1016万例文収録!

「Outbound」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Outboundの意味・解説 > Outboundに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Outboundを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 288



例文

There are two pairs of single crossovers on the Kurama side, followed by a single main track on the inbound side and a lead track on the outbound side. 例文帳に追加

鞍馬寄りに片渡り線2組があり、その先は上り線側が単線の本線、下り線側が引上線となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Data communication equipment includes a plurality of output ports and a scheduler which assigns priority order to outbound data frames.例文帳に追加

データ通信装置は、複数の出力ポートとアウトバウンド・データ・フレームに対して優先順位を割り当てるためのスケジューラとを含む。 - 特許庁

The NAT function is also carried out in the case of carrying out the IP security for an outbound datagram and inbound datagram.例文帳に追加

そして、アウトバウンド・データグラムとインバウンド・データグラムに対してIPセキュリティを実行するときに、NAT機能も実行する。 - 特許庁

The edit engine changes an inbound packet by executing an instruction and transmits that packet as an outbound packet.例文帳に追加

編集エンジンは、命令を実行してインバウンドパケットを変更しそれをアウトバウンドパケットとして送信する。 - 特許庁

例文

To provide a system that facilitates filtering outbound content via inference detection.例文帳に追加

推論検出によってアウトバウンド・コンテンツをフィルタリングすることを容易にするシステムを提供する。 - 特許庁


例文

A memory 804 in the outbound module 610 stores uplink data in accordance with downlink beam hop locations 302 and 304.例文帳に追加

モジュール610の中のメモリ804は、ダウンリンクビームホップ位置302、304にしたがってアップリンクデータを格納する。 - 特許庁

CHANNEL ASSIGNMENT CONTROL DEVICE FOR USE IN INBOUND/OUTBOUND COMMON CALL CENTER, AND METHOD AND PROGRAM THEREFOR例文帳に追加

インバウンド/アウトバウンド兼用コールセンターで用いられる回線割当て制御装置、方法、及びプログラム - 特許庁

Concretely, the recovery of an inbound channel and outbound channel having the failure can be attained to improve the usability of data transmission.例文帳に追加

具体的には、障害の発生したインバウンド・チャネルおよびアウトバウンド・チャネルの回復が達成され、データ送信の可用性が向上する。 - 特許庁

To provide an apparatus, system and method for synchronizing inbound and outbound data in an environment that offers multiple data pathways.例文帳に追加

複数のデータ経路が提供される環境でインバウンド・データ及びアウトバウンド・データを同期化する装置、システム、及び方法を提供する。 - 特許庁

例文

METHOD FOR CONTROLLING POWER OF INBOUND SIGNAL, METHOD FOR CONTROLLING POWER OF OUTBOUND SIGNAL, AND METHOD FOR CONTROLLING LEVEL OF TRANSMISSION SIGNAL例文帳に追加

インバウンド信号の電力を制御する方法、アウトバウンド信号の電力を制御する方法、及び送信信号のレベルを制御する方法 - 特許庁

例文

To provide a system and a method for response and dispatch by communication that can cope with every need and scenes, ranging from inbound to outbound.例文帳に追加

インバウンドからアウトバウンドまであらゆるニーズ・シーンに対応できる通信による応答・発信システム及びその方法を提供する - 特許庁

The identifiers are generated for outbound messages by a recognized message system possible for being a receiving side system itself.例文帳に追加

識別子は、受信側システム自体であることが可能な、認知されたメッセージシステムによって、アウトバウンドメッセージのために生成される。 - 特許庁

To provide an originating control program capable of improving the efficiency of outbound operation for dialing from a specified operator's terminal.例文帳に追加

特定のオペレータの端末から電話をかけるアウトバウンド業務を効率化する発信制御プログラムを提供する。 - 特許庁

To enable operators belonging to an inbound group and other operators belonging to an outbound group to cooperate with each other in a call center.例文帳に追加

コールセンターにおいて、インバウンドグループのオペレータとアウトバウンドグループのオペレータとの連携を図る。 - 特許庁

The IP basis control plane is an outbound routing/signaling device and requires no optical - electric - optical(OEO) conversion.例文帳に追加

IPベースの制御プレーンは、アウトバンド・ルーティング/シグナリング機構であり、光−電気−光(OEO)変換を必要としない。 - 特許庁

To more properly identify a main body of a response on a call receiving side, in an outbound system automatically calling.例文帳に追加

自動で発呼するアウトバウンド・システムにおいて、着呼側の応答の主体をより適格に識別する。 - 特許庁

Outbound logistics services purchased by the reporting company are categorized as upstream because they are a purchased service. 例文帳に追加

報告事業者が購入した搬出ロジスティクスサービスは、購入したサービスであるため、上流に区分される。 - 経済産業省

Japan's international business development, consisting of outbound and inbound efforts, needs to be promoted, focusing on the following. 例文帳に追加

アウトバウンドとインバウンド双方から成る我が国の国際展開は、次の取組を軸に進めていくことが必要である。 - 経済産業省

When the outbound train that ends at Osaka Station is deadheaded to the depot of Kyoto General Operation Station, it goes outbound from Osaka Station, and after passing Tsukamoto Station it enters the Hoppo Freight Line from the west side in order to directly join the JR Kyoto Line (outer line) (and to start from the depot, the train turns back on the same route). 例文帳に追加

下り大阪止め列車を京都総合運転所へ入庫させるときは大阪駅を下り方面に進み、塚本駅通過後、北方貨物線に西側から入り、そのままJR京都線(外側線)に合流する(出庫のときはこの逆ルート)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the Express 'Hashidate (train)' was running, the inbound and outbound trains crossed each other at this station; however, when the JR timetable for the period 1987-2000 was revised on October 2, 1999, the station ceased to be the passing point of the inbound and outbound trains and remained only with the function of a (railway) block and junction. 例文帳に追加

急行列車「はしだて(列車)」が走っていた頃には上下列車の列車交換が行われていたが、1999年10月2日の1987年~2000年のJRダイヤ改正1999年(平成11年)で駅での上下列車の交換が無くなり閉塞(鉄道)分割の機能のみになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, the number of outbound tourists from China is surging. According to the National Tourism Administration of the People’s Republic of China, the number of outbound tourists surged by 19% in average on a year-on-year basis for the period from 1999 to 2008, and the number for 2008 rose to 45.84 million, which is a five-fold increase from 1999 (Figure 2-2-3-28).例文帳に追加

とりわけ、中国の海外旅行人口の増加は著しく、中国国家旅遊局によれば、1999年から2008年の間、海外旅行者数は対前年比で平均19%もの高成長を続け、2008年の海外旅行者数は4,584万人と、1999年の5倍に増加している(第2-2-3-28図)。 - 経済産業省

Limited express trains used for service not only undertake the operation of putting the train into and setting it out of the depot in the early morning and in the late evening, but they also run between Yodoyabashi Station and Hirakatashi Station as express from 9:00 to 11:00, the time slot after the morning commuter hours of outbound trains on weekdays finish, and for this service one inbound train and three outbound trains are operated in addition to another one, which is used as an express for Demachiyanagi Station starting from Yodoyabashi Station. 例文帳に追加

特急車の急行は早朝・深夜の入出庫を兼ねた運用のほか、平日朝下りの通勤時間帯が終了する9時~10時台にも淀屋橋~枚方市駅間の急行として運用に入る便が上り1本・下り3本、さらに淀屋橋発出町柳行急行として運用されるものが1本ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among 4 types of VPN NAT consisting of a VPN NAT type 'a sender - outbound' IP NAT, a VPN NAT type 'b destination - outbound' IP NAT, a VPN NAT type 'c inbound - sender' IP NAT, and a VPN NAT type 'd inbound - destination' IP NAT, one or a combination is carried out to realize the IP security in the VPN NAT.例文帳に追加

VPN NATタイプ「a送信元−アウトバウンド」IP NAT、VPN NATタイプ「b送信先−アウトバウンド」IP NAT、VPNNATタイプ「cインバウンド−送信元」IP NAT、VPN NATタイプ「dインバウンド−送信先」IP NATから成る4タイプのVPN NATのうちの1つまたは組み合わせを実行することにより、VPN NATにおいて、IPセキュリティを実現する。 - 特許庁

To construct an article contract system enabling to conduct an article introduction and the evocation of needs on the basis of outbound calls using, especially, a cellular phone or the like, and easily conduct an article contract, such as contract of insurance, for a short time in cooperation with the outbound calls.例文帳に追加

本発明は商品契約システムに関し、特に携帯電話等を使用し、アウトバウンドコールに基づく商品紹介、ニーズの喚起を行い、アウトバウンドコールに連携して、簡単かつ短時間で保険契約等の商品契約を行うことを可能とする商品契約システムを構築することを目的とする。 - 特許庁

Correlation sets on Invoke activities are used to verify that outbound messages contain data that is consistent with the data found within specified correlation set instances.例文帳に追加

呼び出しアクティビティーの相互関係セットは、指定された相互関係セットインスタンス内で検出されたデータと整合するデータがアウトバウンドメッセージに含まれていることを確認するために使用されます。 - NetBeans

The com.sun.identity.liberty.ws.wsc.certalias property is used by the Web service client/Web services providers for any outbound SOAP message that needs to be signed using Liberty's X509Token. 例文帳に追加

com.sun.identity.liberty.ws.wsc.certalias プロパティーは、Web サービスクライアント/Web サービスプロバイダによって、Liberty の X509 トークンを使用して署名する必要があるすべての外向きの SOAP メッセージに使用されます。 - NetBeans

Although the Nara Line officially starts at Kizu Station because it is historically a branch line of the Kansai Main Line, outbound trains (odd-numbered trains) run from Kyoto to Kizu and inbound trains (even-numbered trains) run in the opposite direction. 例文帳に追加

関西本線の支線としての沿革を持つため、正式な起点は木津駅だが、列車運行上は京都から木津へ向かう列車が下り(列車番号は奇数)、逆が上り(同偶数)となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A train bound for Kyoto stops at Kamikoma Station or Tanakura Station for about two minutes and passes the Miyakoji Rapid Service bound for Nara, thus making a slight difference between the travel times of the inbound train and outbound train. 例文帳に追加

京都行きは途中上狛駅もしくは棚倉駅に2分ほど運転停車し、奈良行のみやこ路快速と行き違うため、上りと下りとで所要時間に若干差がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, the outbound limited express trains starting from Shin-Osaka and entering to the Hanwa Line through the Osaka loop Line, such as the airport express 'Haruka' and limited express 'Kuroshio,' enter the freight line at the Ibaraki Station Yard (departure number 3) and proceed to Shin-Osaka Station via Suita signal station. 例文帳に追加

なお、新大阪から大阪環状線を通りで阪和線に入る下りの特急「はるか」や「くろしお(列車)」は、茨木駅構内(第3出発)から貨物線に入り、吹田信号場経由で新大阪に入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, outbound trains that start from the platforms of Kyoto Sanin Line (Platform No. 30 for Haruka, etc.) pass through the Umekoji Freight Station, and consequently this route is sometimes called the Haruka (faraway) route. 例文帳に追加

また、京都山陰線ホーム(30番はるかホームなど)からの下り列車は梅小路貨物駅構内を通り、通称はるかルートなどと書かれる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In relation to this setup, the Tokaido Line outbound track for nonstop trains is currently not used; instead, the freight trains toward Suita Station pass through Platform 7. 例文帳に追加

これに関連して、東海道線の下り通過線は現在廃止されており、当駅を通過する吹田方面行きの貨物列車は7番のりばを通過する形になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each train going inbound at Notogawa Station and Yasu Station, as well as the ones going outbound at Omi-Hachiman Station, connects to local and limited express trains; accordingly, the inside line at Kawase Station and Azuchi Station are used for local trains waiting for limited express trains, or for shuttle trains. 例文帳に追加

能登川で上り、近江八幡で下り、野洲で上りがそれぞれ緩急接続が行えるほか、河瀬・安土に中線があり普通電車の特急待避や折り返しに使用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the change of the train timetable in March 2008, the outbound local trains during the daytime do not wait for Special Rapid trains at Omi-Hachiman Station, and they now arrive at Kyoto Station first after departing from Maibara Station. 例文帳に追加

2008年3月のダイヤ改正より、日中下り普通電車の近江八幡での新快速待ち合わせが無くなり、米原を発車すると京都まで先着するダイヤに改められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It cost one yen and 21 sen to take the Government Railway Express outbound train from Nagoya Station to Osaka Station; the trip took 6 hours 4 minutes in the daytime and 5 hours 20 minutes in the nighttime, roughly the same as the Kansai Railway Company. 例文帳に追加

この時、官鉄の下り急行列車は名古屋駅-大阪駅間において昼行が6時間4分、夜行が5時間20分で走破し、運賃も同額の1円21銭であったから、勝負はほぼ互角であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Semi-express trains instead serve as a support to reinforce the transportation capacity of the Kyoto Line, because many of them pass nonstop at only three stations and don't even get ahead of the local trains; however a few semi-express trains go ahead of local trains at Kamitobaguchi Station (three outbouond trains on weekdays, and one outbound train on Saturdays and holidays). 例文帳に追加

3駅しか通過せず、普通列車も抜かない列車が多く、京都線の輸送力の補完の意味合いが強いが、一部の準急は上鳥羽口駅で普通列車を追い抜く(平日の下り3本、土休日の下り1本)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, sub-express and local trains are used for this service, mainly in the early morning and late evening (in the past, these types were used as outbound section express during the weekdays, but since the timetable revision of January 2007 they haven't been used). 例文帳に追加

さらに早朝・深夜を中心に準急・普通の運用もある(過去に平日下り区間急行での運用も1本あったが、2007年1月のダイヤ改正以後運用には就いていない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the capacity of the track allocated to express trains, during the morning rush there are some trains that run on the outbound track along the entire line (three section express trains that start at Moriguchishi Station from 8:00 to 9:00 in the morning, heading for Yodoyabashi Station). 例文帳に追加

急行線の容量の関係上、朝ラッシュ時には全線外側線を走行する列車がある(守口市を朝8時台に発車する淀屋橋行き区間急行3本)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even in the present time schedule, after making a connection with an express train waiting at Moriguchishi Station, the train arrives first at Hirakatashi Station without being passed by another express coming up from behind (the outbound train arrives first at Moriguchishi Station after departing from Hirakatashi Station). 例文帳に追加

また、現行の昼間ダイヤでも守口市で急行と緩急接続を行った後は、急行の終点である枚方市まで次の急行に追い抜かれずに先着する(下りは枚方市を出発後、守口市まで先着)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

September 1, 1950: The limited express started running between Tenmabashi Station and Sanjo Station in 53 minutes, with two outbound trains in the morning and two inbound trains in the evening (but no operation on Sundays and holidays). 例文帳に追加

1950年(昭和25年)9月1日天満橋~三条間で特急の運転を開始、所要時間53分、朝の下り2本と夕方の上り2本のみ(日曜・祝日は運休)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the daytime the inbound limited express train makes a connection with a local train (that arrived at and departs from Takatsukishi Station) at Ibarakishi Station, and with a semi-express train at Takatsukishi Station and Katsura Station; moreover, the outbound limited express train makes a connection with a semi-express train at Katsura Station and Ibarakishi Station. 例文帳に追加

昼間においては上り列車は茨木市駅で普通(高槻市駅発着)、高槻市駅、桂駅で準急、下り列車は桂駅と茨木市駅で準急に緩急接続する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the daytime, in which there was no local train service between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station, express provided the service in the place of local trains that stopped at every station, and the outbound train of this type made a connection with a limited express train at Katsura Station and Ibarakishi Station, and with the inbound train at Takatsukishi Station and Katsura Station, respectively. 例文帳に追加

昼間時間帯は普通の運転のない高槻市~河原町の各駅停車の代わりとなり、下りは桂と茨木市で、上りは高槻市と桂で特急と緩急接続していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Until the revision of March 2001 there was a train for Kawaramachi Station, and on the inbound track as well as on the outbound track it stopped at the same stations as Sakaisuji-Kaisokukyuko (rapid express), which was introduced with this revision. 例文帳に追加

2001年3月改正以前は河原町行きも運転されて、停車駅は上り・下りとも同改正で設定された堺筋快速急行と同じであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the passing stations (except for Ogotoonsen Station and Makino Station), signal equipment, in which classification by the shape of turnout is available in both directions of inbound and outbound lines, was installed (block sections are provided on a double track but there is one block section on a single track). 例文帳に追加

おごと温泉を除く待避可能駅とマキノには分岐器形状による分類を、上下線との両方向で使用できる信号設備(複線利用では閉塞区間があるが、単線で使用時は1閉塞扱い)を配置した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In March 1997, some rapid trains that passed Hirono Station, Aimoto Station, Kusano Station, Furuichi Station and Minami-Yashiro Station without stopping were introduced for the outbound line in the evening, but they were discontinued in December 2003, when the timetable was revised. 例文帳に追加

1997年3月から広野・藍本・草野・古市・南矢代駅を通過する列車も夕方以降の下りに設定されていたが、2003年12月のダイヤ改正で廃止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequent upon the timetable revision of March 15, 2008, all of the outbound trains (except for limited express trains and local trains bound for Sasayamaguchi) have been operated directly from the JR Tozai Line at a peak period in the rush hour in the weekday morning (between 8:00 a.m. and 9:00 a.m.). 例文帳に追加

2008年3月15日のダイヤ改正より平日朝ラッシュのピーク時(8時台)の下り列車は特急および篠山口行きの普通列車を除き全てJR東西線からの直通列車となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some cars are added to trains that run between Sasayamaguchi and Osaka during the morning rush hour for the inbound train and during the evening rush hour for the outbound train. 例文帳に追加

上りは朝ラッシュ時に下りは夕方から夜にかけてのラッシュ時に篠山口~大阪間を走行する列車が篠山口駅で増解結を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for traveling hours, the local train running the Takikawa Station - Kushiro Station section of the Nemuro Main Line (outbound trains only) takes exactly eight hours, making it the longest (the running distance is 308.4 km and it's the longest, excluding rapid trains). 例文帳に追加

運行時間では、根室本線の滝川駅~釧路駅間(下りのみ)の普通列車が8時間ちょうどで最も長い(運行距離は308.4km、快速を除外した場合には最長)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the vicinity of the east crossing on the Misasagi Prefectural Route, a single track and overhead wiring were installed as a connecting track to the new track that ran from this line's outbound-train track to the track of the Kyoto Municipal Subway Tozai Line. 例文帳に追加

御陵府道東踏切付近で下り線側から京都市営地下鉄東西線へ接続する新線への単線渡り線と架線を設置 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though the entire Miyafuku Line is electrified, local trains (including rapid ones) operate with diesel engines, except for three outbound trains and two inbound ones, because KTR owns no electric. 例文帳に追加

宮福線は全線が電化されているが、北近畿タンゴ鉄道は電車を所有していないことから、普通列車(快速含む)は、下り3本と上り2本を除き気動車で運行されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

* The Limited Expresses 'Tanba,' 'Hashidate,' and 'Maizuru' ('Tanba' is an inbound train and 'Hashidate' is an outbound train) occasionally stop at Hiyoshi Station; refer to the individual descriptions of these trains for the stations they stop at. 例文帳に追加

※当駅に一部が停車する特急「たんば(列車)」「はしだて(列車)」「まいづる(列車)」(「たんば」は上り、「はしだて」は下りのみ)の停車駅は各列車記事を参照のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS