| 例文 |
Standard Eightの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
Yeah. the fda's standard procedure to approve a new drug is eight to 12 years.例文帳に追加
通常は新薬に 8〜12年... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The standard shakuhachi is the one-shaku eight-sun length shakuhachi, and has a tsutsune of D4 according to the Japanese twelve note scale. 例文帳に追加
標準の尺八は、日本の十二律で壱越(D4)の筒音を持つ一尺八寸管である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For a big brush, it is recommended to use eight-tenths for the standard style and to the root in semiformal style. 例文帳に追加
楷書用の大筆は八分目までおろし、行草用は根本までおろして使うのが良いとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Taking into account the victim's weight and the height of a standard stair riser and the amount of spiderweb fractures... 72 stairs and eight landings.例文帳に追加
被害者の身長と体重を 考慮すると 階段を上る人の 標準的な運動量と 骨折の量 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Although all of the JR West Japan 221 series run with a standard six-car set, some run with an eight-car set around rush hour. 例文帳に追加
全列車JR西日本221系電車での運転で6両編成が基本となっているが、ラッシュ時の前後には8両編成で運転される列車も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The portion chanted with the eight-beat rhythm is called "Hyoshi-ai (congruent rhythm)" and the standard tempo is called "Hiranori," the fast tempo is called "Chunori," and the slow tempo is called "Onori". 例文帳に追加
八拍子で謡われる部分を「拍子合」(ひょうしあい)と呼び、標準的なテンポを平ノリ(ひらのり)、速めのテンポを中ノリ、遅めのテンポを大ノリと呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Standard Methods of Analysis for Mineral Springs designates mineral springs that are suitable for cures as Ryoyosen (medical hot spring) and stipulates the details of specific eight ingredients. 例文帳に追加
鉱泉分析法指針では、治療の目的に供しうる鉱泉を特に療養泉と定義し、特定された八つの物質について更に規定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sakekasu (sake lees), which is sometimes used as one of ingredients of amazake, includes about eight percent alcohol according to "the standard tables of food composition in Japan." 例文帳に追加
酒粕が甘酒の原料に使用されることがあるが、酒粕には、日本食品標準成分表によるとアルコール分が約8%程度残存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Standard Methods of Analysis for Mineral Springs designate mineral springs that are suitable for cures as Ryoyosen (medical hot spring) and stipulates the details of specific eight ingredients. 例文帳に追加
鉱泉分析法指針では、鉱泉の中でも治療の目的に供しうるものを特に療養泉と定義し、特定された八つの物質について更に規定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The eight row reaping combined harvester 1 has nine dividers, and the divider which is fourth from the left end and sixth from the right end among the nine dividers on the inside of the machine frame is placed at a reaping standard position.例文帳に追加
8条刈りのコンバイン1は、9本のデバイダを有していると共に、これら9本のデバイダのうち左端から数えて4番目、右端から数えて6番目の機体内側のデバイダを刈取り基準位置としている。 - 特許庁
Specifically, the right and left outermost side links (for totally three layers) of respective link series consisting of a series having nine links and a series having eight links are formed of the thick links 21, and the others are formed of the standard links 11.例文帳に追加
具体的には、リンク枚数が9枚のリンク列およびリンク枚数が8枚のリンク列2つからなる各リンク列の左方の最外側のリンク(計3層分)が厚みの厚いリンク21、その他が基準のリンク11とされている。 - 特許庁
Regarding matches unique to Japan, following tradition, there is a 'traditional tournament' where the players compete using 'Japanese Targets (a standard target of the Edo period)' of eight sun square board (1 sun = 3.03 cm) with a four sun round black target, and the shooting distance is 27 meters (15 ken during the Edo period, 1 ken = about 1.8 meters); also there is a 'rapid-fire shooting' where ten bullets are shot in five minutes. 例文帳に追加
日本独自の競技として、古式に則った、8寸角板に4寸黒丸の「和的(江戸時代規格の標的)」で27メートル(江戸時代は15間)の距離で競う「古式勝ち抜き」及び、5分間に10発撃つ「早撃ち」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a standard sample for measuring the number of live bacteria, which facilitates the control of the number of added bacteria, can control the change in the number of the live bacteria, can stably hold the uniform state for at least six to eight weeks after produced, and facilitates operations in examinations.例文帳に追加
添加菌数のコントロールが容易であり、試料中の生菌数の変動が抑えられ、試料の作製が簡単であり、作製後少なくとも6〜8週間は安定で均一な状態を保持でき、検査における操作が容易な、生菌数測定用の標準試料を提供することが本発明の課題である。 - 特許庁
The most widely accepted theory of the etymological origin of the word itself traces its appearance to the text in 'Biography of Lucun' in the series of "Jiu Tang Shu" (Old Tang History), which describes that Lucun, a Tang musician who lived in the early seventh century, created a vertical flute tuned to a 12 tone scale, with the Oshikicho tone being the Tang standard tone (according to the 12-tone Japanese scale, the equivalent of the tone D on the scale of the West); the dimension at which this tonic was obtained is said to have been one shaku and eight sun, thus the name 'shakuhachi.' 例文帳に追加
語源に関する有力な説は、『旧唐書』列伝の「呂才伝」の記事によるもので、7世紀はじめの唐の楽人である呂才が、筒音を十二律にあわせた立笛を作った際、中国の標準音の黄鐘(日本の十二律では壱越西洋音階のD)の音を出すものが一尺八寸であったためと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was considered that tenmondo and rekido in those days provided relatively highly accurate prediction of solar eclipse, but that since their personnel and equipment were only enough for keeping their standard time observation from eight to ten p.m. and from four to six a.m. and not enough for observing other phenomena, tenmon hakase and others were not guaranteed to observe unusual astronomical phenomenon without fail -- therefore, great many of unusual astronomical phenomena might have been left out of the tenmon misso. 例文帳に追加
もっとも、当時の天文道・暦道は日食の発生の予知の正確さについてはかなり高かったものの、その他の分野に関しては毎日戌の刻と寅の刻に行われる定時観測を維持するだけの人員と設備しかなかったと考えられており、天文博士らが確実に異常な天文現象を観測できる保証が無かったために、実際には異常な天文現象が発生しても、天文密奏が行われなかった例も相当数あったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From this standpoint, I welcome the decisions of the IMF and the World Bank in March 2004 to endorse the revised FATF 40 and the eight special recommendations as the new international standard for preparing Reports on the Observance of Standards and Codes (ROSCs), to make Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism (AML/CFT) assessments a regular part of their work in the context of FSAPs and Offshore Financial Center (OFC)assessments, and to become fully accountable for AML/CFT assessments. 例文帳に追加
このような観点から本年3月にIMFと世銀が、改正後のFATF40の勧告及び8つの特別勧告を国際基準として承認したこと、及び加盟国における資金洗浄・テロ資金対策の実施状況の評価を国際基準の遵守状況に関する報告書(ROSC)、FSAP及びオフショア金融センター(OFC)評価の恒久的な一部としたこと、そして両機関がこれら評価の全分野につき包括的に責任を負うと決定したことを歓迎します。 - 財務省
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)