SCIENCEを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4008件
The pursuit of higher academic qualifications by US workers was noted above. In terms of graduates by major (bachelors’ and masters’ degrees), business and computer science grew strongly up until the 1980s, but were overtaken by life science in the 1990s (Fig. 3.1.13).例文帳に追加
米国で労働者の高学歴化が進展していることは既に述べたが、専攻分野別の学位取得者数(学士号、修士号)を見ると、1980年代まではビジネスやコンピュータ・サイエンスで、1990年代に入ってからは生命科学で大きく伸びていることがわかる(第3―1―13表)。 - 経済産業省
All religious theories, schemes and systems, which embrace notions of cosmogony, or which otherwise reach into the domain of science, must, in so far as they do this, submit to the control of science, and relinquish all thought of controlling it. 例文帳に追加
宗教的理論や綱要、体系はすべて、宇宙論的概念を受け入れるか、さもなくば科学の領域に踏み込みので、宗教がこうしたものである限りは、科学が統制するのを甘受し、科学を統制しようという思想をまったく放棄すべきです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
An independent administrative institution, the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (AIST) has developed a computer network system for remote note taking. 例文帳に追加
独立行政法人の産業技術総合研究所(AIST)は,離れた場所でノートを取るためのパソコンのネットワークシステムを開発した。 - 浜島書店 Catch a Wave
On May 19, an article written by a group led by Sato Tamaki, a researcher at the National Science Museum, appeared in an academic journal. 例文帳に追加
5月19日,国立科学博物館の佐藤たまき研究員が率いるグループによって書かれた論文が学術誌に掲載された。 - 浜島書店 Catch a Wave
This is no longer science fiction thanks to Professor Inami Masahiko of the Graduate School of Media Design at Keio University. 例文帳に追加
慶(けい)應(おう)義(ぎ)塾(じゅく)大学大学院メディアデザイン研究科の稲(いな)見(み)昌(まさ)彦(ひこ)教授のおかげで,これはもはやSFではない。 - 浜島書店 Catch a Wave
I hope the day will come when people from various backgrounds are able to travel in space, not only those in the science field. 例文帳に追加
私は,理系の人たちだけでなく,さまざまな経歴の人たちが宇宙を旅することができる日が来るだろうと期待しています。 - 浜島書店 Catch a Wave
When he was Minister of Education he emphasized nurturing of educated 'citizens,' and he tried to 'put an emphasis on science, English and the education of girls.' 例文帳に追加
文部大臣時代の西園寺は、教養ある「市民」の育成を重視し、「科学や英語や女子教育を重視せよ」と言明していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) A person who has graduated from a university (excluding a junior college) under the School Education Act, a university under the old University Ordinance, or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, or applied chemistry, or a course relevant to these, and has experience of being engaged in the operation of physicochemical inspections for one year or more; 例文帳に追加
一 学校教育法に基づく大学(短期大学を除く。)、旧大学令に基づく大学又は旧専門学校令に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学、農芸化学若しくは応用化学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、一年以上理化学的検査の業務に従事した経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A person who has graduated from a university (excluding a junior college) under the School Education Act, a university under the old University Ordinance, or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, or biology, or a course relevant to these, and has experience of being engaged in the operation of bacteriological inspections for one year or more; 例文帳に追加
一 学校教育法に基づく大学(短期大学を除く。)、旧大学令に基づく大学又は旧専門学校令に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学、農芸化学若しくは生物学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、一年以上細菌学的検査の業務に従事した経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A person who has graduated from a university (excluding a junior college) under the School Education Act, a university under the old University Ordinance, or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, or biology, or a course relevant to these, and has experience of being engaged in the operation of inspections using animals for one year or more; 例文帳に追加
一 学校教育法に基づく大学(短期大学を除く。)、旧大学令に基づく大学又は旧専門学校令に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学、農芸化学若しくは生物学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、一年以上動物を用いる検査の業務に従事した経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A person who has graduated from a university or a vocational high school under the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university under the old University Ordinance (Imperial Ordinance No. 388 of 1918) or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903) after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, or agricultural chemistry; 例文帳に追加
三 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学若しくは高等専門学校、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)に基づく大学又は旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学又は農芸化学の課程を修めて卒業した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 50 A university may establish faculties, departments and other organizations in foreign countries, as provided for separately by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology. 例文帳に追加
第五十条 大学は、文部科学大臣が別に定めるところにより、外国に学部、学科その他の組織を設けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
an agency in the Department of Health and Human Services whose mission is to employ science in the pursuit of knowledge to improve human health 例文帳に追加
任務が人の健康を増進する知識の追求において科学を使用することとなっている保健社会福祉省の機関 - 日本語WordNet
Eventually, due to a request from the domain, he moved to Edo, where he studied Western studies, military science, and mathematics under Masujiro OMURA, and joined the Navy with the invitation of Omura. 例文帳に追加
やがて藩命により江戸へ出て、大村益次郎の門下で蘭学・兵学・数学を学び、その大村の招きで海軍へ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, Takakage invited medical scientists such as Ippaku TANINO, 半井見孝, Akitaka NAKARAI, 丹波親孝 in an active effort to absorb knowledge about medical science. 例文帳に追加
また、谷野一栢・半井見孝・半井明孝・丹波親孝らの医学者を招いて、その知識を積極的に吸収させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1776 when a naturalist and doctor Thunberg came to Edo, Junan learned not only medical science but also a method for making specimens of vegetable from him. 例文帳に追加
安永5年(1776年)、博物学者ツンベリーが来都したときには、医学の他に植物標本作成法についても教えを受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1819, he started practicing the medicine in Hagi region; however, he made up his mind with a higher determination to master medical science, then he went to Hita District in Bungo Province, to visit and work under Tanso HIROSE in 1820. 例文帳に追加
文政2年(1819年)、萩に開業したが、文政3年(1820年)さらに立志、豊後国日田に行き広瀬淡窓に従した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He learned rizai-gaku (economics) from Ernest FENOLLOSA and Inajiro TAJIRI at the University of Tokyo, and he finished the Department of Political Science and Economics in 1884. 例文帳に追加
東大ではアーネスト・フェノロサや田尻稲次郎のもとで「理財学」(経済学)を学び、1884年(明治17年)政治学理財学科を卒業した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) When the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology and the Minister of Economy, Trade and Industry have approved as set forth in paragraph 1, the Ministers shall make a public announcement to that effect. 例文帳に追加
4 文部科学大臣及び経済産業大臣は、第一項の承認をしたときは、その旨を公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology shall not designate the designated examining agency in the case where the application under paragraph (2) falls under any of the following. 例文帳に追加
4 文部科学大臣は、第二項の申請が次のいずれかに該当するときは、指定試験機関の指定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Content of the book is mythological and stories, including those about the existence of Emperor Jimmu, are not considered as historical facts in historical science today. 例文帳に追加
内容が神話的であり、神武天皇の実在も含めて現在の歴史学では、そのままの史実であるとは考えられていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1949: The Advanced Course of Doshisha Girls' School was abolished, and Doshisha Women's College of Liberal Arts (with the Departments of English Literature, Music and Food Science) was founded. 例文帳に追加
1949年-女子専門学校を廃止し、同志社女子大学学芸学部(英文学専攻・音楽専攻・食物学専攻)を設立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2006: The school installed the School of Health Science (opening the departments of Physical Therapy and Occupational Therapy), and also installed the Graduate School of Social Welfare. 例文帳に追加
2006年 保健医療技術学部を設置(理学療法学科、作業療法学科を開設)、大学院社会福祉学研究科を開設 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kyoto Textile Vocational School under the old system was included as the original body of the faculty of Textile and Science (the faculty of Sericulture/the faculty of Silk Spinning/the faculty of Textile and Chemistry). 例文帳に追加
旧制京都繊維専門学校は、繊維学部(養蚕学科・製糸紡績学科・繊維化学科)の母体として包括された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
April 1987: A report on the establishment of a new facility in Keihanna hill (now Kansai Science City) was submitted by the Research Committee to the chief librarian. 例文帳に追加
1987年4月 同調査会、京阪奈丘陵(後の関西文化学術研究都市)への「第二国立国会図書館」の設置を答申。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, finally the new Meiji government launched dissolution of Onmyoryo for the fear of it becoming the core of the anti-modern science power. 例文帳に追加
ここに至って明治新政府も陰陽寮が反「近代科学」勢力の中心になる事を恐れて陰陽寮の解体に乗り出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Modern historical science tends to use the term 'Kaikin Policy' instead of 'Sakoku' in light of East Asian history. 例文帳に追加
現代(時代区分)の歴史学においては、「鎖国」ではなく、東アジア史を視野に入れてこの「海禁政策」という用語を使う傾向がみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
April, 1979: National Land Agency (present Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) started an investigation for compiling a basic concept for constructing a science city on the Keihanna hill. 例文帳に追加
1979年4月 国土庁(現・国土交通省)が、京阪奈丘陵における学術研究都市の基本構想のために調査を開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the location of the city decided as a hill area across the borders of Osaka Prefecture, Kyoto Prefecture and Nara Prefecture, the basic concept for the construction of the Science City was in place. 例文帳に追加
都市の位置を大阪府・京都府・奈良県にまたがる丘陵地帯とし、学術研究都市の基本構想を策定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The invention also discloses a method for preparing a nutritional administration form including the new astaxanthin crystal forms for life science industry.例文帳に追加
生命科学産業のための、上記新規なアスタキサンチン結晶形を含む栄養投与形態を作製するための方法も開示する。 - 特許庁
When we met with linus roe the other day, he explained to us that aside from its applications in the world of theoretical maths, the solution to p versus np would have very real consequences, very practical consequences, for computer science.例文帳に追加
先日 僕らがライナス・ローと会った時 彼が説明してくれたが 純理的な数学の世界での応用は別として - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But suffice to say that we've reached a point where science and technology have advanced at such an exponential rate for so long, it may be way beyond our ability to regulate and control them.例文帳に追加
私たちは科学とテクノロジーが指数関数的に 発展し続ける地点にいる つまり人間ではもう制御できないの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Walter was able to open a wormhole into another dimension that essentially shredded all the laws of science.例文帳に追加
ウォルターは異次元の世界への穴を空けるなんて 科学の常識を覆すことをやってのけたんだから 今度はこの超巨大企業で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Legally, from the date the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology indicates the approval in an official gazette, the designation of the important cultural property becomes effective. 例文帳に追加
法的には、文部科学大臣によって指定の事実が官報に告示された日から重要文化財の指定は効力を発する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
University archery clubs related to the archery schools include the University of Tokyo, Kokugakuin University, Gakushuin University, Tokyo University of Science, and Kwansei Gakuin University, etc. 例文帳に追加
流れを汲む大学弓道部は、東京大学、國學院大學、学習院大学、東京理科大学、関西学院大学など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At present, Brush Examinations supported by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology are the only objective qualification criteria to determine Shodo skills. 例文帳に追加
現在、唯一客観的な書道の技量判定基準を持つ資格として、文部科学省後援の毛筆書写検定がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These three films were shown at Tokyo Educational Museum (current National Museum of Nature and Science) located within Yushima Seido (Sacred Hall at Yushima) on November 30 of the same year. 例文帳に追加
この3本は、同年11月30日、湯島聖堂構内の東京教育博物館(現在の国立科学博物館)で公開された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hyper jidaigeki include works that are a mishmash of elements from various genres such as Westerns and science fiction with little regard for historical accuracy. 例文帳に追加
ハイパー時代劇:厳密な時代考証をいっさい無視し、西部劇・サイエンス・フィクションなど、あらゆるジャンルの要素をミックスした作品。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This process is very easy and you don't need a grade in computer science to even host a blog on your own or a rented server. 例文帳に追加
やり方はとても簡単で、自分のサーバやレンタルサーバでblog を運用するために、わざわざ計算機科学を専攻する必要もありません。 - PEAR
Revision of the regulatory guides undergoes examination and deliberation by the experts with the Nuclear Safety Commission taking into consideration the development of the science and technology.例文帳に追加
指針類は、原子力安全委員会が、科学技術の進歩を勘案しつつ、専門家による調査・審議を経て改正が行われる。 - 経済産業省
Source: Created from the Research on Water Disaster in Thailand 2011 (Report No. 4) (November 25, 2011)(Oki Lab, the Institute of Industrial Science (IIS), University of Tokyo).例文帳に追加
資料: 東京大学 生産技術研究所 沖研究室「2011 年タイ国水害調査結果(第4 報)」(2011 年11 月25 日)から作成。 - 経済産業省
Source: Reproduced from the Research on Water Disaster in Thailand 2011 (Report No. 4) (November 25, 2011)(Oki Lab, the Institute of Industrial Science (IIS), University of Tokyo).例文帳に追加
資料:東京大学 生産技術研究所 沖研究室「2011 年タイ国水害調査結果(第4 報)」(2011 年11 月25 日)から転載。 - 経済産業省
Science desires not isolation, but freely combines with every effort towards the bettering of man's estate. 例文帳に追加
科学は孤立を求めているのではなく、人間の境遇を改善しようとするあらゆる努力と自由に結びつきたいと願っているのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
In the apprehension of the savage and the barbarian the limits of his person do not coincide with the limits which modern biological science would recognize. 例文帳に追加
未開人や野蛮人の理解するところでは、彼の人格の境界は、現代生物学が認識している境界とは一致しない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
These he had boiled down into a yellow liquid quite unknown to science, which was probably the most virulent poison in existence. 例文帳に追加
フックが黄色い液体に煮詰めた毒薬は、科学的にも不明なもので、たぶん存在するものの中で一番の猛毒だったでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
He released nanosatellites and filmed Comet ISON with a 4K camera while conducting experiments in various fields including life science and medicine.例文帳に追加
彼は生命科学や医学などさまざまな分野の実験のほか,超小型衛星の放出やアイソンすい星の4Kカメラ撮影を行った。 - 浜島書店 Catch a Wave
To contribute in developing the food manufacturing industry and the medical supply industry, promoting health, and progressing the advanced science such as life science by taking the ocean deep water of high purity directly from a ocean deep water layer by an economical method in safety without affected by the intake situation.例文帳に追加
高い純度の海洋深層水を取水立地に左右されずに、安全で経済的な方法で、直接海洋深層水層から取水することにより、食品製造業や医薬品産業の発展、健康の増進、生命科学等の先端的な科学の進歩に貢献する。 - 特許庁
Any individuals or legal entity, before using the trademark which has been registered in the Lao. PDR, must be authorized by the owner of registered trademark, who shall notify the Science, Technology and Environment Organization*. *Now known as STEA (Science, Technology and Environment Agency)例文帳に追加
如何なる自然人又は法人も、ラオス国内で登録された商標を使用する場合は、事前に登録商標権者から許諾を得なければならない。また、その旨を科学技術及び環境を担当する組織*に届けなければならない。 *即ち、STEA(科学・技術・環境庁)である。 - 特許庁
As for expenditures related to education and science, we will place priority on measures that will contribute to the establishment of reliable public education and increase appropriations for science and technology, which should be the driving force behind innovation-led economic growth while thoroughly enforcing the policy of "selection and concentration" in this area.例文帳に追加
文教及び科学振興費については、文教分野において、信頼できる公教育の確立に資する施策等に重点的に対応するとともに、イノベーションを通じた経済成長の源となる科学技術分野において、選択と集中の徹底を図りつつ増額しております。 - 財務省
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
