Licenseeを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1395件
(i) when a licensee of radioactive waste disposal or storage falls under one of items (ii) to (iv) of Article 51-4, 例文帳に追加
一 第五十一条の四第二号から第四号までのいずれかに該当するに至つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For the practice of issuing this license, the licensee was selected among the imperial appointees who had been in the position for more than 5 years. 例文帳に追加
実際の運用にあたっては5年以上勅任官の職にあった者から選ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Cases where the employees use the software at home for the purpose of the licensee company's business. 例文帳に追加
従業員が自宅にてユーザー(ライセンシ)の職務に従事するに当たり、当該ソフトウェアを使用する場合 - 経済産業省
In such a case, the user (licensee) may effectively assert the right to continue to employ the information property. 例文帳に追加
この場合、ユーザー(ライセンシ)は、新ライセンサに対して、引き続き情報財の使用を主張することができる。 - 経済産業省
In designing nuclear installations, a licensee of reactor operation is required to ensure their safety.例文帳に追加
原子炉設置者は、原子炉施設を設計するにあたり、その安全性を確保することが求められる。 - 経済産業省
"Exclusive licence" means a licence from a patentee which confers on the licensee, or on the licensee and persons authorised by him, to the exclusion of all other persons (including the patentee), any right in respect of the patented invention; and "exclusive licensee" shall be construed accordingly:例文帳に追加
「排他的ライセンス」とは,特許権者が設定するライセンスであって,実施権者又は実施権者及びその実施権者により許諾される者に対し,他のすべての者(特許権者を含む)を排除して特許発明に関する権利を与えるものをいう。「排他的実施権者」とは,前記に応じて解釈しなければならない。 - 特許庁
If the owner of a registered trade mark refuses or neglects to bring proceedings within 2 months after the licensee requested the owner to bring the proceedings, the licensee may commence proceedings for infringement in the licensee's own name as if the licensee were the owner.例文帳に追加
登録商標の所有者が,使用権者が所有者に訴訟を提起するよう請求してから2月以内に訴訟を提起することを拒絶したか又は無視した場合は,使用権者は,使用権者が所有者であるものとして使用権者自身の名義で侵害に対する訴訟を開始することができる。 - 特許庁
Second intellectual property management systems SLs1-SLs3 provided in a second-class licensee, which receives the sub-license of system usage from a first-class licensee, request the retrieval of intellectual property information to a first intellectual property management system MLs arranged in the first-class licensee in response to the requests of user systems US1-US3 having intellectual property creation demand.例文帳に追加
第1種ライセンシよりシステム利用のサブライセンスを受けた第2種ライセンシに備えられる第2知財管理システムSLs1〜SLs3が、知財創出の需要を有するユーザシステムUS1〜US3の求めに応じて、第1種ライセンシに備えられる第1知財管理システムMLsに知財情報の検索を依頼する。 - 特許庁
Article 63 When the nuclear fuel material that an licensee of nuclear energy activity, etc. (including a person entrusted with shipment from a licensee of nuclear energy activity, etc. and a commissioned storage contractor) possesses is stolen or lost, or any other event has occurred, the licensee of nuclear energy activity, etc. shall notify a police official or a Coast Guard Officer without delay. 例文帳に追加
第六十三条 原子力事業者等(原子力事業者等から運搬を委託された者及び受託貯蔵者を含む。)は、その所持する核燃料物質について盗取、所在不明その他の事故が生じたときは、遅滞なく、その旨を警察官又は海上保安官に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Second intellectual property management systems SLs1-SLs3 provided in a second-class licensee having a sub-license of a system use from a first-class licensee, the request retrieval of intellectual property information to a first intellectual property management system MLs arranged in the first-class licensee in response to requests of user systems US1-US3 having intellectual property creation demands.例文帳に追加
第1種ライセンシよりシステム利用のサブライセンスを受けた第2種ライセンシに備えられる第2知財管理システムSLs1〜SLs3が、知財創出の需要を有するユーザシステムUS1〜US3の求めに応じて、第1種ライセンシに備えられる第1知財管理システムMLsに知財情報の検索を依頼する。 - 特許庁
Where software is actually used by a person other than the licensee, the human scope of such license shall be extended to the person, if the software is considered to be substantially used by the licensee itself, judging comprehensively from the purpose of such use, the human relations between such licensee and the person actually using it, and other factors as well. 例文帳に追加
ソフトウェアを実際に使用する者のユーザー(ライセンシ)に対する人的な帰属形態、ソフトウェアの使用目的、その他の事情を総合的に考慮して、当該ソフトウェアの使用が当該ユーザー自身による使用と評価できる場合には、当該ソフトウェアの使用許諾が及ぶことになると考えられる。 - 経済産業省
(B) The use of software outside the licensee company As aforementioned in (1) (B) above, the use of such software by temporary workers in the course of the licensee's (=user's) business, even at a location outside the licensee company, will be considered substantially as part of the licensee company's business. 例文帳に追加
ⅱ)ユーザー(ライセンシ)の社外でソフトウェアを使用する場合上記①ⅱ)で述べたとおり、派遣社員等であっても、ユーザー(ライセンシ)の業務に従事して当該ソフトウェアを使用している以上、ソフトウェアの使用場所が社外であったとしても、実質的には社内での業務の延長線上の行為であるといえる。 - 経済産業省
Article 43-14 (1) In the case of a merger of juridical persons who are licensee of spent fuel interim storage activity (except in the case of a merger of a juridical person who is a licensee of spent fuel interim storage activity and a juridical person who is not a licensee of spent fuel interim storage activity, and where the juridical person who is the licensee of spent fuel interim storage activity continues to exist), when the approval of the Minister of METI has been obtained for the merger, the juridical person who is to continue to exist after the merger, or the juridical person who has been established by the merger shall succeed the status of licensee of spent fuel interim storage activity. 例文帳に追加
第四十三条の十四 使用済燃料貯蔵事業者である法人の合併の場合(使用済燃料貯蔵事業者である法人と使用済燃料貯蔵事業者でない法人が合併する場合において、使用済燃料貯蔵事業者である法人が存続するときを除く。)において当該合併について経済産業大臣の認可を受けたときは、合併後存続する法人又は合併により設立された法人は、使用済燃料貯蔵事業者の地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(A) The use of software inside the licensee company Where the licensee (=user) is entrusted with software development by a third party and the licensee (=user) subsequently entrusts a software vendor constantly stationed at the licensee company's office with the said business, if the software vendor uses the software for performing the business, the software vendor may, depending on the facts, fall within the human scope of such software license. The assignment of such software development business is closely linked with the licensee's (=user's) business, and thus the software may be deemed as being used by the user itself, because the business performed by such software vendor can be regarded as part of the business of the licensee. 例文帳に追加
ⅰ)ユーザー(ライセンシ)の社内でソフトウェアを使用する場合ソフトウェア開発を受託したユーザー(ライセンシ)から開発の再委託を受けたソフトウェアベンダ(再受託者)が、当該ユーザーの社内に常駐し、再委託を受けた開発業務に当該ソフトウェアを使用する場合には、当該開発業務は、元請である当該ユーザー自身の受託業務の側面もあることから、当該ユーザーの業務と密接に関係しており、当該ユーザー自体による使用と評価できる場合があり得ると考えられ、当該ソフトウェアの使用許諾が及ぶことがあると考えられる。 - 経済産業省
(a) prohibit the buyer, lessee or licensee from applying for examination of the patent; or (b) impose restrictions on the circumstances in which the buyer, lessee or licensee may apply for examination of the patent. 例文帳に追加
(a) 買主,賃借人又は実施権者が特許審査の申請をすることを禁止すること,又は(b) 買主,賃借人又は実施権者が特許審査の申請をすることができる状況について制限を課すこと - 特許庁
Once a compulsory license has been granted, the relationships between the owner of the patent and the licensee shall be assimilated, except as otherwise provided in the decision to grant, to those existing between a contractual licensor and licensee. 例文帳に追加
強制ライセンスが付与された場合は,付与の決定において別段の定がある場合を除き,特許権者と実施権者との関係は,契約による実施許諾者と実施権者との関係に等しいものとする。 - 特許庁
The application shall contain an indication of the name or trade name, domicile and address of the licensee, the date of the licencing agreement and also an indication of any restrictions on the rights of the licensee that may have been agreed on. 例文帳に追加
申請書には,使用権者の名称若しくは商号,居所及び住所,ライセンス許諾契約の締結日,及び使用権者の権利に対する制限であって合意に達したものを記載しなければならない。 - 特許庁
In addition, the patentee, the exclusive licensee or the non-exclusive licensee of the patent is required to have obtained the disposition designated by the Cabinet Order under Article 67 (2) (67-3 (1) (ii) of the Patent Act). 例文帳に追加
特許権者又はその特許権についての専用実施権若しくは通常実施権を有する者が第67条第2項の政令で定める処分を受けていなければならない(第67条の3 第1項第2号)。 - 特許庁
As an institutional mechanism which encourages the licensee to fulfill its responsibility, licensee is a primal entity for safety examination, inspection or related penalty based on the legislatives.例文帳に追加
原子炉設置者に、その責務を全うさせるための制度的な仕組みとしては、法令に基づく安全審査、検査等やそれらに係る罰則の対象となる主体が原子炉設置者とされていることが挙げられる。 - 経済産業省
Article 8 (1) In the case of a merger of juridical persons who are licensees of refining activity (except in the case of a merger of a juridical person who is a licensee of refining activity and a juridical person who is not a licensee of refining activity, and where the juridical person who is the licensee of refining activity continues to exist), when the approval of the Minister of METI has been obtained for the merger, the juridical person who is to continue to exist after the merger, or the juridical person who has been established by the merger shall succeed to the status of licensee of refining activity. 例文帳に追加
第八条 製錬事業者である法人の合併の場合(製錬事業者である法人と製錬事業者でない法人が合併する場合において、製錬事業者である法人が存続するときを除く。)において当該合併について経済産業大臣の認可を受けたときは、合併後存続する法人又は合併により設立された法人は、製錬事業者の地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) when a former licensee of refining activity, etc., former licensee of fabricating or enrichment activity, etc., former licensee of reactor operation, etc., former licensee of reprocessing activity, etc. or former user, etc. uses international controlled material during the period up until he/she obtains the confirmation pursuant to the provision of Article 12-7 (9) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-9 (5), Article 43-3-3 (4), Article 51 (4) and Article 57-7 (4)). 例文帳に追加
六 旧製錬事業者等、旧加工事業者等、旧原子炉設置者等、旧再処理事業者等又は旧使用者等が第十二条の七第九項(第二十二条の九第五項、第四十三条の三の三第四項、第五十一条第四項及び第五十七条の七第四項において準用する場合を含む。)の規定による確認を受けるまでの間、国際規制物資を使用する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In proceedings by an exclusive licensee, the patentee must be a party to the proceedings. 例文帳に追加
排他的実施権者による法的手続においては,特許権者はその手続の当事者にならなければならない。 - 特許庁
The same shall apply to the patent owner when proceedings have been instituted by the licensee in accordance with paragraphs (3) and (4). 例文帳に追加
同様に,特許所有者は,(3)及び(4)に基づいて実施権者が提起した訴訟に参加することができる。 - 特許庁
20.1.3. where a patent owner considers that the exploitation by a licensee of an invention protected by a patent involves unfair competition.例文帳に追加
20.1.3. 特許権者が特許で保護された発明の実施権者による利用が不当競争を含むとみなす場合。 - 特許庁
Where the patent is the subject of a license agreement, renunciation shall be possible only with the agreement of the licensee.例文帳に追加
特許所有者は,発明者の請求があったときは,特許を発明者に移転しなければならない。 - 特許庁
Where a non-voluntary license is terminated before its term, the legitimate interests of the licensee shall be taken into account. 例文帳に追加
強制実施権が満了前に終了した場合、実施権の適法な利益が考慮されるものとする。 - 特許庁
Commitment of the licensee to refrain from any act that might undermine the status of the products identified by the mark 例文帳に追加
標章で識別された製品の評判を傷つけるような行為を慎む旨の使用権者の誓約。 - 特許庁
in the case of a request by a licensee, within 4 months from the date on which a notification is sent to him under subsection (1). 例文帳に追加
実施権者による請求の場合は,(1)により当該人に通知が送付された日から4月以内に - 特許庁
Where a person becomes the owner or a licensee of a registered trade mark by virtue of a registrable transaction, then unless-- 例文帳に追加
ある者が,登録することができる取引により登録商標の所有者又は使用権者になる場合は, - 特許庁
Nothing in subsection (4) affects the granting of interlocutory relief on application by a licensee alone. 例文帳に追加
(4)の如何なる規定も,使用権者単独による請求に対する暫定的救済の付与に影響を与えない。 - 特許庁
Nothing in subsection (4) affects the granting of interlocutory relief on application by a sub-licensee alone. 例文帳に追加
(4)の如何なる規定も,再使用権者単独による申請に対する暫定的救済の付与に影響を与えない。 - 特許庁
A license agreement may provide that the licensee may give further licenses to third parties. 例文帳に追加
ライセンス契約の中で,使用権者は,更に第三者にライセンスを与えることができる旨を規定することができる。 - 特許庁
At the request of the proprietor or the licensee the licence shall be entered in the register of trade marks. 例文帳に追加
商標所有者又は使用権者の請求があったときは,そのライセンスは,商標登録簿に登録される。 - 特許庁
The patentee shall be entitled to take part in the infringement proceedings instituted by the licensee under the foregoing paragraph. 例文帳に追加
特許権者は,前段落に基づき実施権者が提起する侵害訴訟に参加する権原を有する。 - 特許庁
The Director may terminate an import compulsory licence by giving notice in writing to the import compulsory licensee if he is satisfied that any term or condition of the licence imposed under section 72C has been contravened. 例文帳に追加
局長は,第72C条に基づく輸入強制ライセンスの付与後速やかに次のことを行う。 - 特許庁
(3) The former licensee of refining activity, etc. shall not take decommissioning measures for the period until he/she obtains the approval set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 旧製錬事業者等は、前項の認可を受けるまでの間は、廃止措置を講じてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The former licensee of fabricating or enrichment activity, etc. shall not take decommissioning measures for the period until he/she obtains the approval set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 旧加工事業者等は、前項の認可を受けるまでの間は、廃止措置を講じてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The former licensee of reactor operation, etc. shall not take abolition measures for the period until he/she obtains the approval set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 旧原子炉設置者等は、前項の認可を受けるまでの間は、廃止措置を講じてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The former licensee of reprocessing activity, etc. shall not take decommissioning measures for the period until he/she obtains the approval set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 旧再処理事業者等は、前項の認可を受けるまでの間は、廃止措置を講じてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The former licensee of radioactive waste disposal or storage, etc. shall not take decommissioning for the period until he/she obtains the approval set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 旧廃棄事業者等は、前項の認可を受けるまでの間は、廃止措置を講じてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) in an action against an award under Article 92(3), the non-exclusive licensee or the other person under Article 72. 例文帳に追加
二 第九十二条第三項の裁定については、通常実施権者又は第七十二条の他人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A license management apparatus 100 of a licenser manages license information about an information processing apparatus 200 of a licensee.例文帳に追加
ライセンサーのライセンス管理装置100は、ライセンシーの情報処理装置200についてライセンス情報を管理する。 - 特許庁
(2) The use of software by a person not directly employed by the licensee (=user) but using the software under its supervision. 例文帳に追加
②ユーザー(ライセンシ)と直接の雇用関係にはないが、ユーザー(ライセンシ)の指揮監督の下でソフトウェアを使用する場合 - 経済産業省
NISA evaluated that the aging management technical assessment (AMTA) conducted by the licensee was appropriate.例文帳に追加
原子力安全・保安院は、原子炉設置者が実施した高経年化技術評価は妥当であると評価した。 - 経済産業省
Study of off-shore ultrasonic survey, etc. to validate the seismic safety evaluation by the licensee of reactor operation例文帳に追加
原子炉設置者による耐震安全性評価の妥当性を確認するための海上音波探査等の調査 - 経済産業省
The licensee is required to report to the Minister of METI according to these event reporting criteria.例文帳に追加
原子炉設置者は、この事象報告基準に基づき、経済産業大臣に報告することが求められている。 - 経済産業省
Where infringement proceedings are brought by a licensee under this section, the licensee may not, without the leave of the court, proceed with the action unless the proprietor is either joined as a plaintiff or added as a defendant. Nothing in this subsection affects the granting of interlocutory relief on the application of a licensee alone. 例文帳に追加
本条に基づき,使用権者が侵害訴訟を提起する場合は,商標権者が原告として参加するか又は被告として加えられる場合を除き,使用権者は裁判所の許可を得ないで訴訟を提起することはできない。この規定は使用権者のみの申請に基づく中間判決による救済に影響を及ぼすものではない。 - 特許庁
A sub-licensee is entitled, unless his sub-licence or any licence through which his interest is derived provides otherwise, by notice in writing served on the exclusive licensee, to call on the exclusive licensee to take infringement proceedings in respect of any matter which affects the sub-licensee’s interests. 例文帳に追加
再使用権者は,当該人のサブライセンス又は当該人の権利が由来する何れかのライセンスが別段の規定をしていない限り,排他的使用権者に送達する書面による通知により,再使用権者の利害に影響を与える事項に関して,侵害訴訟手続を提起することを排他的使用権者に要求する権利を有する。 - 特許庁
As discussed above, the human scope of a software license should be judged from the perspective of whether the software will be deemed to be used by the licensee (=user) itself, taking into consideration the relationship between the person actually using such software and the licensee (=user), and the purpose of its use, etc.The licensee (=user) must establish a system where the user is responsible for managing the licensed software so that it is used only within the scope of its license. 例文帳に追加
上記のとおりであるから、ソフトウェアの使用許諾が及ぶ人的範囲については、ソフトウェアを実際に使用する者のユーザー(ライセンシ)への人的な帰属形態ないしは関係や、ソフトウェアの使用目的等を通じて、当該使用が、当該ユーザーの使用と評価し得るのか否かを判断することが必要である 。 - 経済産業省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
