basedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49979件
If halftone dots are formed based on the correction image data, the inter-color moire can be reduced while suppressing the roughness on the image.例文帳に追加
該補正画像データに基づいて網点を形成すれば、画像上のざらつきを抑制しつつ、色間モアレを低減できる。 - 特許庁
A mail distributing system 1 for performing data management based on a hierarchical name space analyzes an address part attached to the electronic mail.例文帳に追加
階層型のネームスペースに基づいてデータ管理を行なうメール配送系1で、電子メールに付されたアドレス部分を解析する。 - 特許庁
In the event of a priority claim based on the Paris Convention, the deposit of the biological material will correspond to the date of priority that is claimed. 例文帳に追加
パリ条約に基づく優先権の主張を行う場合,生物学物質の寄託日が主張される優先権日となる。 - 特許庁
(ii) registration of a design as amended would include any matter not fairly based on matter disclosed in the document before例文帳に追加
(ii) 補正された意匠登録が,以前書類において開示された事項に適正に基づいていない事項を含むことになる場合 - 特許庁
Therefore, in the first notice of reasons for refusal, the examiner notified the applicant of a reason for refusal on the grounds of lack of inventive step based on cited documents. 例文帳に追加
よって、一回目の拒絶理由通知において引用文献により進歩性欠如の拒絶理由が通知された。 - 特許庁
The nature of the invention shall, if necessary, be illustrated by aschematic diagram of the principle and all characteristics on which the invention is based.例文帳に追加
発明の特質は,必要であれば,発明の基礎となっている原理及びすべての特性についての図式により説明する。 - 特許庁
The objections which are not filed with O.S.I.M.within the legal time period or which are not based on the appended documents, shall not be taken into account.例文帳に追加
所定の期間内にOSIMに提出されない異議申立,又はその添付書類に基づいていない異議申立は無視される。 - 特許庁
(b) indications concerning the earlier trademark, the trademark that is a matter of common knowledge or the previously obtained right on which the opposition is based;例文帳に追加
(b) 異議申立の根拠である先の商標,周知の事実である商標,又は先に取得された権利に係る表示 - 特許庁
(6) If the applicant presents no observation O.S.I.M. may decide upon the opposition, based only on the existing evidence.例文帳に追加
(6) 出願人が答弁書を提出しない場合は,OSIMは現有の証拠のみに基づき異議申立を決定することができる。 - 特許庁
The report shall be based on the claims in the application and shall take into account the description and, where appropriate, the drawings submitted.例文帳に追加
報告書は出願のクレームに基づくものとし,明細書及び適切であれば提出された図面の内容も考慮する。 - 特許庁
APPLICATION OF THE ORDINANCE FOR PURPOSES OF SECTION 3(2) OF THESE RULES TO DEEMED STANDARD PATENTS WHICH ARE BASED ON EXISTING REGISTERED 1949 ACT PATENTS 例文帳に追加
本規則第3条(2)適用上の条例の,現存登録1949年法特許に基づくみなし標準特許への適用 - 特許庁
APPLICATION OF THE ORDINANCE FOR PURPOSES OF SECTION 3(2) OF THESE RULES TO DEEMED STANDARD PATENTS WHICH ARE BASED ON EXISTING REGISTERED 1977 ACT PATENTS 例文帳に追加
本規則第3条(2)適用上の条例の,現存登録1977年法特許に基づくみなし標準特許への適用 - 特許庁
APPLICATION OF THE ORDINANCE FOR PURPOSES OF SECTION 6(4) OF THESE RULES WHERE THE PATENT OR PATENT APPLICATION IS BASED ON AN EXISTING 1949 ACT PATENT 例文帳に追加
特許又は特許出願が現存1949年法特許に基づく場合の本規則第6条(4)適用上の条例の適用 - 特許庁
APPLICATION OF THE ORDINANCE FOR PURPOSES OF SECTION 6(4) OF THESE RULES WHERE THE PATENT OR PATENT APPLICATION IS BASED ON AN EXISTING 1977 ACT PATENT 例文帳に追加
特許又は特許出願が現存1977年法特許に基づく場合の本規則第6条(4)適用上の条例の適用 - 特許庁
It may be based only on the following grounds, which must be substantiated by definite facts: 例文帳に追加
異議申立は次に掲げる理由のみを根拠とすることができ,その理由は明確な事実によって裏付けなければならない。 - 特許庁
The opposition may only be based on the grounds that the trade mark may be canceled due to 例文帳に追加
異議は,次に掲げる何れかの商標により商標登録を取り消し得るとの理由に基づいてのみ提起することができる。 - 特許庁
We call for a multilateral rules-based global trading system and reforms to trade policies and renewed momentum in the negotiations. 例文帳に追加
我々は、多角的なルールに基づく国際貿易システム、貿易政策に対する改革及び、交渉の更なるモメンタムを要請。 - 財務省
I welcome the initiatives to which the World Bank has committed to strengthening governance and anticorruption measures, based on the lessons learnt from its experience. 例文帳に追加
世銀が、これまでの経験から得られた教訓を踏まえて、ガバナンスや腐敗防止の取組みを強化することを歓迎します。 - 財務省
In this regard, I hope the World Bank’s results-based CAS will be put in place in as many countries as possible. 例文帳に追加
この点で、世界銀行の「成果」重視国別援助戦略が、なるべく多くの国で実行に移されていくことを期待します。 - 財務省
Jobs are vital in translating growth into lasting poverty reduction and broad-based economic opportunities. 例文帳に追加
経済成長を、継続的な貧困削減と広範な経済的な機会の創出につなげていく上で、雇用は決定的に重要。 - 財務省
Japan will continue to provide technical assistance in this area, based on the needs of recipient countries. 例文帳に追加
このような観点から、我が国としても、今後とも被支援国のニーズを踏まえた技術支援を行っていきたいと考えております。 - 財務省
We have developed the Financial Inclusion Action Plan based on our Principles for Innovative Financial Inclusion as the work program for the coming year. 例文帳に追加
我々は,来年の作業プログラムとして,革新的な金融包摂の原則に基づく金融包摂行動計画を策定した。 - 財務省
Looking ahead, we commit to exploring innovative, results-based mechanisms to harness the private sector for agricultural innovation. 例文帳に追加
農業における革新のために民間部門を利用するため,革新的で結果に基づいたメカニズムを検討することにコミットする。 - 財務省
Poverty reduction strategies based on the ownership of developing countries are a powerful means of alleviating poverty. 例文帳に追加
開発途上国自身の主体性に基づく貧困削減戦略は、貧困削減を実現するための強力な方策である。 - 財務省
To realize such a cycle, it is necessary to sustain broad-based economic growth that will benefit poor people. 例文帳に追加
そのためには、貧しい人々が恩恵を受けられるような広範な経済成長を持続させていくことが不可欠と考えます。 - 財務省
Based on such efforts by the participants in the replenishment, Japan would like to contribute duly to a successful conclusion of the ADF11 negotiations. 例文帳に追加
そのような努力の上に立って、次期増資交渉が成功するよう我が国は然るべく貢献をしていきたいと考えます。 - 財務省
First, as the regional multilateral development bank, it is essential for the IDB to operate more selectively based on its comparative advantages. 例文帳に追加
第1に、IDBが地域開発金融機関として、その比較優位に基づいてselectiveな業務を行うことが重要と考えます。 - 財務省
These economies have achieved strong growth based significantly on their access to open, growing export markets. 例文帳に追加
これらの諸国は、開放的で成長している輸出市場へのアクセスを重要な基盤として、力強い成長を達成してきた。 - 財務省
Market based policies, which could include taxes and emission trading, will become increasingly important in combating climate change. 例文帳に追加
市場原理に基づく政策は、税や排出量取引を含みうるが、気候変動に対処する上でますます重要になる。 - 財務省
A cooperative and consistent approach by national authorities to programmes addressing impaired assets should be based on the following principles. 例文帳に追加
各国当局による不良資産処理スキームに関する協力的かつ整合したアプローチは、次の原則に基づくべきである。 - 財務省
Based on reasons acceptable to the Directorate General, the period referred to in paragraph (1) may be extended for a maximum of 2 (two) months upon the request of the applicant. 例文帳に追加
総局が容認できる理由に基づき,(1)にいう期間は,出願人の請求により最大2月間延長できる。 - 特許庁
All of the three offices agree with that chemical inventions shall be still based on the general guidelines with other technical fields. 例文帳に追加
三庁はすべて、化学発明の場合も、他の技術分野と同様の一般的なガイドラインに基づくことで一致している。 - 特許庁
The power assisting equipment is appropriately controlled based on the result of judgment of walking conditions. 例文帳に追加
歩行状態の判定結果に基づいてパワーアシスト機器を制御することにより、パワーアシスト機器を適切に制御することができる。 - 特許庁
The following are examples that notices of reasons for refusal should be sent based on the reasonable doubts and an example of certificates of experimental results. 例文帳に追加
以下に、一応の合理的な疑いに基づき拒絶理由を通知すべき事例、及び実験成績証明書の例を示す。 - 特許庁
Therefore amounts of commodities to be ordered are determined depending on daily sales predictions based on inventory control experience. 例文帳に追加
そこで、商品を発注する際には、在庫管理責任者の経験から将来の売上げを予測し、発注を行っていた。 - 特許庁
If description in a claim is clear, finding of a claimed device must in principle be made based on description in the claim. 例文帳に追加
請求項の記載が明確である場合は、基本的に請求項の記載どおりに請求項に係る考案を認定する。 - 特許庁
(3) A case based on a petition set forth in paragraph (1) shall be subject to the exclusive jurisdiction of the district court that has jurisdiction over the location of the real property. 例文帳に追加
3 第一項の申立てに係る事件は、不動産の所在地を管轄する地方裁判所の管轄に専属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) a business as an agent for a beneficiary based on a trust contract prescribed in Article 98, paragraph (1), item (i); 例文帳に追加
二 第九十八条第一項第一号に定めるところによる信託契約に基づく受益者代理人としての業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16 (1) The Agency shall pay the medical treatment allowance in the amount prescribed in the Cabinet Order to a certified person based on his/her request. 例文帳に追加
第十六条 機構は、被認定者に対し、その請求に基づき、政令で定める額の療養手当を支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) based on an agreement between the beneficiaries of both trusts (if there is a trust caretaker for each trust at the time in question, the trust caretakers); and 例文帳に追加
二 各信託の受益者(信託管理人が現に存する場合にあっては、信託管理人)の協議による方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) when violating laws and regulations or disposition given by government agencies based on laws and regulations, in relation to the Financial Instruments Intermediary Service. 例文帳に追加
三 金融商品仲介業に関し法令又は法令に基づいてする行政官庁の処分に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) When a registered limited liability audit corporation has violated Article 34-10-5 or the provisions of this Chapter or an order based on these provisions 例文帳に追加
三 第三十四条の十の五若しくはこの章の規定又はこれらの規定に基づく命令に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Confirming that inspections, etc. are conducted appropriately based on standard operation manuals provided in item (xi); 例文帳に追加
一 第十一号に規定する標準作業書に基づき、検査等が適切に実施されていることの確認等を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Note: The areas listed above are based on administrative areas and other areas as of September 1, 1991. 例文帳に追加
備考 この表に掲げる区域は、平成三年九月一日における行政区画その他の区域によつて表示されたものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) When having engaged in activities other than those that the cooperative or the FSBA is able to conduct based on the provisions of this Act 例文帳に追加
一 この法律の規定に基づいて組合又は中央会が行うことができる事業以外の事業を行つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) Transactions Pertaining to the Occurrence, etc. of Claims based on a futures contract on a financial index, etc. between a resident and a non-resident 例文帳に追加
八 居住者と非居住者との間の金融指標等先物契約に基づく債権の発生等に係る取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 A fixed fishery and a demarcated fishery shall not be operated unless they are based on a fishery right or a piscary. 例文帳に追加
第九条 定置漁業及び区画漁業は、漁業権又は入漁権に基くのでなければ、営んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a composition with its oil-based component, oil-component containing silicon oil in particular, enhanced in viscosity or gelated stably and excellently.例文帳に追加
油性成分,特にシリコーン油を含有する油性成分を安定且つ良好に増粘又はゲル化させて成る組成物を得る。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
