1153万例文収録!

「Long Way Off」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Long Way Offの意味・解説 > Long Way Offに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Long Way Offの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

That's a long way off.例文帳に追加

長旅だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is a long way off 例文帳に追加

路が遠い - 斎藤和英大辞典

far [a long way] off 例文帳に追加

ずっと遠くに. - 研究社 新英和中辞典

The place is a long way off. 例文帳に追加

そこはよほど先だ - 斎藤和英大辞典

例文

My goal is still a long way off例文帳に追加

日暮れて道遠し - JMdict


例文

Alas! My goal is still a long way off. 例文帳に追加

日暮れて道遠し. - 研究社 新和英中辞典

Oji is a long way off. 例文帳に追加

王子までは路が遠い - 斎藤和英大辞典

A ship is seen a long way off. 例文帳に追加

ずっと遠くに船が見える。 - Tanaka Corpus

A ship is seen a long way off.例文帳に追加

ずっと遠くに船が見える。 - Tatoeba例文

例文

I see a light far away―a long way offin the distance. 例文帳に追加

遠くに灯火が見える - 斎藤和英大辞典

例文

a long way off 例文帳に追加

距離的に遠く距たっていること - EDR日英対訳辞書

December is still a long way off.例文帳に追加

12月はまだずっと先のことだ - Eゲイト英和辞典

There it was, spread out a long way off. 例文帳に追加

その河は果てしなく伸びて、 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

The camel smells water a long way off. 例文帳に追加

ラクダは遠方の水をかぎつける - 斎藤和英大辞典

of time, to be a long way off 例文帳に追加

時間的に遠く距たっているさま - EDR日英対訳辞書

The explosion could be heard a long way off. 例文帳に追加

その爆発音は遠くまで聞こえた. - 研究社 新和英中辞典

A fire at night can be seen a long way off―from a great distance. 例文帳に追加

夜の火事は遠くから見える - 斎藤和英大辞典

for the forest of Arden was a long way off, 例文帳に追加

アーデンの森はとても遠いところにあった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

That it can use to attract prey from a long way off.例文帳に追加

遠くから獲物を惹きつけることができます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off. 例文帳に追加

明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 - Tanaka Corpus

Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.例文帳に追加

明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 - Tatoeba例文

of the total distance that must be covered, being yet a long way off 例文帳に追加

これから目的地までの道のりが長いさま - EDR日英対訳辞書

I only know the wall is a long way off.例文帳に追加

わかるのは〈壁〉までの道のりが長いってことだけさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The airplane accident took place a long way off at sea yesterday. 例文帳に追加

その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 - Tanaka Corpus

The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea.例文帳に追加

その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 - Tatoeba例文

a long, long way off--very far from here--where we can rest in peace. 例文帳に追加

遠く遠く——ここからずっと離れた場所——安らかに眠れそうなところに。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

Who knows? it might be tomorrow, or it might be a long way off.例文帳に追加

それは明日かもしれないし ずっと先かもしれない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

(whom she spied out at last, a long way off), 例文帳に追加

(やっと見つけた女王さまはずいぶんと遠くにおりました)、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Marriage is a long way off. work is really tough right now. what about ume?例文帳に追加

結婚なんて まだ先よ 今は特に仕事が大変なの うめは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If I may take it that man's span of life is threescore (years) and ten, I am still a long way off the grave. 例文帳に追加

人生 70 が通り相場なら, 僕はまだまだ生きられる. - 研究社 新和英中辞典

Now, you may say that 20 years is a long way off.例文帳に追加

今の時点では20年なんてまだまだ先じゃないかと思うでしょう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The switch SW is periodically controlled in "ON"/"OFF" in such a way that an "ON" time becomes short and an "OFF" time becomes long.例文帳に追加

スイッチSWは、定期的に「オン」・「オフ」制御して「オン」の時間を短く、「オフ」の時間を長く制御する。 - 特許庁

The Yodo Domain near Kyoto had not only neighboring territories in the Kinki region such as Yamashiro, but also in Kazusa Province a long way off. 例文帳に追加

京都付近の淀藩は山城など近畿のほか遠く上総まで所領を持っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve the problems wherein infrastructure such as a hydrogen stand is required, the price is high, and the proliferation is a long way off.例文帳に追加

燃料電池車では、水素スタンド等のインフラが必要であり、値段も高くて普及には程遠い。 - 特許庁

In the course of his nightly patrols, he had long grown accustomed to the quaint effect with which the footfalls of a single person, while he is still a great way off, 例文帳に追加

夜のパトロールにおいてアターソン氏は特定の人物の、その人がどんなに遠くにいようとも、その風変わりな足音におなじみになっていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

And then the little sleeves were carefully rolled up, and the little arms were plunged in elbow-deep to get the rushes a good long way down before breaking them off 例文帳に追加

そして小さなそでが注意深くまくりあげられて、小さな腕がひじまでしげみに差しこまれて、トウシンソウをなるべく根っこ近くで折り取ろうとするのでした - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

A little way off was a small brook, rushing and sparkling along between green banks, and murmuring in a voice very grateful to a little girl who had lived so long on the dry, gray prairies. 例文帳に追加

少し離れた所には、緑の土手の間に沿って小川がサラサラときらめき流れ、乾いた灰色の大草原に長いこと住んでいた少女にはとても心地よく響いたのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

In addition to the above, since the Kintetsu card had some restrictions, such as not being allowed to go on a long round trip with a base-fare ticket, two-day validity of long-distance tickets and prohibition from getting off on the way and so on, all of which were obstacles to the introduction of a stored fare system. 例文帳に追加

さらに近鉄には、乗車券の経路が指定されて大回り乗車ができないことや、長距離乗車券の2日間有効制度、途中下車制度など、ストアードフェアシステム導入に支障のある制度があったことも障害となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They were all tired out when they reached the shore at last and stepped off upon the pretty green grass, and they also knew that the stream had carried them a long way past the road of yellow brick that led to the Emerald City. 例文帳に追加

やっと岸について、きれいな緑の草に足を下ろすと、みんなくたくたになっていましたし、またエメラルドの都に続く黄色いれんがの道からずっと遠くに流されてしまったのもわかっていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

To provide a lighting apparatus which is easily placed without being bothered by pulling a cord around, while avoiding unnecessary energy consumption and heat generation caused by forgetting to turn off the lighting apparatus for long hours, offering convenience safely in peace of mind for a short time before going to sleep by illuminating a bedside in a simple way.例文帳に追加

コードを引き回すことなく枕元に容易に仮設でき、消灯し忘れにより長時間の無用なエネルギー消費や発熱などを防ぎ、安心安全に就寝前の短時間、簡易簡便に枕元を照らして便宜を提供することができる照明器具を提供する。 - 特許庁

To obtain a plastered wall material capable of easily forming a good coated surface free from ruggedness and not causing cracking and dew condensation phenomenon after application and to apply the plastered wall material in such a way that it does not peel or fall off even after the lapse of a long period of time after application.例文帳に追加

凹凸のない良好な塗面を容易に塗布施工できて施工後にひび割れや結露現象を起すことのない塗壁材料を提供することと、塗布施工後長期間を経過しても剥離脱落することのない塗壁材料の塗布方法を提供すること。 - 特許庁

Sabu rips off a beadroll in his ear as 'Shut up, what I kill is this beadroll and once killed, I'm still the original Tsuribune, feeling free.' and kicked them down the other way around as 'you, wait there,' and after changing his kimono, he goes out to kill Sagaemon with a long knife. 例文帳に追加

三婦は、耳につけていた数珠を引きちぎり「じゃかましいわい、わいが切るのはこの数珠じゃ、切ったからには元の釣船、うぬらに遠慮がいるものかい」とあべこべに権と八をけり倒して「お前らそこで待ってけつかれ」と、着替えたあと、長ドスをひっさげ佐賀右衛門を斬りに行く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

By structuring the plasma gas generating device in this way, discharge connecting the three or more electrodes arrayed in a row, that is, comparatively thin and long discharge can be uniformly generated, and therefore, by passing gas in a direction crossing an extending direction of the discharge, gas turned uniformly to plasma can be broadly blown off.例文帳に追加

このようにプラズマ化ガス発生装置を構成することで、1列に配置された3以上の電極を結ぶような放電、つまり、比較的細くかつ比較的長い放電を均一に生じさせることができ、そのような放電の中を、その放電の延びる方向と交差する方向にガスを通過させることで、均一にプラズマ化されたガスを幅広く吹出させることができる。 - 特許庁




  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS