SCIENCEを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4008件
Genzo obtained a broad knowledge of science there and started to manufacture laboratory instruments for teaching use and founded Shimadzu Corporation on March 31, 1875. 例文帳に追加
ここで知識を得た源蔵は1875年(明治8年)3月31日に教育用理化学機器の製造を始め、島津製作所を創業した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tenyu, who was also well versed in Wasan (Japanese mathematics), pioneered a new field in Western learning that tended to place a disproportionate emphasis on medical science and left many literary works. 例文帳に追加
和算にも通じ医学に偏りがちだった日本の西洋学問に新たな分野を開拓し多くの著作を残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To perform fast and errorless multiplication of a large number of digits, needed for operation of very large numbers in a field of space science, etc.例文帳に追加
宇宙科学などの分野における巨大数の演算に必要となる高桁数の乗算を、誤差なく高速に演算する。 - 特許庁
an independent agency of the federal government responsible for the promotion of progress in science and engineering by supporting programs in research and education 例文帳に追加
研究と教育の支援プログラムにより科学と工業技術の進歩の促進に関与する連邦政府の独立機関 - 日本語WordNet
Sorin built a hospital for Western medical science introduced by a missionary in his territory where people of the domain were allowed to have checkups for free. 例文帳に追加
宗麟は領内に、宣教師が伝えた西洋医学の病院を作り、領民は無料で診察を受けることが出来た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1862: Moved to Edo to serve as an inner doctor assigned to the Tokugawa family and head of the School of Western Medical Science in response to the Tokugawa Shogunate's repeated requests. 例文帳に追加
文久2年(1862年)徳川幕府の度重なる要請により奥医師兼西洋医学所頭取として、江戸に出仕する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Now, the original 'Mannen Jimeisho' was in the hands of the National Museum of Nature and Science and designated as a Mechanical Engineering Heritage in 2007. 例文帳に追加
現在「万年自鳴鐘」の原品は国立科学博物館に寄託され、2007年(平成19年)には機械遺産に認定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ine studied medical science from Keisaku NINOMIYA and Soken ISHII, who were Siebold's disciples, and learned Dutch from Zoroku MURATA (later Masujiro OMURA). 例文帳に追加
イネは、シーボルト門下の二宮敬作や石井宗謙から医学を学び、村田蔵六(後の大村益次郎)からはオランダ語を学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said during the Meiji period when Guido Herman Fridolin Verbeek from the Netherlands came to know the theory of "Kyuritsu," he was surprised at the advanced level of the science in the Edo period. 例文帳に追加
明治年間にオランダのフルベッキが『窮理通』の説を聞き、江戸時代の科学の進んでいたことに驚いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He studied philosophy and science in the US, which was in the recovery period from the Civil War, and returned to Japan in 1876. 例文帳に追加
おりしも南北戦争の復興期であったアメリカ合衆国の地で、哲学と科学を専攻し1876年(明治9年)に帰朝した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He wrote a book on the history of medical science called the "Honcho Iko" (The Medicine of This Realm) and a geographical description of Yamashiro Province called the "Yoshufushi" (only the first volume is available from the Iwanami Library). 例文帳に追加
主著として医学史書の『本朝医考』と、山城国の地誌である『雍州府志』(岩波文庫で上のみ)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that he influenced the story setting of Soseki NATSUME's "Bochan" in which the main character studies at the Tokyo College of Science. 例文帳に追加
夏目漱石の『坊っちゃん』の主人公が、東京物理学校へ通う設定にしたことに影響を与えたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology shall make public announcement without delay whenever he/she determines or modifies the Basic Policy. 例文帳に追加
4 文部科学大臣は、基本方針を定め、又はこれを変更したときは、遅滞なく、これを公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Conducting necessary research and study, preparing statistics, collecting data, or providing information regarding actuarial science; 例文帳に追加
二 保険数理に関し、必要な調査研究を行い、統計を作成し、資料を収集し、又は情報の提供を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Moreover, this official travel lasted for long period resulted in the shortage of credits enough to advance to a higher degree, which obliged him to drop out of the Department of Political Science of Gakushuin University. 例文帳に追加
また、長期にわたって外遊した結果、単位不足で進級できず学習院大学政治学科を中退。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A scholar of Political Science, Masao MARUYAMA called this type of governing structure without the main political constituent as 'Musekinin-no-taikei' (a system of irresponsibility). 例文帳に追加
こうした政治的主体性の欠如した統治機構を、政治学者の丸山眞男は「無責任の体系」と呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Students and others call the Faculty of Medicine "Kyo-i", the Faculty of Engineering "Kyo-ko", and the Faculty of Science "Kyo-ri" respectively. 例文帳に追加
医学部は「京医(きょうい)」、工学部は「京工(きょうこう)」、理学部は「京理(きょうり)」と、受験生を中心に呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Major facilities of Science City, such as the Kansai-kan branch of the National Diet Library, the Vocational Museum and Keihanna plaza, are located around there. 例文帳に追加
周辺には国立国会図書館関西館や私のしごと館、けいはんなプラザ等の学研都市の主要施設がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The museum keeps a science club for elementary school pupils and junior high students, where full-year group research activities and so on are conducted. 例文帳に追加
また、小学生や中学生を対象としたサイエンスクラブがあり、1年間を通じたグループ研究活動などが行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He arrived as a physician to Nagasaki Trading House, but he opened Narutakijuku School next year and taught medical science and natural history to the Japanese. 例文帳に追加
長崎商館医として着任したが、翌年には鳴滝塾を開いて日本人に医学・博物学の指導を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On March 5, 1892, the 23rd, 24th, and 25th issues of the "Journal of the Historical Science", the second edition, and the 8th issue of "Shikai" were banned from publication, and it finally came to a tentative settlement. 例文帳に追加
1892年3月5日 『史学雑誌』第二編第23、24、25号及び『史海』第8号に発禁処分となり、一応の決着となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It plays a vital role in urban transportation between the two cities of Kyoto and Nara, and as a means of transportation for residential areas and Kansai Science City along the line. 例文帳に追加
京都・奈良市間の都市間輸送および沿線の住宅地、関西文化学術研究都市の足を担っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Naoki KOMURO (class of 1955, science department, mathematics course): After graduation, he studied at Tokyo University, Massachusetts Institute of Technology, and Harvard University. 例文帳に追加
小室直樹(1955年卒・理学部数学科)大学卒業後は東京大学、マサチューセッツ工科大学、ハーバード大学などで学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In June 29, 1926, in light of this affair, Ryohei OKADA who was the Minister of Education issued prohibition against the study of Social Science by students. 例文帳に追加
1926年6月29日、岡田良平文部大臣はこの事件を受けて学生・生徒による社会科学研究の禁止を通達。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, in Japan, the policy based on reorganization of importance in science and technology is regarded as important field for future investment.例文帳に追加
我が国でも科学技術の重要性の認識に基礎をおく政策は将来への投資として重点分野とされている。 - 厚生労働省
You have letters of recommendation... from renowned scholars of science praising your intellectual qualities... heralding you as mankind's greatest hope?例文帳に追加
推薦状を持っているね... 君の知性を認める 有名な学者からの... 人類の大きな希望として 君を紹介するものだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Don't you understand that things like science camp are the reason why I get stuffed into lockers?例文帳に追加
あなたはわかんないんですか? こういう科学キャンプみたいなのが 僕がロッカーに閉じ込められるような 原因になってるって事を! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology can designate, approve, determine, register the important ones from among the cultural properties, and place them under protection. 例文帳に追加
文部科学大臣は文化財のうち重要なものを指定、認定、選定、登録、選択し、保護のもとにおくことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the drinking of hot spring water showed clear medical effects, it was soon associated with medical science. 例文帳に追加
またこれにより、温泉水を直に飲用したことで医療効果が鮮明であったことから、飲泉と医学がすぐに結びついた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Classification forms the foundation of science and management because neither can deal with all objects and events as individuals.例文帳に追加
分類は,科学と管理の基礎をなす。なぜなら,どちらもすべての対象や事象を個別に扱うことはできないからである。 - 英語論文検索例文集
Classification forms the foundation of science and management because neither can deal with all objects and events as individuals.例文帳に追加
分類は,科学と管理の基礎をなす。なぜなら,どちらもすべての対象や事象を個別に扱うことはできないからである。 - 英語論文検索例文集
Classification forms the foundation of science and management because neither can deal with all objects and events as individuals.例文帳に追加
分類は,科学と管理の基礎をなす。なぜなら,どちらもすべての対象や事象を個別にさえ扱うことはできないからである。 - 英語論文検索例文集
In addition, the “Science Club for Boys and Girls” is operated throughout the year to provide education through craftwork.例文帳に追加
また年間を通じたクラブ活動として「少年少女科学クラブ」を主催し、ものづくりを通した教育活動を行っている。 - 経済産業省
In addition, any enterprise which made an investment in R&D activities in the science and technology sector can be subject to an additional 2% of IPI tax reduction.例文帳に追加
また、科学技術分野での研究開 発投資を行った企業は、追加的に2%の減税措置を受 けられる。 - 経済産業省
China too has been advancing systemic reforms and working strenuously to form R&D hubs in order to build a nation based on science and education.例文帳に追加
中国も「科教興国」を目指し、制度改革を進めつつ、研究開発拠点の形成に熱心に取り組んでいる。 - 経済産業省
In addition, the “Science Club for Boys and Girls” is operated throughout the year to provide education through craftwork.例文帳に追加
また年間を通じたクラブ活動として「尐年尐女科学クラブ」を主催し、ものづくりを通した教育活動を行っている。 - 経済産業省
The National Research Institute for Earth Science and Disaster Prevention (NIED) in Ibaraki Prefecture recently finished refurbishing the world's largest experimental facility for rainfall simulations.例文帳に追加
茨城県にある防災科学技術研究所(NIED)が先日,世界最大の降雨シミュレーション実験施設の改良を終えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Katsura Utamaru, a 79-year-old rakugo storyteller, received a certificate of merit from Hase Hiroshi, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology, on May 31.例文帳に追加
5月31日,落語家の桂(かつら)歌(うた)丸(まる)さん(79)が馳(はせ)浩(ひろし)文部科学大臣から表彰状を受け取った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Does this mean that there is no way we can reconcile science and religion or Darwinian biology with Creationism? 例文帳に追加
このことは、科学と宗教、あるいはダーウィン生物学と創造説とが絶対折り合わないことを意味しているのだろうか。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
so that if Genesis is to get into the curriculum anywhere it will have to be disguised and smuggled into the science curriculum. 例文帳に追加
それで、創世記をどこかのカリキュラムに入れようとすれば、科学のカリキュラムの中に偽装してこっそりと持ち込むしかないのだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
The stage lost a fine actor, even as science lost an acute reasoner, when he became a specialist in crime. 例文帳に追加
彼が犯罪の専門家になった時、科学が鋭い理論家を失ったように、演劇界は優れた役者を失ったのである。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Stretched at ease upon a sofa, in gown and slippers, Harker Brayton smiled as he read the foregoing sentence in old Morryster's "Marvells of Science." 例文帳に追加
ハーカー・ブレイトンは、ガウンにスリッパという姿でソファに体をのばし、にやにや笑いながら故モリスターの『驚異の科学』を読んでいた。 - Ambrose Bierce『男と蛇』
In five years some teenager may well build her own DES Cracker as a high school science fair project. 例文帳に追加
5年もすれば、10代の子でも、高校の科学博覧会で自前のDESクラッカーがつくれるようになることは、じゅうぶんに考えられる。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
(x) Full-time teachers for faculties related to pharmacological science (those whose major purpose is to cultivate practical clinical ability) shall include those with practical experience as a pharmacist as separately specified by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology. 例文帳に追加
十 薬学関係(臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするもの)の学部に係る専任教員のうちには、文部科学大臣が別に定めるところにより、薬剤師としての実務の経験を有する者を含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) a nuclear emergency situation or other event resulting from the operation of the reactor, etc. by a nuclear operator prescribed in item (ii) of the preceding paragraph: Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology (for an event resulting from transport outside the nuclear site, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology and the Minister of Land, Infrastructure and Transport). 例文帳に追加
二 前項第二号に規定する原子力事業者の原子炉の運転等に起因する原子力緊急事態その他の事象 文部科学大臣(事業所外運搬に起因する事象については、文部科学大臣及び国土交通大臣) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 40 (1) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may, pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, make the designated agency (hereinafter referred to as "designated registration agency") conduct the works with respect to implementation of the registration of professional engineer and associated professional engineer (hereinafter referred to as "registration works"). 例文帳に追加
第四十条 文部科学大臣は、文部科学省令で定めるところにより、その指定する者(以下「指定登録機関」という。)に、技術士及び技術士補の登録の実施に関する事務(以下「登録事務」という。)を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Monbukyo, the Minister of Education, or the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology is the head of the Ministry of Education (from September 2, 1871 to January 5, 2001), or the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (since January 6, 2001), which is an administrative agency in charge of educational affairs in Japan. 例文帳に追加
文部卿・文部大臣・文部科学大臣は、文教行政を担う日本の行政機関である文部省(明治4年7月18日(1871年9月2日)から2001年(平成13年)1月5日まで)、または文部科学省(2001年(平成13年)1月6日から)の長である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To connect Osaka and Kansai Science City (Keihanna Science City) (Gakkentoshi), the line between Ikoma Station and Gakken-Nara-Tomigaoka Station was constructed by extending the Higashi-Osaka Line, providing a transportation means for people living in the many homes built over the large area covering the northern part of Ikoma City, Nara Prefecture, and the northwestern part of Nara City. 例文帳に追加
生駒~学研奈良登美ヶ丘間は、大阪と関西文化学術研究都市(学研都市)を結ぶ路線として東大阪線を延伸する形で建設され、奈良県の生駒市北部および奈良市北西部に広がる住宅地群の足となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Danish government (Ministry of Science, Technology and Innovation) became the first in the world to legislate the disclosure of the Intellectual Capital Statement separate from financial statements, in the form of the Danish Financial Statement Act, in order for companies to qualitatively and quantitatively evaluate intellectual assets they own.例文帳に追加
デンマーク政府(Danish Ministry of Science, Technology and Innovation)は、各企業が自社の有する知的資産を定性的かつ定量的に評価するために、世界に先駆けて、財務諸表とは別に「知的資本報告書」の開示についての法制化(「デンマーク財務諸表法("The Danish Financial Statement Act")」)を行っている。 - 経済産業省
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)