1016万例文収録!

「Register of European Patents」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Register of European Patentsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Register of European Patentsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

The keeping of the register of European patents; 例文帳に追加

欧州特許の登録簿の維持管理 - 特許庁

Section 45 shall apply to the registration in the Register of Patents of European patents that apply in Norway.例文帳に追加

第45条が,ノルウェーで適用される欧州特許の特許登録簿への登録に適用される。 - 特許庁

(7) After publication in the European Patent Bulletin about the granting of European patent the Office shall enter the European patent in the European Patents Register with data that had been entered in the Register of European Patents.例文帳に追加

(7) 欧州特許付与について欧州特許公報で公告した後,庁は,当該欧州特許を,欧州特許登録簿に記入したデータとともに欧州特許登録簿に記入する。 - 特許庁

After the announcement of the grant of the European patent in the European Patent Bulletin, the Office shall enter the European patent to the Czech Register of European patents with the data recorded in the European Patent Register. 例文帳に追加

欧州特許公報での欧州特許付与の公告の後,庁は,当該欧州特許を欧州特許登録簿に登録された詳細事項と共にチェコ共和国欧州特許登録簿に登録する。 - 特許庁

例文

The Patent and Trademark Office shall keep a register of the patents granted in this country and of European patents having effect in this country. 例文帳に追加

特許商標庁は,デンマークにおいて付与された特許及びデンマークにおいて効力を有する欧州特許についての登録簿を備える。 - 特許庁


例文

(11) In the National Register of Patents - Section for European Patents with effects in Romania, there shall be entered the data relating to the legal status thereof.例文帳に追加

(11) 国家特許登録簿の内のルーマニアにおいて効力を有する欧州特許の部には,その法的地位に関する情報を記入する。 - 特許庁

The Office shall keep the Register of European patents valid on the territory of the Czech Republic. Provisions of Subsection (1) shall apply to entries in the Register of European Patents. 例文帳に追加

庁は,チェコ共和国で有効な欧州特許についての登録簿を維持する。(1)の規定は,欧州特許登録簿の記載事項に適用されるものとする。 - 特許庁

(1) The register of European patents valid in Estonia is maintained on the basis of and pursuant to the procedure specified in this Act, the Implementation of the Convention of the Grant of European Patents Act (RT I 2002, 38, 233; 2003, 88, 594) and the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act. 例文帳に追加

(1) エストニアにおいて有効な欧州特許に関しては,本法,欧州特許の付与に関する条約施行法(RT I 2002, 38, 233; 2003, 88, 594)及び工業所有権法基本規則に定める手続に基づいて登録簿を維持する。 - 特許庁

A European patent will be registered in the Register of Patents when the European Patent Office has published its decision to grant a patent and the patent holder has supplied a translation and paid the fee in accordance with section 66c, first paragraph, first period, of the Patents Act.例文帳に追加

欧州特許は,欧州特許庁が特許を付与する旨の決定を公告し,特許法第66c条第1段落第1文によって特許所有者が翻訳文を提供して手数料を納付したときに,特許登録簿に登録される。 - 特許庁

例文

European patents designating Denmark shall be entered in the Register of Patents when the European Patent Office has published the grant of the patent and the proprietor of the patent in due time has filed the prescribed translated text and paid the prescribed fee under section 77(1), 1st sentence, of the Patents Act. 例文帳に追加

デンマークを指定国とする欧州特許は,欧州特許庁がその特許の付与を公告し,特許所有者が期限内に所定の翻訳文を提出し,また,特許法第77条(1)第1文に基づく所定の手数料を納付したときに,特許登録簿に登録される。 - 特許庁

例文

Entry in the Register of European Patents of acts transmitting or amending the rights deriving from a European patent application or a European patent shall give such acts effect with regard to third parties. 例文帳に追加

欧州特許出願又は欧州特許に由来する権利を移転又は変更する行為は,それが欧州特許登録簿に登録されたときに,第三者に対して効力を生じるものとする。 - 特許庁

(3) The Hungarian Patent Office shall make available for inspection the contents of the European patent application as published, subsequent to its publication, and shall ensure access to the entries relating to the European patent application contained in the Register of European Patents.例文帳に追加

(3) ハンガリー特許庁は,欧州特許出願の公開後,公開された当該出願の内容を閲覧に供し,かつ,欧州特許登録簿に含まれている欧州特許出願に関する記入事項の閲覧を保証する。 - 特許庁

The corresponding provisions of the register of patents apply to entries specified in clauses 17 2) - 7) of the Implementation of the Convention of the Grant of European Patents Act. In the case of disparities of the provisions of the Implementation of the Convention of the Grant of European Patents Act and the provisions of the European Patent Convention, the European Patent Convention applies. (10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141) 例文帳に追加

特許登録簿に関する相応する規定は,欧州特許の付与に関する条約施行法第17条2)から7)までに定める記入に適用する。欧州特許の付与に関する条約施行法の規定と欧州特許条約の規定とが相違する場合は,欧州特許条約が適用される。 (2004年3月10日。2004年5月1日-RT I 2004, 20, 141) - 特許庁

If a European patent is revoked in accordance with section 70t(3) of the Patents Act, an entry shall be made of this in the Register. 例文帳に追加

欧州特許が特許法第70t条第3段落に従い無効とされた場合は,そのことが登録簿に記入される。 - 特許庁

Where the conditions laid down by the law are met, the European patent shall be recorded in the National Register of Patents.例文帳に追加

欧州特許は,本法に定める条件が満たされている場合は,国家特許登録簿に登録されるものとする。 - 特許庁

(9)The National Register of Patents for Invention, according to paragraph(1), has a section for the patents granted by the national route and a section for the European patents with effects in Romania and a section for the patents conferring pipeline protection.例文帳に追加

(9) (1)による発明に関する国家特許登録簿は,国内経路によって付与された特許に関する部分,及びルーマニアにおいて効力を有する欧州特許に関する部分,及びパイプライン保護を与える特許に関する部分を有する。 - 特許庁

(1) The Hungarian Patent Office shall keep a Register of Patent Applications and a Patent Register which shall contain all facts and circumstances concerning patent rights. European patents (Chapter X/A) shall be entered in a separate part of the Patent Register.例文帳に追加

(1) ハンガリー特許庁に特許出願登録簿及び特許登録簿を備える。これらには,特許に関するすべての事実及び事情を含めなければならない。欧州特許(第X/A章)は,特許登録簿の別個の部分に記入する。 - 特許庁

A European patent shall be recorded in the Register once the European Patent Office has published an announcement of the grant of the patent and the applicant has filed a translation and paid a fee pursuant to the first paragraph of Section 70h of the Patents Act. 例文帳に追加

欧州特許庁が特許付与を公告し,かつ,出願人が特許法第70h条第1段落による翻訳文の提出及び手数料の納付をした場合は,欧州特許は登録簿に記録される。 - 特許庁

When the European Patent Office has published its decision to revoke or amend a European patent that is valid in Norway, information about this shall be recorded in the Register of Patents with a statement of the date of publication.例文帳に追加

欧州特許庁がノルウェーで有効な欧州特許を取り消す又は補正する決定を公告したときは,これについての情報は,公告日の陳述を付して特許登録簿に記録されなければならない。 - 特許庁

(1) Supplementary protection is registered, depending on the basic patent, by entering data prescribed by a corresponding Regulation on supplementary protection either in the register of patents specified in Chapter VII of this Act or in the register of European patents valid in Estonia specified in Chapter VII-1 of this Act. 例文帳に追加

(1) 補充的保護は,基本特許に基づいて該当する補充的保護規則が定める事項を第VII章にいう特許登録簿又は第VII-1章にいうエストニアにおいて有効な欧州特許登録簿に記入することにより,登録する。 - 特許庁

If, in pursuance of Article 112a of the European Patent Convention, the European Patent Office has set aside a decision that concerns a European patent that is valid in Norway, information about this shall be recorded in the Register of Patents with a statement of the date on which the decision was published.例文帳に追加

欧州特許条約第112a条に従って欧州特許庁がノルウェーにおいて有効な欧州特許に関する決定を棚上にする場合は,これについての情報が,決定の公告日の陳述を付して特許登録簿に記録されなければならない。 - 特許庁

(1) An European patent in which the Republic of Estonia is indicated as the designated state is entered in the register of European patents valid in Estonia upon compliance with the conditions provided for in subsection 7(1) of the Implementation of the Convention of the Grant of European Patents Act and pursuant to the procedure established on the basis of clause 20(1)2) of the same Act. 例文帳に追加

(1) エストニア共和国が指定国として表示されている欧州特許は,欧州特許の付与に関する条約施行法第7条(1)に規定する条件を遵守したときに,同法第20条(1)2)に基づいて定められた手続に従ってエストニアにおいて有効な欧州特許登録簿に記入する。 - 特許庁

Notwithstanding Article L613-9, entry in the National Patent Register of a transfer or an amendment of rights deriving from a French patent application or French patent may only be invoked against others if the same transfer or same amendment of the rights deriving from the European patent application or the European patent have been entered in the register of European patents. 例文帳に追加

第L613条 9に拘らず,フランス特許出願又はフランス特許に由来する権利の移転又は変更を国内特許登録簿に登録した場合は,欧州特許出願又は欧州特許に由来する権利に関する同一内容の移転又は変更が欧州特許登録簿に登録されているときに限り,第三者に対抗することができる。 - 特許庁

The Patent Office shall keep a register, which shall contain data on all European patent applications and European patents having effect in the territory of the Republic of Bulgaria, entries of any changes in their legal status being effected in accordance with the ordinary procedure. 例文帳に追加

特許庁は,ブルガリア共和国の領域において効力を有するすべての欧州特許出願及び欧州特許に関するデータを記載する登録簿を備えるものとし,かかる出願及び特許の法律上の扱いの変更の記入は,通常の手続に従って行う。 - 特許庁

Notwithstanding Article L613-20, such entry in the National Patent Register of such transfer or amendment of rights deriving from a French patent or a French patent application shall only have effect with regard to third parties if the same transfer or same amendment of the rights deriving from the European patent application designating a State of the European Economic Community or a Community patent resulting from such application has been entered, as appropriate, in the Register of European Patents or in the Register of Community Patents. 例文帳に追加

第L613条 20に拘らず,フランス特許又はフランス特許出願に由来する権利の当該移転又は変更の国内特許登録簿への登録は,欧州経済共同体の1国を指定する欧州特許出願又は当該出願から生じる共同体特許に由来する権利に関し,同一の移転又は変更が欧州特許登録簿又は共同体特許登録簿の何れか該当するものに登録されている場合に限り,第三者に対して効力を有するものとする。 - 特許庁

The Norwegian Industrial Property Office will keep a separate register of European applications for which the applicant has supplied a translation of the patent claims into Norwegian in accordance with section 66g, first paragraph, of the Patents Act.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁は,出願人が特許法第66g条第1段落によって特許クレームのノルウェー語翻訳文を提供した欧州出願の別個の登録簿を保管する。 - 特許庁

(2) Three books of the Patent Register shall be included in the Patent Register: 1) the patent applications, after the publication thereof, and the patents granted on the basis of them shall be registered in the first book; 2) the European patents shall be registered in the second book after the coming into force thereof in the Republic of Latvia; and 3) the applications of supplementary protection certificates shall be registered in the third book after the publication thereof and on the basis of the granted supplementary protection certificates.例文帳に追加

(2) 特許登録簿には,次のとおり3の分冊を含める。 1) 公開後の特許出願及びそれに基づいて付与された特許を第1分冊に登録する。 2) 欧州特許は,ラトビア共和国において効力を生じた後に第2分冊に登録する。 3) 補充的保護証明書の出願は,その公告後に,かつ,付与された補充的保護証明書に基づいて第3分冊に登録する。 - 特許庁

The Patent and Trademark Office may invite the applicant to appoint an agent residing in the European Economic Area (EEA) to represent him in all matters relating to the application. The name and address of the agent shall be entered in the Register of Patents. 例文帳に追加

特許商標庁は,出願人に対し,その出願に関する全ての事項について出願人を代表させるために,欧州経済地域(EEA)在住の代理人を選任するよう求めることができる。代理人の名称及び宛先は,特許登録簿に登録される。 - 特許庁

(b) the examination and transmission of international applications for patents, industrial designs, trademarks and appellations of origin as well as the performance of search, examination, transmission, register-keeping and other procedural acts entrusted to a national industrial property authority and deriving from regional industrial property co-operation based on an international agreement, from other international treaties and from European Community law.例文帳に追加

(b) 特許,意匠,商標及び原産地名称に関する国際出願の審査及び送付,並びに国内工業所有権当局に対して委任された,国際協定に基づく地域工業所有権協力,他の国際条約及び欧州共同体法に由来する調査,審査,送付,登録簿維持その他の手続的措置の遂行 - 特許庁

Persons entered in the register of professional representatives provided for by Article 5 of the Law of October 31, 1978 (a) approving the Convention for the European Patent for the Common Market, signed at Luxembourg on December 15, 1975, (b) adapting national legislation on patents shall remain validly entered under the arrangements established by this Law.例文帳に追加

(a)1975年12月15日ルクセンブルクにおいて署名された共同市場に対する欧州特許に関する条約を承認し,(b)特許の国内法令を適合させた1978年10月31日法第5条によって規定された職業代理人として登録名簿に掲載された者は,本法によって制定された制度に基づいても,なお引き続き有効に掲載されるものとする。 - 特許庁

If a translation is supplied and the fee is paid in accordance with section 66c, first paragraph, first period, of the Patents Act, this will be recorded in the register of European applications with a statement of when the translation was supplied and the fee was paid and with information about the date on which the Norwegian Industrial Property Office has published confirmation thereof.例文帳に追加

特許法第66c条第1段落第1文によって翻訳文が提供され,かつ,手数料が納付された場合は,これは,いつ翻訳文が提供され手数料が納付されたかの陳述及びノルウェー工業所有権庁がこの確認を公告した日の情報を伴って欧州出願の登録簿に記録される。 - 特許庁

For the purpose of this regulation: - “Lawmeans the law of July 20, 1992, amending the system of patents of invention; - “Regulation relating to the feesmeans the regulation(s) of Luxembourg fixing fees and payments to be collected regarding the patents of invention and supplementary protection certificates as well as the methods of payment; - “Regulations (CEE) No. 1768/92” means Regulations (CEE) No. 1768/92 of the European Community Council of June 18, 1992, concerning the creation of a supplementary protection certificate for medicine; - “Servicemeans the National Intellectual Property Service, acting in compliance of the Paris Convention and of the national legislation on patents; - “Registermeans the patent register maintained by the Service; - “Professional representativemeans any person registered by name in the Register of professional representatives as defined in Article 85 of the Law, as well as the attorneys registered in the membership list of attorneys for the Luxembourg courts; - “Technical documentsmeans the documents referred to in Article 19, paragraph 1, letters (b), (c), (d) and (e) of the Law. - “Certificatemeans the supplementary protection certificate for medicine instituted by the Regulations (CEE) No. 1768/92 of the European Community Council of June 18, 1992.例文帳に追加

本規則の適用上, 「法」とは,発明特許制度改正に関する1992年7月20日法を意味する。 「手数料に関する規則」とは,発明特許及び補充的保護証明書について徴収すべき手数料及び料金並びにそれらの納付方法を定めたルクセンブルク大公国の規則を意味する。 「規則(CEE)第1768/92号」とは,医薬についての補充的保護証明書の設定に関する1992年6月18日付欧州共同体理事会規則第1768/92号を意味する。 「庁」とは,パリ条約及び特許に関する国内法令の執行を所管する国家知的財産庁を意味する。 「登録簿」とは,庁に備え付けの特許の登録簿を意味する。 「職業代理人」とは,法第85条に定義された職業代理人登録名簿に名称を掲載された者,及びルクセンブルク裁判所に対する弁護士会名簿に掲載された弁護士を意味する。 「技術書類」とは,法第19条(1)(b),(c),(d)及び(e)に掲げた書類を意味する。 「証明書」とは,1992年6月18日付欧州共同体理事会規則(CEE)第1768/92号によって設定された,医薬についての補充的保護証明書を意味する。 - 特許庁

The name shall be removed from the Register of Professional Representatives of any person who: is deceased or subject to an incapacity under Article 69; having been entered in the Register of Professional Representatives under Article 63, no longer fulfills the conditions required by Article 60 and or may no longer rely on the provisions of an international convention or on reciprocity under paragraph 2 of that Article; having been entered in the Register of Professional Representatives under Article 64 is no longer resident in Belgium or in a Member State of the European Communities or has been prohibited or placed under guardianship; having been entered in the Register of Professional Representatives under Article 64 has been removed ex officio from the list of professional representatives before the European Patent Office for one of the reasons listed in Rule 102 to of the Implementing Regulations to the Convention on the Grant of European Patents or for having been subject to a disciplinary measure taken under Article 134 of that Convention; at the time of the request for entry or of a request for amendment of the entry, intentionally submitted documents or made declarations the content of which did not correspond to reality; has been convicted or has been subject to a prohibition referred to in Article 60; has committed a serious offense in the exercise of his patent representation activities before the Office. 例文帳に追加

次に掲げる者は職業的代理人登録簿から抹消される。死亡した者,又は第69条の規定による無能力者となった者,第63条の規定により職業的代理人登録簿に登録されたが,もはや第60条及びの条件を満たしていない者,又は国際条約の規定若しくは第60条の下での相互主義に依存することができない者,第64条の規定により職業的代理人登録簿に登録されたが,もはやベルギー若しくは欧州共同体の居住者ではない者,又は禁止され若しくは保護の下におかれるようになった者,第64条の規定により職業的代理人登録簿に登録されたが,欧州特許の付与に関する条約についての施行規則の中の規則第102(a)から(c)までに掲げる理由の1つに基づき,又は同条約第134条(c)の下でとられた制裁措置に服させられたという理由で,職権により欧州特許庁に対する職業的代理人名簿から抹消された者,登録請求又は登録補正請求のとき,故意に真実ではない文書又は申立を提出した者,有罪の判決を受け,又は第60条にいう禁止に服させられた者,庁に対する特許代理人としての職務の遂行において,重大な罪を犯した者。 - 特許庁

A request for a decision by the Patent Authority on the entire or partial termination of a patent under section 96 of the Patents Act shall be filed with the Patent and Trademark Office and shall include: (i) the name or firm name and postal address of the person making the request for termination of the patent, (ii) the registration number of the patent which shall cease to have effect as well as the name of the proprietor of the patent and the title of the invention, (iii) the number of the Community patent or European patent for Denmark which is considered to cover the same invention as the patent, (iv) if the person making the request for termination of a patent is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent, and (v) if licensees are entered in the Register of Patents, documentation to prove that such licensees have been notified that termination of the patent has been requested. 例文帳に追加

特許の全部又は一部の終了について特許当局の決定を求める特許法第96条に基づく請求は,特許商標庁に提出するものとし,請求書には次の事項を含めなければならない。 (i) 特許終了を請求する者の名称又は企業名及び郵便宛先 (ii) 失効させる特許の登録番号並びに特許所有者の名称及び発明の名称 (iii) 終了を求める特許と同一の発明を対象としているとみなされる共同体特許又はデンマークについての欧州特許の番号 (iv) 特許終了を請求する者が代理人を選任している場合は,代理人の名称又は事務所名及び郵便宛先,及び (v) 実施権者が特許登録簿に登録されている場合は,特許終了の請求がなされていることを当該実施権者に通知している旨を証明する書類 - 特許庁

例文

Notwithstanding Article 60, any natural person residing in Belgium or in a Member State of the European Communities who can prove that, prior to the date of entry into force of the present Article, he had acted in Belgium in an habitual and satisfactory manner for at least five years as an independent representative in the field of patents, as the person responsible for the patent department of an enterprise or as the qualified collaborator in the field of patents of one of the above-mentioned persons, may, at his request and following the opinion of the Commission under paragraph 3 of this Article, be entered by the Minister in the Register of Professional Representatives without having to meet entry conditions other than those laid down by Article 60.1.to (4). 例文帳に追加

第60条に拘らず,ベルギー又は欧州共同体加盟国に居住する自然人であって,本条の施行日前に,ベルギーにおいて最低5年間,慣習的に,かつ満足すべき方法で,特許の分野での独立的代理人として,又は企業の特許部を所管する者として,又は前記の者の1人についての特許の分野における有資格の協力者として活動したことを証明できる者は,その請求により,及び[3]にいう委員会の意見に従い,第60条[1](2)から(4)までに規定する条件以外の登録条件を満たすことなしに,大臣によって職業的代理人登録簿に登録されることをもとめることができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS