1153万例文収録!

「SCIENCE」に関連した英語例文の一覧と使い方(58ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

SCIENCEを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4008



例文

According to the Ministry of Public Management's Survey on Science and Technology Research, there has been a marked increase in technology exports since the 1990s.例文帳に追加

なお、総務省「科学技術研究調査」によると、技術輸出の増加が1990年代以降顕著である。 - 経済産業省

My experiments with a combination of syphilis and tuberculosis... have produced results unseen in the history of medical science.例文帳に追加

梅毒と結核を組み合わせた 私の実験は これまでの医学界の 歴史に見られなかった 成果を出している - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

With the defeat in the First Opium War, a Western Affairs Movement occurred, introducing science and technology of the West, or 'Western culture,' 例文帳に追加

アヘン戦争の敗北により西洋の科学技術「西学」を導入しようという洋務運動が興った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We need to examine the use of art in science, rather than assuming an either /or scenario.例文帳に追加

我々は,二者択一シナリオを仮定する代わりに,科学における芸術の利用を検討する必要があろう。 - 英語論文検索例文集

例文

We need to examine the use of art in science, rather than assuming an either /or scenario.例文帳に追加

我々は,二者択一シナリオを仮定する代わりに,科学における芸術の利用を検討する必要があろう。 - 英語論文検索例文集


例文

We need to examine the use of art in science, rather than assuming an either /or scenario.例文帳に追加

我々は,二者択一シナリオを仮定する代わりに,科学における芸術の利用を検討する必要があろう。 - 英語論文検索例文集

In order to live happily and healthily with parakeets or parrots (you should) think about the behavioral science of domesticated birds and of pet loss. 例文帳に追加

インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。 - Tanaka Corpus

Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. 例文帳に追加

その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 - Tanaka Corpus

The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology then 'selects' (rather than 'designates') those which are most important based on local authorities' recommendations. 例文帳に追加

文部科学大臣は市町村の申し出に基づき(「指定」ではなく)「選定」を行うこととされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I took the most important events from the chronology of information science and wrote a few words about each one.例文帳に追加

いくつかの情報科学年表から重要項目を抜きだし、各項目について簡単なコメントを付けました。 - Tatoeba例文

例文

limnology is essentially a synthetic science composed of elements...that extend well beyond the limits of biology- P.S.Welch 例文帳に追加

湖沼学は本質的には要素で構成された合成科学である…生物学の範囲外にまでも及ぶ−P.S.ウェルチ - 日本語WordNet

In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of eventually losing them.例文帳に追加

インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。 - Tatoeba例文

Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.例文帳に追加

その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 - Tatoeba例文

The Science Citation Index covers approximately 3,500 of the world's leading scholarly journals in more than 150 disciplines. 例文帳に追加

SCI(科学引用索引)は, 150以上の専門分野にわたる世界で一流の学術雑誌約3,500種を取り扱っている. - コンピューター用語辞典

a study of the organization and administration of a library and of its technical, informational, and reference services, called library science 例文帳に追加

図書館学という,図書館や図書館の技術的・情報的・参照サービスの組織や管理についての学問 - EDR日英対訳辞書

Thus, it is important to develop education and put emphasis on science not only in universities but also in schools.例文帳に追加

よって,教育を発展させ,大学だけでなく,学校における科学に重点をおくことが重要である。 - 経済産業省

He gives examples of what Arabian men of science accomplished, dwelling particularly on Alhazen, 例文帳に追加

彼はアラブの科学者がなしとげたことの事例をあげているのですが、特にアルハゼンについて詳しく述べています。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

The more than 20 meteorites on exhibit at the Osaka Science Museum are attracting many visitors these days.例文帳に追加

最近,大阪市立科学館に展示されている20個以上の隕(いん)石(せき)が多くの来場者を集めている。 - 浜島書店 Catch a Wave

What, unless biological science is a mass of errors, is the cause of human intelligence and vigour? 例文帳に追加

生物科学が何もかも間違っていれば話は別ですが、人類の知性や強さの原因はなんでしょうか? - H. G. Wells『タイムマシン』

In the future, the effort of educational research cooperating with medical science, pharmaceutical sciences, science and engineering, and biostatistics are required in addition to the development of human resources in individual fields of clinical pharmacology, science and engineering, and bioinformatics. In addition, at universities, etc., it is necessary to secure and increase clinical research-related education opportunities for medical service staffs such as physicians, pharmacists and nurses.例文帳に追加

今後、臨床薬理学、生物統計学、バイオインフォマティクス等の個別の分野での人材育成とともに、医学、薬学、理工学、生物統計学等が連携した教育研究の取組が求められる。また、大学等において、医師、薬剤師、看護師等の医療職に対し、臨床研究に係る教育の機会の確保・増大を図る必要がある。 - 厚生労働省

As his tactics that excelled at present-day guerrilla warfare became prevalent as military science of Kusunoki-ryu style in the Edo period, Shosetsu YUI, a disciple of Masatatsu KUSUNOKI (Fuden KUSUNOKI), who claimed descent from Masashige, also taught the military science of Nagi-ryu style. 例文帳に追加

今日でいうゲリラ戦的戦法を得意とした正成の戦法は、江戸時代に楠木流の軍学として流行し、正成の末裔と称した楠木正辰(楠木不伝)の弟子だった由井正雪も南木流軍学を講じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) Upon receiving notification from the Minister of Foreign Affairs pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology shall designate the cultural property that is the subject of the said notification as specified foreign cultural property pursuant to what is prescribed by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) Ordinance. 例文帳に追加

2 文部科学大臣は、前項の規定により外務大臣から通知を受けたときは、当該通知に係る文化財を、文部科学省令で定めるところにより、特定外国文化財として指定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology shall select, for each execution of the professional engineer examination, the examiner candidates from among persons with relevant knowledge and experience necessary for execution of the professional engineer examinations, based on recommendation by the Council for Science and Technology. 例文帳に追加

3 文部科学大臣は、技術士試験の執行ごとに、技術士試験の執行について必要な学識経験のある者のうちから、科学技術・学術審議会の推薦に基づき技術士試験委員候補者を選定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21 The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may, when he/she finds a necessity for enforcement of this Act, to the limit of its necessity, make the designated examining agency report to him/her pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. 例文帳に追加

第二十一条 文部科学大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、その必要な限度で、文部科学省令で定めるところにより、指定試験機関に対し、報告をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, the new Course of Study for Science call for enhancing content of learning, observation/experiment activities, and hands-on activities. Elementary and junior high schools increased their number of classes for science in April 2009, ahead of the initial schedule of the new Course of Study. 例文帳に追加

また、新学習指導要領の理科では、指導内容や観察・実験、体験活動を充実しており、小・中学校では2009年4月から授業時数を増加し、新教育課程の内容を一部前倒しして実施している。 - 経済産業省

To create an artificial stone, which not only is a mere rugged artificial stone but also has the power of impression on culture, civilization and science.例文帳に追加

単なるごつごつした人工石でなく、現代的な文化文明科学の印象力をもった人工石にする。 - 特許庁

technical terms used in industry, science and art, that are related to the product or service to be distinguished; 例文帳に追加

識別対象とする製品又はサービスに関連する産業,科学及び技術において使用されている技術用語 - 特許庁

Individuals or legal entities who wish to register trademarks shall apply to the Science, Technology and Environment Organization.*例文帳に追加

自然人又は法人が商標を登録しようとする場合は、科学技術環境庁に出願しなければならない。 - 特許庁

To adapt a spread spectrum frequency hopping system to voice and data communication in a Bluetooth ISM (Industry, Science, and Medical use) band.例文帳に追加

スペクトル拡散周波数ホッピング方式をブルートゥースISMバンドにおける音声およびデータ通信に適合させること - 特許庁

The finished sequence is expected to lead to a large step forward in life science research and the development of new medicines. 例文帳に追加

この解読成果は生命科学の研究や新薬の開発に,大きな前進をもたらすだろうと期待されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the other hand, it will offer unique classes that do not follow the curriculum guidelines set by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. 例文帳に追加

その一方で,文部科学省によって定められた学習指導要領に沿わないユニークな科目を開講する。 - 浜島書店 Catch a Wave

RIKEN, Osaka University, the National Research Institute of Police Science and Hitachi will work on a joint development project. 例文帳に追加

理化学研究所,大阪大学,科学警察研究所,そして日立製作所が,共同開発プロジェクトに取り組む。 - 浜島書店 Catch a Wave

The two centers can now cooperate with each other with regard to sports-related information, medicine and science. 例文帳に追加

現在では,これら2つのセンターがスポーツに関する情報,医学,科学について互いに連携を図ることが可能だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Students study subjects such as information and communication technology, worship and citizenship education, in addition to English, mathematics, science and gymnastics. 例文帳に追加

生徒は英語,算数,理科,体育のほかに情報通信技術,宗教,公民教育などの教科を学びます。 - 浜島書店 Catch a Wave

On May 25, a titan arum came into flower at the Tsukuba Botanical Garden of the National Museum of Nature and Science in Ibaraki Prefecture. 例文帳に追加

5月25日,ショクダイオオコンニャクが茨城県にある国立科学博物館筑(つく)波(ば)実験植物園で開花した。 - 浜島書店 Catch a Wave

To realize a learning support device for comparing the measured data of an experiment such as science with the theoretical value of the experiment.例文帳に追加

理科等の実験の計測データと該実験の理論値とを比較することのできる学習支援装置を実現する。 - 特許庁

Although the Tekijuku was a medical school, he seemed to have learned the Dutch language rather than having studied medical science. 例文帳に追加

適塾は医学塾ではあったが、福澤は医学を学んだというよりはオランダ語を学んだということのようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he started his professional writing career by publishing "Comments on Novels based on the Theory on Medical Science" in the Yomiuri Shimbun. 例文帳に追加

その後、読売新聞に『医学の説より出でたる小説論』が発表され、本格的な文筆活動が始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was promoted as a scholar of military science by Isami KONDO, and was selected as one of the executive members as a Fukucho-jokin (assistant vice commander) in 1864. 例文帳に追加

軍学者として近藤勇に重用され、翌元治元年(1864年)には副長助勤として幹部に抜擢。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 4, 1684, at the age of 15, he began learning Yamagaryu (Yamaga school) military science under the instruction of Soko YAMAGA. 例文帳に追加

またこの年の8月23日(旧暦)(1684年10月4日)、15歳にして山鹿素行に入門して山鹿流兵学を学ぶようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ikan was close to Soko YAMAGA and had Gyosei, his son, learn the Yamagaryu (Yamaga school) military science and serve as the one who belonged to the samurai (warrior) class. 例文帳に追加

伊看は山鹿素行と親交があり、子の行生に山鹿流兵学を修めさせて士分として仕えさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His disciples included Yokusai IINUMA, Keisuke ITO (Doctor of Science), Hobun MIZUTANI, Boyo YAMAMOTO, Tou KOMORI, Fuzan FUJIBAYASHI and Shindo TSUBOI. 例文帳に追加

門弟に飯沼慾斎、伊藤圭介(理学博士)、水谷豊文、山本亡羊、小森桃塢、藤林普山、坪井信道。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was one of the founders of Tokyo Butsurigaku Koshujo (Tokyo Training Institute of Physics) (later, Tokyo Butsuri Gakko (Tokyo School of Physics), current Tokyo University of Science). 例文帳に追加

東京物理学講習所(後の東京物理学校、現在の東京理科大学)の創立者の一人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) The method of calculating the policy reserve is not found to be reasonable and relevant based on actuarial science. 例文帳に追加

二 責任準備金の算出方法が、保険数理に基づき合理的かつ妥当なものであると認められないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The appointment and dismissal of the examiner shall not come into effect without obtaining approval by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology. 例文帳に追加

4 試験委員の選任及び解任は、文部科学大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 28 (1) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology shall not conduct the examination works when he/she has designated a designated examining agency. 例文帳に追加

第二十八条 文部科学大臣は、指定試験機関の指定をしたときは、試験事務を行わないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After that he taught military science at the Military Staff College and after World War II, as a Major General, he insisted on continuing the war. 例文帳に追加

その後、陸軍大学校兵学教官などを経て、終戦時は陸軍少将として、戦争継続を主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was officially approved as a textbook by the Ministry of Education Culture. Sports, Science and Technology in 2001, and was partly use in Junior High School. 例文帳に追加

2001年に文部科学省の教科用図書検定に合格し、2002年から一部の中学校などで使用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April, 1953, the Graduate Schools under the new educational system were established (Graduate School of Letters, Education, Law, Economics, Science, Pharmaceutical Sciences, Engineering, and Agriculture). 例文帳に追加

1953年4月 新制大学院設置(文学・教育学・法学・経済学・理学・薬学・工学・農学研究科を設置) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Graduate Schools using Uji Campus : Graduate School of Engineering, Agriculture, Energy Science, and Informatics (not all, their partial departments) 例文帳に追加

使用研究科:工学研究科(一部)、農学研究科(一部)、エネルギー科学研究科(一部)、情報学研究科(一部) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS