1016万例文収録!

「Sad.」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sad.を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1493



例文

If you feel sad, sing a song and your blues will lift.例文帳に追加

悲しいときは歌を歌えば君の憂うつはなくなって元気がでますよ - Eゲイト英和辞典

It is so sad that Van Gogh's works were never appreciated during his lifetime.例文帳に追加

ゴッホの作品が生存中評価されなかったのはとても悲しい - Eゲイト英和辞典

I wonder if there's any guy who looks _that_ sad when they mess up? 例文帳に追加

失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? - Tanaka Corpus

It is sad to have to part with my mother's old furniture. 例文帳に追加

母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 - Tanaka Corpus

例文

Sad as she was, she said good-bye to him with a smile. 例文帳に追加

悲しかったけれど、彼女はにっこり笑って彼にさようならを言った。 - Tanaka Corpus


例文

She was so sad that she did not want to speak to anyone. 例文帳に追加

彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 - Tanaka Corpus

She will not forget listening to the sad tune. 例文帳に追加

彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 - Tanaka Corpus

When she was reading the letter, she looked sad. 例文帳に追加

彼女はその手紙を呼んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 - Tanaka Corpus

He seems cheery but, on the contrary, he is sad. 例文帳に追加

彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 - Tanaka Corpus

例文

He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" 例文帳に追加

彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 - Tanaka Corpus

例文

It is sad that his ideas do not go with the time. 例文帳に追加

彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 - Tanaka Corpus

Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 例文帳に追加

突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 - Tanaka Corpus

Somebody must break the sad news to her mother. 例文帳に追加

誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 - Tanaka Corpus

We could not but weep at the sad news. 例文帳に追加

私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 - Tanaka Corpus

She can express her feelings when she feels happy or sad. 例文帳に追加

楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 - Tanaka Corpus

I was having a very good time, when the sad news came. 例文帳に追加

とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 - Tanaka Corpus

She could not but cry at the sad news. 例文帳に追加

その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。 - Tanaka Corpus

It is up to me to tell the sad news to her. 例文帳に追加

その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 - Tanaka Corpus

Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. 例文帳に追加

その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 - Tanaka Corpus

And the little black rabbit never looked sad again. 例文帳に追加

そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 - Tanaka Corpus

But the boy stayed away for a long time...and the tree was sad. 例文帳に追加

しかし、男の子は長い間やってきませんでした。そして木は淋しかった。 - Tanaka Corpus

Jane's farewell speech made us very sad. 例文帳に追加

ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 - Tanaka Corpus

Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. 例文帳に追加

これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 - Tanaka Corpus

It is a sad house where the hen crows louder than the cock. 例文帳に追加

おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 - Tanaka Corpus

This is a very sad situation and somebody needs to step up to remedy it. 例文帳に追加

こんな悲しい事態は、誰かが阻止しなければなりません。 - PEAR

Would I not be so sad as I am today if I had parted with spring without the scattering of flowers? 例文帳に追加

はなだにもちらでわかるゝ春ならばいとかく今日はをしまましやは - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yorimichi, however, declined the Emperor's offer on the grounds that he didn't want to make Takahime sad. 例文帳に追加

しかし、頼通は隆姫を悲しませたくないと拒否した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was hailed as a promising director with the movie 'Haizan no uta wa kanashi' (Failure's Song Is Sad). 例文帳に追加

「敗残の唄は悲し」で新進監督として認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Clouds are drifting into the land of the dead but I can't see her, how sad. 例文帳に追加

常世邊に 雲立ち渡る 多由女 雲は繼がめど 我そ悲しき - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The scene in which they writhed in agony and wept was a sad plight. 例文帳に追加

もだへこがれ、声もおしまず泣き悲しむ有様は、目も当てられぬ次第なり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But he died a sad death, and so did Sumimoto HOSOKAWA. 例文帳に追加

しかし之長は無念の死を遂げ、細川澄元もまた同じ道を歩んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sam becomes very sad and decides to fight in court to get Lucy back. 例文帳に追加

サムはとても悲しみ,ルーシーを取り戻すために法廷で闘う決意をする。 - 浜島書店 Catch a Wave

SAD OPERATING UNIT AND MACRO BLOCK SEARCHING DEVICE例文帳に追加

SAD演算装置及びこれを用いたマクロブロック探索装置 - 特許庁

Throughout the night Aouda, full of sad forebodings, her heart stifled with anguish, 例文帳に追加

夜じゅうアウダは、悲しい予感を感じて、苦しさで息がつまる思いだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

sad and, at the same time, pervaded with a sweet and tender emotion. 例文帳に追加

悲しかったけれど、心の奥ではあの甘美な感情に支配されていたんだ。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

But it was with a sad heart that he said it, 例文帳に追加

そうはいったものの、ネロは、悲しくてしかたありませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』

that he was happy--happy even on this sad anniversary of Alois's saint's day, 例文帳に追加

悲しいアロアの聖徒祭の日でさえ、ネロは幸せでいられました。 - Ouida『フランダースの犬』

The great tears stood in his brown, sad eyes; 例文帳に追加

大粒の涙が、パトラッシュの茶色の、悲しい目に浮かびました。 - Ouida『フランダースの犬』

and he knew why she looked sad. 例文帳に追加

ピーターには、どうしておかあさんが悲しげにみえるのか分かっていました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

When Hermia awoke she was in a sad fright at finding herself alone. 例文帳に追加

ハーミアは、目が覚めたとき、自分がひとりぼっちだったのでびっくりした。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

The boy is so thirsty, and the mother so sad." 例文帳に追加

あの子はとても喉が乾いていて、お母さんはとても悲しんでいるのだよ」 - Oscar Wilde『幸福の王子』

Her face was sad and lovely with bright things in it, 例文帳に追加

顔は憂いをふくみ、それでも内に輝くみたいな愛らしさを含んでいる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

and trying to forget something very sad that had happened to me long ago." 例文帳に追加

そうやって、遠い昔のとても悲しい出来事を忘れようとしてきたのです」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

sitting sad and lonely on a little ledge of rock, 例文帳に追加

いわのちょっとしたふちのところに、かなしくさびしそうにすわっています。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Then the SAD values of the images comprising a reduced number of bits are evaluated on the basis of the extracted minimum SAD value to discriminate whether or not an image block is to be a calculation object of a true SAD value.例文帳に追加

続いて、抽出した最小SAD値を基準にして、減ビット画素値でのSAD値を評価することで、真のSAD値の算出対象となる画像ブロックであるのか否かを判定する。 - 特許庁

Would you suggest that someone should cool down if they are angry or if they are sad?例文帳に追加

誰かが怒ったり悲しんだりするときは、あなたは落ち着くべきだと言うでしょうか? - Weblio Email例文集

I was sad to part with my grandpa and family in Aomori, but it was a great summer memory. 例文帳に追加

青森のおじいちゃん達と別れるのは寂しかったけど、夏休みのいい思い出になりました。 - Weblio Email例文集

It's sad that we couldn't go on a family vacation because my older brother was busy studying for entrance exams this summer vacation. 例文帳に追加

今年の夏休みは兄が受験勉強で多忙なので家族旅行に行けず残念だ。 - Weblio Email例文集

It's sad that we couldn't go on a family vacation because my older brother was busy studying for college entrance exams this summer vacation. 例文帳に追加

今年の夏休みは兄が大学受験で多忙なので家族旅行に行けず残念だ。 - Weblio Email例文集

例文

It is truly sad when very young innocent children get caught in the middle of crime. 例文帳に追加

何の罪もない幼い子供が犯罪に巻き込まれるのは本当に悲しいことです。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS