1016万例文収録!

「Wigs」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Wigsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

WIGS, FALSE HAIRPIECES 例文帳に追加

かつら,つけ毛 - 特許庁

(54) wigs 例文帳に追加

五十四 かつら - 日本法令外国語訳データベースシステム

28-04 Wigs and false hairpieces.例文帳に追加

28-04 かつら及びつけ毛 - 特許庁

The wigs were exchanged. 例文帳に追加

かつらが交換された。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

someone who makes and sells wigs 例文帳に追加

かつらを作ったり売ったりする人 - 日本語WordNet


例文

the business of manufacturing wigs 例文帳に追加

鬘の製造を行う事業 - EDR日英対訳辞書

To produce wigs fast and efficiently while inhibiting the occurrence of defective wigs.例文帳に追加

かつらを迅速に製造し、かつ不良品の発生を防止し効率的に製造すること - 特許庁

red haired wigs used in traditional Japanese plays 例文帳に追加

古典芸能において,赤頭というかつら - EDR日英対訳辞書

I've got wigs that need repairing.例文帳に追加

修理が必要なかつらが私のところに来た。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

(7) preparing of eyeglasses or wigs, or tailoring clothes 例文帳に追加

七 眼鏡若しくはかつらの調整又は衣服の仕立て - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

FULLY-AUTOMATED WIG-MAKING MACHINE AND METHOD OF PRODUCING WIGS例文帳に追加

全自動かつら製造機及びかつらの製造方法 - 特許庁

the English judiciary wear their traditional horsehair wigs 例文帳に追加

英国人の司法官は、馬の毛でできた伝統的なかつらを着用する - 日本語WordNet

In cooperation with a wigmaker Tokuro, he devised wigs which are still used at present. 例文帳に追加

また、鬘師籐九郎と協力して現在につたわるような鬘も編み出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They wear skirts, long wigs and makeup and carry designer purses. 例文帳に追加

彼らはスカートと長髪のかつらを着用し,化粧をして,ブランド物のバッグを持っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

But we have to be careful, for we have twice been deceived by wigs and once by paint. 例文帳に追加

しかし気をつけませんとね、かつらで二度、ペンキで一度、だまされたことがあるんですよ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

On the other hand, whilst it was once common for women to use full wigs, as high definition video recording became popular, partial wigs became widely used to ensure the natural appearance of the hairline. 例文帳に追加

その一方で、女性の日本髪の鬘は以前は全鬘が一般的だったがハイビジョン収録の一般化に伴い生え際が自然に見える部分鬘を使うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They wear the same dress as the Maiko in Kyoto with Hikizuri no kimono and darari no obi, but they have wigs instead of doing their own hair (sometimes they have their hair done up). 例文帳に追加

ひきずりの着物にだらりの帯、という京都の舞妓と同じ衣装、但し地毛ではなくかつら(場合により地毛で結っている時もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The normal aka-gashira wigs have a wisp of white hair, but the aka-gashira wig for the performers of "Shojo" and "Shakkyo" is all red hair. 例文帳に追加

頭については、通常の赤頭は白毛を一筋加えたものを用いるが、「猩々」と「石橋(能)」に限って赤毛のみの頭を使うとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At a gallery in Kabuki Gate, visitors can see an exhibit of life-sized mannequins wearing Kabuki costumes and wigs.例文帳に追加

カブキゲートの展示エリアでは,利用客は歌舞伎の衣装やかつらをつけた等身大のマネキンの展示を見ることができる。 - 浜島書店 Catch a Wave

In Jidai Gyoretsu (a procession of people in historical costumes) where they reproduce the manners of the Heian and Edo Periods, people wear gorgeous costumes and wigs, and to harmonize with their costumes they wear atsugesho similar to that of Kabuki Buyo and Minyo Buyo, even if it is held outdoors. 例文帳に追加

平安時代や江戸時代を再現した時代行列では、あでやかな衣装を着て鬘を被るため、それに見合うように、屋外で行われる場合でも歌舞伎舞踊、民謡舞踊と同様の厚化粧をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Transformational studios (many are found in Kyoto City), such as maiko makeovers, jidaigeki, Takarazuka Revue, and so on, often provide the same costumes and wigs as actual maiko, geigi or actors depending on their roles, as well as assist in putting on atsugesho. 例文帳に追加

舞妓変身、時代劇、宝塚歌劇、等の変身スタジオ(京都市内に多い)では、それぞれの役柄に応じて実際の舞妓、芸妓、俳優と同じ衣装、鬘が用意され、同じ厚化粧をして貰える場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tayu do not wear wigs, and instead do their own hair in Japanese styles, which have a wide variety of hairstyles, such as '元禄 (Tatehyogo),' 'Osafune,' and 'Katsuyama mage' (almost the same as 'Fukiwa' in Tokyo). 例文帳に追加

鬘を被らず、必ず自毛で「男元禄(立兵庫)」、「長船」、「勝山髷」(東京でいうところの「吹輪」とほぼ同形)等の各種の日本髪(髪型の種類がかなり多い)を結う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The user U uses an input means within the photographing room 2 to select a desired image (such as images for disguise in various costumes, clothes, headgear such as hats, wigs and others).例文帳に追加

利用者Uは、撮影室2内の入力手段を用いて所望の選択画像(例えば、各種のコスチューム、服装、帽子等のかぶり物、かつら、その他の変装用の画像)を選択する。 - 特許庁

Unlike Maiko in Kyoto who are under the strict rules to abide by even with matters that happens during their private time, the Ryuto geisha have no dress code nor codes of conduct that apply to them after work and once their wigs are off, the Ryuto geisha go about in their colored hair and modern clothes which seems to contribute to their insufficient observance of good behavior and poor level of pride in their job highlighting the disadvantage of the company system to operate the geisha service. 例文帳に追加

京都の舞妓のようにプライベートまでしっかりとしたきめごとはなく、仕事後は鬘(かつら)をとり茶髪の今風の姿になり服装や行動も自由であるため、儀作法の徹底不足や意識の低さは会社組織の短所といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In recent years, viewer ratings among young people have dropped and production costs (such as checks for historical accuracy and licensing for the use of related data, production and procurement of sets and props, securing of locations and related licensing, plus costs and labour involved in makeup, wigs, costumes) have increased compared to contemporary dramas. 例文帳に追加

近年、若者層の視聴率が取りにくい事や現代劇に比べ制作費がかかる(時代考証、およびそのための資料引用に関する許諾、大道具・小道具等の制作や調達、ロケ地の確保やそれに伴う許諾、化粧・鬘・衣装等の製作費用や手間...等)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because women wear shimada-mage when they are single and marumage after their marriage, the heroine of the opera 'Madama Butterfly' has to change her hairstyle during the performance if she is to be faithful to Japanese customs (the heroine who was geisha [Japanese professional female entertainer at drinking party] in Nagasaki gets married at the beginning of the play); so that two kinds of wigs are sometimes prepared. 例文帳に追加

未婚時代には島田髷が結われるのに対して、結婚すると丸髷に変わるので、オペラ「蝶々夫人」を日本の風俗に忠実に演ずる場合は(長崎の芸者だったヒロインが冒頭で結婚するため)途中で髪形を変えねばならずカツラを二種類用意することがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To obtain a hair-dying composition safe for bodies without giving any bad effect to hair, most suitable for white hair, hair becoming too bright by an excessive coloring environment, damaged hair after bleaching, or the like, and also making hairpieces, wigs, or the like, made from the human hairs stand a long use.例文帳に追加

本発明は身体に安全で髪の毛に悪影響を与えず、白髪や過度なカラーリング環境ストレス等で明るくなりすぎた髪、脱色後の痛んだ髪等に最適な染毛剤組成物を得るとともに、毛髪製のつけ毛やかつら等を長持ちさせることができる染毛剤組成物を提供することを目的としている。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS