す言語(一般的にはアルタイ語族に属するとされている) - 日本語WordNet

in the Japanese language, a sound that is expressed in kana and has a voiceless bilabial plosive consonant 例文帳に追加

日本語において,濁音の符号をつけない仮名で表わされる音 - EDR日英対訳辞書

a newsworthy article appearing on the uppermost, right-hand side vertical column of a Japanese language newspaper 例文帳に追加

新聞紙面の最上段右側に掲載される重要な記事 - EDR日英対訳辞書

of Japanese language, a personal pronoun used when addressing two or more equal or junior people 例文帳に追加

対等以下の複数の人を指す対称の人称代名詞 - EDR日英対訳辞書

Rather, the process of learning the language itself transmits Japanese spirit.例文帳に追加

むしろ、言語学習の過程そのものが日本精神を伝達する。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

To understand Japanese culture to the full, you should learn the language. 例文帳に追加

日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。 - Tanaka Corpus

Japanese is often said to be a difficult language to learn. 例文帳に追加

日本語は学習するのにむずかしい言語だとよく言われる。 - Tanaka Corpus

This book is for students whose native language is not Japanese. 例文帳に追加

この本は日本語以外の言葉を母国語とする学生用です。 - Tanaka Corpus

Amendment under Article 19 of the Treaty with regard to patent application in Japanese language 例文帳に追加

日本語特許出願に係る条約第十九条に基づく補正 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In Imabari, yakitori is often written in katakana (syllable based writing system of the Japanese language) as 'ヤキトリ.' 例文帳に追加

今治では「ヤキトリ」とカタカナで表記することも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese language has various dialects, and they are significantly different depending on the region. 例文帳に追加

日本語には多様な方言があり、地域によってかなりの違いがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Izawa also found the belief in 'Kotodama' (the soul or power of language), which is peculiar to Japanese. 例文帳に追加

また井沢は日本人の持つ「言霊」への特異な信仰を見出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Engishiki" (codes and procedures on national rites and prayers) and "Wamyoruiju-sho" (Kango (Chinese language) -Japanese Dictionary in mid Heian period), the prescribed number of personnel was 200 and 300 respectively. 例文帳に追加

『延喜式』には200名、『和名類聚抄』では300名とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1992, she was chosen as a member of SUPER MONKEYS (later Super Monkeys [in katakana of syllable based writing system of the Japanese language]). 例文帳に追加

1992年、SUPERMONKEYS(のちのスーパーモンキーズ)のメンバーに選ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

U' in the name of Uhijini means mud (or 'uki,' in the ancient Japanese language), and 'su' in the name of Suhijini means sand. 例文帳に追加

神名の「ウ」は泥(古語で「うき」)、「ス」は沙(砂)の意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as the modern Japanese-language dictionaries became miniaturized, the number of copies of the setsuyoshu dwindled. 例文帳に追加

しかし、近代的な国語辞典が小型化すると出版が減少した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Differences can also be seen in Japanese language during this period from that during the middle of the Heian period. 例文帳に追加

日本語の上でも平安中期とは違いが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese filmDepartures” was named best foreign language film of the year. 例文帳に追加

日本映画「おくりびと」が今年の最優秀外国語映画に選ばれた。 - 浜島書店 Catch a Wave

All the Japanese were attending language classes in the building.例文帳に追加

日本人は全員この建物で語学の授業を受けていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

To achieve high-precision transliteration from other language words to Japanese KATAKANA words.例文帳に追加

他言語の単語からカタカナの単語への高精度な翻字を実現する。 - 特許庁

INPUT METHOD OF JAPANESE LANGUAGE AND INPUT DEVICE OR INFORMATION APPARATUS例文帳に追加

日本語の入力方法及び入力装置又は情報機器 - 特許庁

BILINGUAL CARDS WITH AUDIO EQUIPMENT FOR PRONUNCIATION OF JAPANESE AND FOREIGN LANGUAGE例文帳に追加

発音用オーディオ機器付き日本語外国語バイリンガルカルタ - 特許庁

METHOD AND APPARATUS FOR JAPANESE LANGUAGE INPUT AND CONVERSION例文帳に追加

日本語入力変換方法および日本語入力変換装置 - 特許庁

SYSTEM AND METHOD FOR RETRIEVING CONTENT OF COMPLICATED LANGUAGE SUCH AS JAPANESE例文帳に追加

日本語などの複雑言語のコンテンツを検索するシステム及び方法 - 特許庁

To determine errors of usage of a postpositional particle in a Japanese-language document.例文帳に追加

日本語文書における助詞の用法の誤りを判断する。 - 特許庁

To quickly and easily perform Japanese-language input on a portable phone.例文帳に追加

携帯電話で迅速且つ簡便に日本語入力を行う。 - 特許庁

ODA is also used to provide support for Japanese language education.例文帳に追加

また、ODAを用いて日本語教育支援を行なうこととなっている。 - 経済産業省

Friction with local communities arising from lack of Japanese language ability例文帳に追加

不十分な日本語能力に起因する地域社会との摩擦。 - 経済産業省

Most people in all cities cannot properly recognize the Japanese language. 例文帳に追加

どの都市でも、日本語をきちんと認識できる人はほとんどいない。 - 経済産業省

(viii) The committee members shall not have an interest in the implementation of the Japanese language education for foreign nationals by the Japanese language institution and or belong to an organization that implements Japanese language education for foreign nationals as a business. 例文帳に追加

八 当該委員が当該日本語教育機関による日本語教育の実施について利害関係を有しないこと及び外国人に対する日本語教育を事業として行つている団体に所属していないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Japanese language is used in Japanese laws and official documents, and is the official language (Courts Law, Art. 74 stipulates the use of the Japanese language in trials, but there is no other express provisions statutorily). 例文帳に追加

日本の法律、公文書等には日本語が用いられており、日本語が公用語である(裁判所法第74条に裁判では日本語を使うことが規定されているほかは、法律上の明文はない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first and second generations used Japanese as their first language, but as the generations went by, their first language was replaced by English, the local language, and so naturally the number of Japanese Americans who do not understand Japanese has been increasing. 例文帳に追加

一世や二世の時代に第一言語として用いられた日本語も、世代が進むごとに徐々に現地語である英語にとって変わられ、自然な流れとして日本語を理解しない日系人が増えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A character string transmitted from an application side terminal 6 is compared by code unit of Japanese language unified character set, thereby detecting a character other than a basic Japanese language character set in the character string and a literal error in the basic Japanese language character set.例文帳に追加

申請側端末6から送信された文字列を日本語統一文字セットのコード単位で対比して前記文字列に基本日本語文字セット以外の文字、基本日本語文字セット中の誤字を検出する。 - 特許庁

例文

To provide a phonetic symbol scheme focusing on Japanese language for a beginner motivated of foreign language learning, although a person of learning and experience who is familiar with both Japanese language and the foreign language may select either language as the base.例文帳に追加

さてこれから外国語を学ぼうという意欲に燃える初心者に対して、学識経験者はともに精通している日本語か当該外国語か、両者から基本となる、元になる言語を選ぶことになるが、私としては当然日本語を中心としたものがよいと思う。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS