1153万例文収録!

「Unmoving」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Unmovingの意味・解説 > Unmovingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Unmovingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

fixed and unmoving 例文帳に追加

一定で不動の - 日本語WordNet

"Fudo" (Unmoving) (Shunjusha, 1977) 例文帳に追加

『不動』(春秋社、1977年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I didn't see a bloody and unmoving body.例文帳に追加

血まみれの動かぬ身体ではなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

to pull an unmoving object towards oneself 例文帳に追加

停止している物を自分の方へ引っ張る - EDR日英対訳辞書

例文

in an oscillation, a curved line made of unmoving points 例文帳に追加

振動において,不動点の集まりが作る曲線 - EDR日英対訳辞書


例文

The young man stood at attention, unmoving, shut off. 例文帳に追加

若い従卒は直立の姿勢で、動じず、静かに立っていた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Then we thought that the earth is the unmoving center of reality例文帳に追加

次に地球は宇宙における不動の中心であると 考えました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Then we thought that the earth is the unmoving center of the universe例文帳に追加

次に 我々は地球は不動で 宇宙の中心にあると考えました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He compensated the unmoving body by the enormous skill of delivering his lines, which fascinated theater audience. 例文帳に追加

動かない身体を台詞回しの巧さでカバーし観客を陶酔させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

We discovered that the earth is not the unmoving center of reality例文帳に追加

地球は現実の世界における不動の中心では ないことを発見しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

An unmoving chain 13 is arranged on the whole periphery of the end part of a pollution diffusion preventive film 9c.例文帳に追加

汚濁拡散防止膜9cの端部全周にわたり、不動チェーン13が設けられる。 - 特許庁

To provide a monitoring device capable of setting both of the tour monitoring time and the unmoving object monitoring time without restriction, even when a tour monitoring unit and an unmoving object monitoring unit are combined and operated.例文帳に追加

巡回監視手段と不動体監視手段を組み合わせて動作させる場合に、巡回監視時間と不動体監視時間の双方を制約無く設定することができる監視装置を提供する。 - 特許庁

The opening device has an unmoving part (4) and a displacement part (7) being operated by a spring (6) in the functioning of a water sensor (5), and the unmoving part and the displacement part are individually provided with an unmovable terminal (S_1) and a displacement terminal (S_2) contacting each other in generating displacement.例文帳に追加

該開封装置は不動部(4)と水センサー(5)の機能時にバネ(6)で作動する変位部(7)があり、該不動部と該変位部は各別に、変位発生時に互いに接触する、不動端子(S_1)と変位端子(S_2)を備えている。 - 特許庁

It seems that these improved points of the screen were applied to haritsuke kabe (a fixed and unmoving fusuma used as a wall) (also known as fukushoji (set-in translucent screens)) and folding screens. 例文帳に追加

この軽量化された衝立てを改良発展して、張り付け壁(副障子)や屏風にも応用していったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, the embedded amount is decreased in matching with the part having been so far moving so as to increase a detection rate from unmoving parts.例文帳に追加

また、いままでは動いている部分に合わせて埋め込み量を少なくして動いていない部分からの検出率を上げることができる。 - 特許庁

Hekikan comprised the characteristics of Daruma's religious doctrine of 'looking by becoming like a wall', or in other words, 'Zen in which truth is discovered in an unmoving state like a wall'. 例文帳に追加

壁観は達磨の宗旨の特徴をなしており、「壁となって観ること」即ち「壁のように動ぜぬ境地で真理を観ずる禅」のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A holding member 47, which can be moved according to the angle displacement, holds the slider 19 in an unmoving state while the driving element 18 continues to move along the lead screw 16.例文帳に追加

保持部材47は角度変位に応じて移動可能であり、駆動要素18が親ねじに沿って移動し続ける間スライダ19が移動しないように保持する。 - 特許庁

Kara-e paintings began to be drawn on tsuitate shoji (an original form of fusuma), folding screens and oshitsuke-kabe (a fixed and unmoving fusuma which is used as a wall), and in the mid-ninth centuries yamato-e paintings began to be drawn. 例文帳に追加

襖の原型である衝立障子や屏風そして押しつけ壁にも、唐絵が描かれるようになり、九世紀中頃には大和絵が描かれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On this, the blood of Aias flew into his face, and he stood silent and unmoving, and could not speak a word, till his friends came round him and led him away to his hut, 例文帳に追加

この時、アイアースの血は頭に登り、友人が彼のところに来て小屋に連れて行くまで、黙ったまま身じろぎもせずに立ちつくし、一言も話すことができなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

To contrive to prevent a refrigerant from leaking in an evaporator without formation of unmoving oil in a refrigerating cycle and provide an appropriate countermeasure even when the refrigerant leaks.例文帳に追加

冷凍サイクルでのオイル寝込みが生じることがなく、エバポレータでの冷媒の漏洩を防止でき、冷媒の漏洩が生じた場合にも適切に対処できる蓄冷式空調装置を提供する。 - 特許庁

The card holding structure has a moving arm part 8 and unmoving fixed parts 7_A, 7_B1 and 7_B2 in the apparatus case, and the card 5 can be removed and fixed by moving the arm part 8.例文帳に追加

カード保持構造は、機器ケースに可動するアーム部8と可動しない固定部7_A,7_B1,7_B2を有しており、前記アーム部8を可動させることによって、カード5の取り外し、固定を可能にしている。 - 特許庁

To keep a bed unmoving without necessity for a special operation when a person sits on an outer hem part more outward than where a supporting leg locates, prevent the bed from being folded, and make it possible to shake and fold the bed when a middle part of the bed is lifted for folding.例文帳に追加

特別な操作をする必要なしに、支持脚よりも外端部側に人が座って下向きに荷重がかかっても不動であって、ベッドが折畳み状態になることがなく、しかも、ベッドを折畳むべく支持脚よりも中央側を持上げた場合には、揺動可能であって、ベッドを折畳み可能とすることができる折畳みベッドの支持脚取付構造を提供する。 - 特許庁

例文

This permanent wave treatment method is characterized in deforming hair by a rod or the like, applying the first permanent agent thereto to swell and soften hair and to relatively move and relocate molecules inside hair, after that making the molecules unmoving (a vitreous state) by a deswelling operation, and applying the second permanent agent containing oxidizing reagent to fix and memorize the deformed state of hair at that time.例文帳に追加

毛髪をロッド等で変形させ還元剤を含むパーマネント第1剤を塗布して膨潤軟化し毛髪内部の分子を相対的に移動再配置させた状態で、脱膨潤操作により分子が動かない状態(ガラス状態)にした後、酸化剤を含むパーマネント第2剤を塗布することにより、その時の毛髪の変形状態を固定し記憶させるパーマネントウェーブ処理方法である。 - 特許庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS