意味 | 例文 (80件) |
Too rightの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 80件
I want to see you right now too.例文帳に追加
私も今直ぐあなたに会いたい。 - Weblio Email例文集
In a sense, she is right, too.例文帳に追加
見様によっては彼女は正しい。 - Tatoeba例文
In a sense, she is right, too. 例文帳に追加
見様によっては彼女は正しい。 - Tanaka Corpus
I came too like you too much and get emotional right away. 例文帳に追加
私はあなたの事が好きになりすぎて、すぐ感情的になってしまう。 - Weblio Email例文集
I too will respond to that right away. 例文帳に追加
私もそれに早急に対応致します。 - Weblio Email例文集
You were probably tired the whole day today too, right? 例文帳に追加
あなたも今日一日疲れたでしょう? - Weblio Email例文集
You were an art student too, right? 例文帳に追加
あなたも美術大学生だったのですね。 - Weblio Email例文集
I think that is exactly right about that too. 例文帳に追加
それについては全くその通りだと私も思う。 - Weblio Email例文集
It is OK to love you in the future too, right.例文帳に追加
私はこれからもあなたを愛して良いのですね。 - Weblio Email例文集
My mother disapproves of too much exercise right after lunch.例文帳に追加
母は昼食後すぐに運動しすぎてはいけないと言う。 - Tatoeba例文
I'm too busy watching Frozen right now. Can it wait until later?例文帳に追加
今ね、『アナ雪』見てて忙しいの。後にしてくれる? - Tatoeba例文
My mother disapproves of too much exercise right after lunch. 例文帳に追加
母は昼食後すぐに運動しすぎてはいけないと言う。 - Tanaka Corpus
and very right and proper, too. 例文帳に追加
それはたしかに正しいし、当たり前のことでもあるのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
I like you too much and get emotional right away. 例文帳に追加
私はあなたの事が好きすぎて、すぐ感情的になってしまう。 - Weblio Email例文集
"You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?"例文帳に追加
「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 - Tatoeba例文
You're right when you say how high the wall is; I was nervous at first, too.例文帳に追加
いくら壁が高いといっても、私も最初はおっかなびっくりでしたよ。 - Tatoeba例文
"You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" 例文帳に追加
「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 - Tanaka Corpus
(You're right when) you say how high the wall is; I was nervous at first, too. 例文帳に追加
いくら壁が高いといっても、私も最初はおっかなびっくりでしたよ。 - Tanaka Corpus
To control access from users so that access right may not be given too much nor too little to the users in a network environment.例文帳に追加
ネットワーク環境においてアクセス権限の過大付与も過小付与もないようにユーザのアクセスを制御する。 - 特許庁
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.例文帳に追加
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 - Tatoeba例文
That's right, since we're taking a walk anyways, I wonder if we could spend a little time walking through the forest too...例文帳に追加
そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。 - Tatoeba例文
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. 例文帳に追加
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 - Tanaka Corpus
If the string you pass is too long, excessive characters are stripped from the right. 例文帳に追加
指定した文字列が長すぎる場合、余分な文字は右側から切り詰められます。 - PEAR
The list of recognized parameters varies from event to event and is too long to list here right now.例文帳に追加
認識されるパラメータのリストはイベントによって変化し、ここで説明するには長すぎる。 - XFree86
Thus, sticking around even justice too much deprives one of the right mind and brings evil caused by obsession. 例文帳に追加
つまり、たとえ正義であっても、それに固執し続けると善心を見失い妄執の悪となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yon dark, gloomy niche, too, yawns right opposite her chamber window 例文帳に追加
彼方に見える暗く陰気な壁がんは、婦人の寝室の窓の真っ向で大きな口を開けています。 - Edgar Allan Poe『約束』
All right, Walcott, answered the young man, with cheery good nature, "you are too serious, old man, trot along." 例文帳に追加
「いいとも、ウォルコット。」若者は気さくに答えた。「気遣いは無用だ、さぁ行った行った。」 - Melville Davisson Post『罪体』
In Japan, too, some companies are beginning to assign foreigners to managerial positions based on the idea of “the right person in the right place.”例文帳に追加
我が国でも「適材適所」の考え方のもと、外国人を経営陣に活用する動きが見られ始めている。 - 経済産業省
To provide a steering device for a vehicle capable of precluding instability in the steering force during steering operation such as in a case where the steering force becomes too heavy or too light resulting from the difference in driving force between left and right, when a left and a right wheel to be driven independently are to be steered.例文帳に追加
それぞれ独立して駆動する一対の左右輪を転舵する場合に、左右の駆動力差に起因して、操舵操作中に操舵力が不所望に重くなったり、軽くなったりするなど不安定になることを防止する。 - 特許庁
To optimize process conditions right after supply replacement neither too much nor too little by preventing human errors in the supply replacement by enabling a machine body to securely recognize replacement of a supply.例文帳に追加
マシン本体がサプライの交換を確実に認識できるようにして、サプライ交換時のヒューマンエラーを防止し、サプライ交換直後のプロセス条件の適正化を過不足無く実行できるようにする。 - 特許庁
Where one of the rights referred to in paragraph (1) has originated before the other, the disposal thereof shall have effect with respect to the later right too. 例文帳に追加
(1)にいう権利の1 がその他よりも前に発生したものである場合は,その処分は,後のものの権利に関しても効力を有する。 - 特許庁
To narrow luminous intensity distribution in the right and left direction without too much increasing the depth of a reflecting mirror and enhance lighting utilization efficiency.例文帳に追加
反射鏡の深さをあまり大きくすることなく、左右方向の配光分布を狭くし、照明利用効率を向上させる。 - 特許庁
意味 | 例文 (80件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |