1016万例文収録!

「Watatsumi」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Watatsumiに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Watatsumiを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

She is the daughter of sea god, Watatsumi (Watazumi). 例文帳に追加

海神・ワタツミ(海若)の娘。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Watatsumi no kami and Ameno Mikumari no Kami were later enshrined alongside the existing deities. 例文帳に追加

後に海神・天水分神が配祀された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tamayoribime is the daughter of Watatsumi (the god of the sea) and a younger sister of the goddess Toyotamabime. 例文帳に追加

ワタツミ(海神)の子で、トヨタマビメの妹である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Enshrined deities of the second shrine are Kotoshironushi no mikoto, Homudawake no mikoto, and Watatsumi no mikoto. 例文帳に追加

二殿-祭神は事代主命・品陀別命・和多津見命 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Watatsumi (or Wadatsumi) is a sea god (Shinto) appearing in Japanese mythology. 例文帳に追加

ワタツミ(ワダツミとも)は、日本神話に登場する海の神(神道)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Another folkloric myth says that Yasakatome no kami was a daughter of Watatsumi and a younger sister of Hotakami no mikoto. 例文帳に追加

またワタツミの娘であり穂高見命の妹とする伝承もある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sokotsu Watatsumi no Kami (the sea god of the bottom part), Nakatsu Watatsumi no Kami (the sea god of the middle part) and Uwatsu Watatsumi no Kami (the sea god of the upper part) are the gods that people such as the Azumi no Muraji (title given to bureaucrats charged with the imperial table in the seventh century, which was hereditary and reserved for the Azuchi family) believed in who were the descendants of Utsushi Hikana Saku no Mikoto, the son of these three gods. 例文帳に追加

底津綿津見神・中津綿津見神・上津綿津見神は阿曇連らが信仰している神で、阿曇連らは、これら三神の子の、宇都志日金析命(うつしひかなさくのみこと)の子孫である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The meaning of 'Jingusan' is not known exactly but some research indicates that it may be the name of 'Watatsumi no kami' (tutelary of the sea). 例文帳に追加

「ジングサン」の意味は定かではないが、「海神」である可能性が指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This story means that Inahi no mikoto transformed into a wani (shark) and went down to his mother's country, country of Watatsumi (tutelary of the sea). 例文帳に追加

つまり、鰐となって母の国海神の国へ行ったということであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was born as the first son between Ugaya Fukiaezu and the daughter of Watatsumi (tutelary of the sea), Tamayoribime. 例文帳に追加

ウガヤフキアエズと、海神の娘であるタマヨリビメの長男として生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was the son of Hoori (Yamasachihiko), his father, and Toyotamabime, his mother who was the daughter of Watatsumi no kami (the sea god). 例文帳に追加

ホオリ(山幸彦)と、海神の娘であるトヨタマビメ(豊玉毘売)の子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word 'wata' is an ancient word for sea, 'tsu' means 'of,' and 'mi' means divine spirit, so 'Watatsumi' means 'divine spirit of the sea.' 例文帳に追加

「ワタ」は海の古語、「ツ」は「の」、「ミ」は神霊の意であるので、「ワタツミ」は「海の神霊」という意味になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Watatsumi god first to appear in Japanese mythology was Owatatsumi (Owatatsumi no Kami). 例文帳に追加

日本神話で最初に登場するワタツミの神は、オオワタツミ(大綿津見神)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Utsushihikanasaku, the child of Watatsumi no Kami, is described as the soshin (ancestor honored as god) of the Azumi clan. 例文帳に追加

綿津見神の子のウツシヒカナサク(宇都志日金析命)が阿曇氏の祖神であると記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin of Watatsumi no Okami is not described, but it is considered to be the same god as Owatatsumi. 例文帳に追加

綿津見大神の出自は書かれていないが、一般にはオオワタツミと同一神と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, he gave advice to Hoori by saying "Go ahead and you will reach the palace of Watatsumi no kami with the help of a favorable tide, and you only need to wait on top of the tree situated in front of the palace until Watatsumi takes action in favor of you." 例文帳に追加

そして、そのまま進めば良い潮路に乗って海神の宮に着くから、宮の前の木の上で待っていれば、あとはワタツミが良いようにしてくれると告げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the chapter of Yamasachihiko and Umisachihiko, Hoori (Yamasachihiko), who was in trouble after losing the fish hook of Hoderi (Umisachihiko), visited Watatsumi no Okami under the advice of Shiotsuchinooji, and married Toyotama-hime, the daughter of Watatsumi no Okami. 例文帳に追加

山幸彦と海幸彦の段では、ホデリ(海幸彦)の釣針をなくして困っていたホオリ(山幸彦)が、シオツチノオジの助言に従って綿津見大神の元を訪れ、綿津見大神の娘であるトヨタマヒメと結婚している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name of ryuto is named after the Palace of the Dragon King by Itsukushima Myojin (the great deity of Itsukushima) which is enshrined in Itsukushima-jinja Shrine for Watatsumi (tutelary of the sea). 例文帳に追加

龍燈の名は、厳島神社で祀られている厳島明神が海神のために龍宮にちなんで名づけられたともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When they arrived at Hashirimizu no umi (present day the Uraga Channel), Yamatotakeru's thoughtless words and deeds aroused the anger of Watatsumi (a tutelary of the sea). 例文帳に追加

走水(はしりみず)の海(現在の浦賀水道)に至った時、尊の軽はずみな言動が海神の怒りを招く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that he was the second (or the third) son of Ugayafukiaezu (a Japanese deity, the father of Emperor Jinmu) and the daughter of Watatsumi no kami (tutelary of the sea), Princess Tamayoribime. 例文帳に追加

ウガヤフキアエズ(ウガヤフキアエズ)と海神の娘であるタマヨリビメの二番目の子(第三子とも)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was a son born between Ugayafukiaezu and the daughter of Watatsumi (tutelary of the sea), Tamayoribime, and he was the older brother of the first Emperor, Emperor Jimmu. 例文帳に追加

ウガヤフキアエズ、海神の娘であるタマヨリビメの子で、初代天皇・神武天皇の兄である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It indicates that Azuminoisora was the deity enshrined at Shikaumi-jinja Shrine (Fukuoka City) at that time (today, three deities of Watatsumi are enshrined at the shrine). 例文帳に追加

当時は志賀海神社(福岡市)の祭神であったということになる(現在は綿津見三神を祀る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to soothe the anger of Watatsumi, Oto Tachibana Hime prayed: 'I will sacrifice myself for my husband, Prince Yamatotakeru, by drowning myself in the sea. I beg you to protect his expedition to the east.' 例文帳に追加

海神の怒りを解くため、弟橘媛は「私は夫である皇子の身に替わって海に入水します。どうぞ皇子の東征を護らせ給え」と念じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides the above, there is a view that Tsukuyomi is the spirit or god of the moon night because his (her) alias '月夜のミ' ('Tsukiyo no mi') shows ('tsukiyo' meaning a moon night and 'mi' a spirit like Watatsumi (the god of the ocean) and Yamatsumi (the god of the mountain)). 例文帳に追加

その他にも、海神のワタツミ、山神のヤマツミと同じく、「月夜のミ」(ミは神霊のミ)、あるいは「月夜のミ」から「夜の月の神」とする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time of delivery, she transformed into an Eight-fathom shark (Yahirowani) in the Kojiki and Arufumi (supplement volumes of explanatory notes in Nihonshoki) of Nihonshoki and dragon in the main text of Nihonshoki, and because Hori no Mikoto broke the promise and took a look, she returned to the land of Watatsumi no Kami. 例文帳に追加

出産の際に古事記や日本書紀一書では八尋和邇(やひろわに)の姿、日本書紀本文では龍の姿となったのを、火遠理命が約を違えて伺い見たため、綿津見神の国へ帰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Izanagi returned from Yomi (world after death) and performed a purification ceremony, the three gods, Sokotsuwatatsumi, Nakatsuwatatsumi, and Uwatsuwatatsumi, were born, and these three god are collectively called Watatsumi no Kami. 例文帳に追加

イザナギが黄泉から帰って禊をした時に、ソコツワタツミ(底津綿津見神)、ナカツワタツミ(中津綿津見神)、ウワツワタツミ(上津綿津見神)の三神が生まれ、この三神を総称して綿津見神と呼んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sumiyoshi no Kami was also a sea god, and the fact that the ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) of Tsumori clan, the clan in charge of religious services at Sumiyoshi-taisha Shrine enshrining Sumiyoshi no Kami, was Owatatsumi-jinja Shrine, is indicative of the state of the relationship between Watatsumi no Kami and Sumiyoshi no Kami. 例文帳に追加

住吉神も海の神であり、住吉神を祭る住吉大社の奉祭氏族の津守氏の氏神が大海神社(おおわたつみじんじゃ)であることは、綿津見神と住吉神との関係の消息を暗示していよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, it was also a mound to wish for a 'good catch and memorial service' with whales, which are the temporary form of 'Ebisu,' worshipped as the god of fishery, or as 'prayers for marine safety,' worshipping whales as Watatsumi (tutelary of the sea). 例文帳に追加

このことから、「恵比寿」の仮の姿の鯨を漁業の神として「大漁追福」または海神として「海上安全祈祷」などを願い祀った塚でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The main enshrined deity is Hiko Hoakari no Mikoto (also known as Ameno Hoakari no Mikoto, Amaterasu Mitama no Kami, Amateru Kuniteruhiko Hoakari no Mikoto and Nigihayahi no Mikoto), which is enshrined along with Toyouke no Okami (also known as Miketsu Kami), Amaterasu Okami, Watatsumi no kami and Ameno Mikumari no Kami. 例文帳に追加

彦火明命(ひこほあかりのみこと、別名:天火明命、天照御魂神、天照国照彦火明命、饒速日命)を主祭神とし、豊受大神(とようけのおおかみ、別名:御饌津神)、天照大神(あまてらすおおかみ)、海神(わたつみのかみ)、天水分神(あめのみくまりのかみ)を相殿に祀る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the Nihonshoki, he joined Jinmu tosei (Eastern expedition of the Emperor Jinmu) with the troops of his brothers, however, when they were hit by a storm on the way to Kumano, he resented the situation, and said, 'my mother and my aunt are Watatsumi (tutelaries of the sea), why on earth we had to be blocked by the ocean waves,' and went to Tokoyo crossing the sea over the waves. 例文帳に追加

日本書紀では、兄弟とともに神武東征に従うが、熊野に進んで行くときに暴風に遭い、「母も叔母も海神であるのに、どうして我々は波によって進軍を阻まれなければならないのか」と言って、やはり波頭を踏んで常世に行ったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he was killed by the hands of Nigihayahi no Mikoto, and alternatively, it is also said that he eventually died after his failure at his homeland, but there are theories that imply that in actuality, he advanced north with the support of the Wani clan (Watatsumi family), who was his sibling clan, and he settled in Hirosaki, Aomori Prefecture, with Abihiko, who was a powerful regional ruler in the Kinai region at that time. 例文帳に追加

饒速日命の手によって殺された、或いは失脚後に故地に留まり死去したともされているが、実際は同胞である和邇氏(海神族)の協力を経て北上し、時の畿内の有力豪族安日彦(アビヒコ)とともに青森県は弘前に落ち着いたという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, according to the "Nihonshoki," Inahi no mikoto went across the sea with Emperor Jinmu's troops to subdue the east region, but when he was attacked by a storm on the way to Kumano, he railed, 'My ancestors were Tenjin (heavenly gods) and my mother was Watatsumi no kami (tutelary of the sea), and yet why on earth you want to torment me, not only on the land but also in the sea?' and he entered the sea drawing a sword, and turned into Sahimochi no kami (deity Sahimochi). 例文帳に追加

『日本書紀』では稲飯命は神武東征に従うが、熊野に進んで行くときに暴風に遭い、我が先祖は天神、母は海神であるのに、どうして我を陸に苦しめ、また海に苦しめるのか(「嗟乎吾祖則天神母則海神如何厄我於陸復厄我於海乎」)と行って、剣を抜いて海に入り、鋤持(サヒモチ)の神になったとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the myth of 'Yamasachihiko and Umisachihiko' compiled in the "Kojiki," there is an anecdote: Hitohiro-wani (Hitohiro shark) accompanied Hoori no mikoto (known as Yamasachihiko) on the way back to Ashihara no nakatsukuni (literally 'Central Land of Reed Plains,' which refers to the country or location of Japan) from Watatsumi no miya (the palace of the tutelary of the sea), and on parting with each other, Hoori no mikoto gave Hitohiro-wani (literally 'shark of 1.818m,' as 'hitohiro' is a unit of length equivalent to 6-shaku or 1.818m) a knife with a string, which he had carried with him, and hung it to the neck of Hitohiro-wani, to express his gratitude, therefore, Hitohiro-wani became the deity currently known Sahimochi no kami. 例文帳に追加

『古事記』にある山幸彦と海幸彦の神話に、海神宮から葦原中国に帰る火遠理命(ホオリ 山佐知毘古(山幸彦))を送った一尋和邇(一尋鰐)が、その御礼に、火遠理命が身に付けていた紐小刀を鰐魚の首につけてもらったので、この一尋和邇を、今謂う佐比持神(さひもちのかみ)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Yasumi shishi Waga Okimi no arigayo Naniwa no miya wa 'inasa-tori' Umi katazukite Tamairiu Hamae wo chikami asa wa furu namino otosawaku Yunagi ni Kaji no Oto kikoyu Akatoki no Nezame ni kikeba Watatsumi no Shioi no muta Urasu ni wa Chidori zuma yobi Ashibe ni wa Tazugane toyomu Miru hito no Katari ni sureba Kikuhito no Mimakurihorisuru mike mukau Ajiharanomiya ha Miredomo Akanu kamo (Naniwanomiya Palace where Our Okimi often goes is placed at the sea and near the beach to pick the balls; It could be heard the sound of waves in the morning as if birds shake their wings, the sound of oars in the evening; Keeping ears open at the dawn, birds sings to call my wife in a hidden reef appearing at low tide, canes cries in the reedy shore; when people hear about the palace from those who have seen it, they want to see it; it has seen enough of Ajiunomiya [also known as Naniwanomiya Palace]) 例文帳に追加

やすみしし わが大君の あり通ふ 難波の宮は 「いさなとり」 海片附きて 玉拾ふ 浜辺を近み 朝羽振る 波の音(と)さわき 夕なぎに 櫂の声(おと)聞ゆ あかときの 寝覚めに聞けば 海若(わたつみ)の 潮干(しおひ)のむた 浦渚(す)には 千鳥妻呼び 芦辺には 鶴(たづ)が音(ね)響(とよ)む 視る人の 語りにすれば 聞く人の 見まくり欲(ほ)りする 御食(みけ)向かふ 味原の宮は 見れども飽かぬかも - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS