PIECESを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 29406件
a thick blanket, usually hand-sewn, made by sewing pieces of cotton cloth together called quilt 例文帳に追加
キルトという,刺し子の掛け布団 - EDR日英対訳辞書
We would like to have 50 pieces additionally.例文帳に追加
さらに50枚の追加をお願い致します。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The pieces over there are by students.例文帳に追加
あちらの作品は生徒によるものです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The book has been severely criticized―picked to pieces―pulled to pieces―torn to pieces. 例文帳に追加
この本はさんざんに批評された - 斎藤和英大辞典
To easily sort out ball-shaped ice pieces after the ball-like ice pieces are made by turning.例文帳に追加
球状氷が旋削形成された後に、球状氷の選別を容易にする。 - 特許庁
To improve recover rate by continuously separating heavy plastic pieces and light plastic pieces.例文帳に追加
重いプラスチック片と軽いプラスチック片とを連続的に分離し、回収率を高める。 - 特許庁
Both pieces are provided with a pair of permanent magnets (17, 19) held in both pieces.例文帳に追加
両ピースはこれらに保持された一対の永久磁石(17,19)を備える。 - 特許庁
The rigid plate 6 is composed of three first pieces 12 and two second pieces 14.例文帳に追加
剛性プレート6は、3つの第一ピース12及び2つの第二ピース14からなる。 - 特許庁
TUNING FORK TYPE VIBRATION PIECES, MANUFACTURING METHOD OF TUNING FORK TYPE VIBRATION PIECES, AND PIEZOELECTRIC DEVICE例文帳に追加
音叉型振動片及び音叉型振動片の製造方法並びに圧電デバイス - 特許庁
METHOD FOR COUNTING NUMBER OF PIECES, PROGRAM FOR THE SAME, RECORDING MEDIUM, AND DEVICE FOR COUNTING NUMBER OF PIECES例文帳に追加
個数計数方法、そのためのプログラム、記録媒体および個数計数装置 - 特許庁
The projected portions 13 of the commutator pieces 1 are press- fit into the holes 4 in the metal pieces 2.例文帳に追加
整流子片1の突部13は金属片2の孔4に圧入されている。 - 特許庁
The dotting density of the small protruding piece 3 is set between 50 pieces/cm^2 and 300 pieces/cm^2.例文帳に追加
小突出子3の点在密度を、50個/cm^2 以上 300個/cm^2 以下に設定する。 - 特許庁
basic rules in Crazyhouse chess allow you to place pieces you have captured from your opponent on the board as new pieces for your own army. 例文帳に追加
Crazyhouse は、敵から取った駒を自分の駒として使用することができます。 - PEAR
The seasoned dried fruit pieces are obtained by impregnating fruit pieces to be formed with vegetable juice followed by drying the pieces.例文帳に追加
腑形化するための果実片に植物汁を含浸させた後、乾燥させたことを特徴とする味付乾燥果実片。 - 特許庁
Outwardly projecting locking pieces 52, 76 are provided between the bottom part insertion pieces 44, 68 and the bottom part pasting pieces 48, 72.例文帳に追加
底部差込片44,68と底部糊付片48,72の間に設けられ、外側に突出するロック片52,76を備える。 - 特許庁
The lateral beam is constituted by two parallel abutting pieces 21, 22 and continuing pieces 23 for making both abutting pieces continuous.例文帳に追加
横ビームは、平行な二枚の当接片21,22および両当接片を連続させる連続片23により構成されている。 - 特許庁
The method for producing seasoned/dried fruit pieces comprises impregnating the fruit pieces to be formed with vegetable juice followed by drying the pieces.例文帳に追加
腑形化するための果実片に植物汁を含浸させた後、乾燥させたことを特徴とする味付乾燥果実片。 - 特許庁
A memory cell 161 of 21 pieces of each row consists of first memory cells 161a of 5 pieces and second memory cells 161b of 16 pieces.例文帳に追加
各行の21個のメモリセル161は、5個の第1のメモリセル161aと、16個の第2のメモリセル161bとからなる。 - 特許庁
Recesses 46, 54, 70, 78 recessed to the center side of each of the bottom part insertion pieces 44, 68 and the locking pieces 52, 76 are formed in base ends close to the bottom part pasting pieces 48, 72 of the bottom part insertion pieces 44, 68 and the locking pieces 52, 76.例文帳に追加
底部差込片44,68とロック片52,76の、底部糊付片48,72に近い基端部には、各々底部差込片44,68とロック片52,76の中心側へ窪む凹部46,54,70,78を備える。 - 特許庁
(n) pieces of the separators 12 are separately and individually fixed on the connecting member 18 by a fixing member 20 every other pieces or every plural number of pieces when layering (n+1) pieces of the power generating cells and (n) pieces of the separators.例文帳に追加
(n+1)枚の発電セル及びn枚のセパレータを積層するときに、n枚のセパレータ12は個々に、或いは1枚置きに又は複数枚置きに固定部材20により上記連結部材18に固定される。 - 特許庁
To enable the sequential, continuous segregated recovery of dismantled/ crushed materials of a wooden building into wood pieces and miscellaneous crushed materials other than wood pieces such as glass pieces, metal pieces, and cement pieces.例文帳に追加
木造建物の解体破砕物を、木質片と木質片以外のガラス片・金属片・セメント片等の雑破砕物に、順次連続的に分別回収できる解体破砕物の分別回収装置を提供する。 - 特許庁
What kind of pieces are you making? 例文帳に追加
あなたはどんな作品を作っていますか? - Weblio Email例文集
The pattern of his family crest is what is called "Maru ni Mitsu Uroko (three pieces of triangular scale surrounded by single circle)". 例文帳に追加
家紋は丸に三つ鱗。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are two pieces of information on this page. 例文帳に追加
このページには2件の情報が有ります - 京大-NICT 日英中基本文データ
METHOD OF MANUFACTURING BAMBOO PARTICULATE MATERIAL OR BAMBOO PIECES例文帳に追加
竹粒物または竹片の製造方法 - 特許庁
A remover is acted on the object for cleaning stuck with the stripped pieces of the resist to be stripped to separate the stripped pieces and an acid is acted on the separated stripped pieces of the resist to lower the pH of the stripped pieces and to make the characteristic of the stripped pieces plastic and thereafter, the stripped pieces are transferred to the ensuring stroke.例文帳に追加
剥離対象のレジスト剥離片が付着している浄化対象物に、剥離液を作用して剥離片を分離し、分離した剥離片に酸を作用して、剥離片のpHを下げ、剥離片の性状をプラスティック化した後に次行程へ移す。 - 特許庁
medium-sized tubular pasta in short pieces 例文帳に追加
中くらいの太さの管状の短いパスタ - 日本語WordNet
There were over 5 million pieces recovered.例文帳に追加
500万片以上が復元されると思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)