1016万例文収録!

「all lies」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > all liesに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

all liesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

You have "lies" written all over your face.例文帳に追加

顔に嘘って書いてあるよ。 - Tatoeba例文

I will do my utmostdo all I cando all that lies in my powerdo all that in me liesI will try, so far as in me lies, to do it―I shall endeavour to do it to the best of my power. 例文帳に追加

力に及ぶ限りやってみよう - 斎藤和英大辞典

I will do all I canall in my powerI will exert myself as far as I canas far as lies in my powerso far as in me liesto the best of my abilities. 例文帳に追加

力に及ぶだけ尽力しよう - 斎藤和英大辞典

I will do all I cando the best I cando my best―do my utmostdo everything in my powerdo all that in me liesdo all that lies in my poweruse my best exertionsuse my best endeavoursuse my utmost endeavours. 例文帳に追加

身に及ぶだけを尽そう(全力を尽す) - 斎藤和英大辞典

例文

I will exert myself to the best of my abilityexert myself to the utmostdo all I cando all that lies in my powerdo all that in me liesdo the utmost in my powerdo my best. 例文帳に追加

及ぶ限り力を尽そう - 斎藤和英大辞典


例文

Reject all its lies and vulgarity.例文帳に追加

新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。 - Tatoeba例文

He lies to me all the time.例文帳に追加

あいつは俺にいつも嘘ばっかりつく。 - Tatoeba例文

Reject all its lies and vulgarity. 例文帳に追加

新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。 - Tanaka Corpus

she needs some fancy footwork to cover all those lies 例文帳に追加

彼女は、それらの嘘をすべてカバーするために、巧みな処理が必要だった - 日本語WordNet

例文

Another theory holds that yomi comes from "yomo" (all four directions/sides), simply expressing the concept that it is what lies beyond the world of everyday life. 例文帳に追加

四方(ヨモ)から、単に生活圏外を表すとの解釈もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

and in the coquetry of that right arm lies, I think, the quintessence of all affectation. 例文帳に追加

それにあの右腕の艶っぽさときたら、いかにもわざとらしい感じがして、 - Edgar Allan Poe『約束』

But then I brushed what I had just written off as a heap of lies, with the only truth being that all people looked like dog killers. 例文帳に追加

しかしそんなのは皆嘘で、人間が皆犬殺しに見えたことだけが本当だと切り捨てる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Over the Kasugano-field, soft and gentle spring snow lies, while how cold-heartedly it looks for me to cover all the grasses which have just come up. 例文帳に追加

春日野の 下萌えわたる 草の上に つれなく見ゆる 春の淡雪 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the papers we found shed some valuable light on this question, wholesomely contradicting all lies 例文帳に追加

我々が見つけた新聞は、いくつかの有益に主張された全てのうそである重要な疑問を明らかにした - 日本語WordNet

"Over the hill of the Hammer-Heads," he answered, "lies a grand old forest, and all the beasts that live there have made me their King. 例文帳に追加

「トンカチあたまの丘の向こうには、壮大な古い森がありまして、そこに暮らす獣たちはわたしを王さまにしてくれました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Once all the imaging lenses are in line, an object point that lies on the axis of the objective lens will be imaged at the center of the viewing screen whatever the magnification setting. 例文帳に追加

いったん全ての結像レンズが一直線になったら、対物レンズの(光)軸の上に位置する物点は、どんな倍率設定でも観察スクリーンの中心に結像される。 - 科学技術論文動詞集

Of course, behind all this lies a deterioration of the U.S. housing sector, the declining housing prices, the rising mortgage delinquency rate and the growing stocks of unsold houses. 例文帳に追加

また、その背景には当然のことながら、米国の住宅セクターの状況の悪化、住宅価格の低下、住宅ローンの延滞率の上昇、あるいは住宅在庫の積上りなどが相次いでいるということもあるのではと思います。 - 金融庁

What all this suggest is that the key to success lies in whether or not the donor community can join hands with a developing country government to support the PRSP as well as programs incorporated therein, which reflects the country’s policy and institutional environments. 例文帳に追加

このように見てくると、ドナー・コミュニティが途上国政府と一体となって、その国の制度政策環境を反映したPRSPやそれに沿ったプログラムを、一致して支援できるかどうかが重要であると言えます。 - 財務省

The golf practice implement is compact in size and convenient in carriage, soft, light in weight and safe in use, and can inexpensively reproduce almost all lies at a plane place such as a practice field.例文帳に追加

本ゴルフ練習用具は、コンパクトで持ち運びに便利であり、やわらかく軽く安全で、安価にほぼ全てのライを練習場などの平らな場所で再現することができる。 - 特許庁

This socks has such a structure that a tightening area 6 made of a stretch material is formed on a foot part 3 which lies ahead of a heel portion 2 and extends to the base portion of a toe point 4, all around the circumferential direction of a sole portion 3a and an instep portion 3b.例文帳に追加

踵2よりも先方であって、爪先4の基部に至る足部3に足裏3aと甲3bの周方向の全周にわたって伸縮素材による締め付け領域6を形成する。 - 特許庁

To provide a fishing tackle which can hook all of a quickly swimming fish, a fish or sea cucumber flatly lies on a sea bottom or water bottom, squid whose surface is too smooth to hook the squid with a fishhook, a crab, and the like.例文帳に追加

素早く泳ぐ魚、海底や水底にへばりついている魚やナマコ、表面が滑りやすく針が引っ掛かりにくいイカ、カニなど、あらゆるものを引っ掛けることのできる釣具を提供する。 - 特許庁

"Communication" shall mean any response filed with the Office except compliance with filing date requirements. The Office shall accept communications to it by telecopier, or by electronic means. When communications are made by telefacsimile, the reproduction of the signature, or the reproduction of the seal together with, where required, the indication in letters of the name of the natural person whose seal is used, must appear. Within twenty-four hours from receipt of the telefacsimile by a machine of the Office, the Examiner shall confirm the date of receipt of the telefacsimile by means of a notice requiring the applicant to pay the cost, as may be established by the Office from time to time, incurred by the Office to enable the Office to receive such telefacsimile. The original copy of such communication and the payment of the cost herein provided must be received by the Office within one month from date of receipt of the telefacsimile. Otherwise, the communication shall be deemed withdrawn and expunged from the records. In all cases, the burden of proof lies on the applicant that such documents have been received by the Office.例文帳に追加

「通信」とは,出願日の要件を満たす目的とは別に庁に提出する応答をいう。庁は,ファクシミリ又は電子的手段による庁への通信を認める。ファクシミリによる通信をする場合は,署名の複製,又は印章の複製であって,要求のあるときは捺印する自然人の名称の文字表記も付したものを表示しなければならない。庁の機械によるファクシミリの受領後24時間以内に,審査官は,当該ファクシミリを受領するために庁が負担した費用であって庁が随時設定するものを納付するよう出願人に要求する通知を出すことにより,当該ファクシミリの受領日を確認する。当該通信の原本及び費用は,ファクシミリの受領後1月以内に庁に受領されていなければならない。そうでない場合は,通信は取り下げたものとみなされ,記録から抹消される。何れの場合も,当該書類が庁に受領された旨を証明する義務は,出願人にある。 - 特許庁

例文

(2) A document containing an indication that a patent is sought in pursuance of an application, and any document or correspondence relating thereto and not requiring the payment of any prescribed fee, may be transmitted by facsimile subject to the following provisions: (a) where the sender has attempted to transmit a document by facsimile, but part or all of the document received by the Registry is illegible or part of the document is not received by the Registry, the document shall be treated as not having been submitted; and (b) the burden of proving legibility and completeness of transmission lies with the sender.例文帳に追加

(2) 出願に基づいて特許を求めている旨の記載を含む書類及びこれに関する書類又は通信であって所定の手数料の納付を必要としないものは,次の規定に従うことを条件として,ファクシミリにより送信することができる。 (a) 発信人が書類をファクシミリで送信しようと試みたが,登録局が受信した書類の一部若しくは全部が判読不能であるか又は登録局が当該書類の一部を受信しなかった場合は,当該書類は提出されなかったものとして取り扱われる。 (b) 送信した書類が判読可能であったこと及び完全な書類であったことの挙証責任は,発信人にあるものとする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS