1153万例文収録!

「blotted」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > blottedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

blottedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

and the fire was blotted out! 例文帳に追加

火はかき消えてしまった! - Jack London『火を起こす』

He blotted the good reputation of our school. 例文帳に追加

彼は当校の名を汚した。 - Tanaka Corpus

The snowstorm blotted out the view. 例文帳に追加

吹雪で視界がきかなかった。 - Tanaka Corpus

He blotted the good reputation of our school.例文帳に追加

彼は当校の名を汚した。 - Tatoeba例文

例文

The snowstorm blotted out the view.例文帳に追加

吹雪で視界がきかなかった。 - Tatoeba例文


例文

The paper was blotted with ink. 例文帳に追加

紙にはインクのしみがついていた。 - Tanaka Corpus

The paper was blotted with ink.例文帳に追加

紙にはインクのしみがついていた。 - Tatoeba例文

They blotted out my name from the list. 例文帳に追加

彼らの名前をリストから消した。 - Tanaka Corpus

They blotted out my name from the list.例文帳に追加

彼らの名前をリストから消した。 - Tatoeba例文

例文

He blotted his shirt with ink spots. 例文帳に追加

彼はシャツをインクのしみで汚した。 - Tanaka Corpus

例文

He blotted his shirt with ink spots.例文帳に追加

彼はシャツをインクのしみで汚した。 - Tatoeba例文

They blotted out his name from the list. 例文帳に追加

彼らは彼の名をリストから消した。 - Tanaka Corpus

They blotted out his name from the list.例文帳に追加

彼らは彼の名をリストから消した。 - Tatoeba例文

A cloud blotted out the mountaintop. 例文帳に追加

雲が出て山頂が見えなくなった. - 研究社 新英和中辞典

The evil has been blotted out of existencecompletely disappeared. 例文帳に追加

この悪弊は全く跡を絶った - 斎藤和英大辞典

All life blotted out because of what man has done?例文帳に追加

全ての命が 人間の為に終わる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A whole line has been blotted out there. 例文帳に追加

その部分は 1 行全部が消されている. - 研究社 新英和中辞典

The thick fog blotted out everything. 例文帳に追加

濃い霧は何もかもすっかり隠してしまった。 - Tanaka Corpus

The thick fog blotted out everything.例文帳に追加

濃い霧は何もかもすっかり隠してしまった。 - Tatoeba例文

The species was blotted out by deforestation. 例文帳に追加

その種は森林伐採によって絶滅した. - 研究社 新英和中辞典

She blotted out all memory of it. 例文帳に追加

彼女はその記憶をすべて頭からぬぐい去った. - 研究社 新英和中辞典

The memories of yesteryear will be blotted out.例文帳に追加

過ぎ去りし年の思い出は消し去られるでしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Militarism will soon be blotted off the face of the earth 例文帳に追加

軍国主義はいまに地上に跡を絶つようになる - 斎藤和英大辞典

The whole page was blotted with fresh tears ; 例文帳に追加

その頁には新たな涙のしみが全体に広がっていて、 - Edgar Allan Poe『約束』

The whole place was simply blotted out with the snow. 例文帳に追加

その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 - Tanaka Corpus

The whole place was simply blotted out with the snow.例文帳に追加

その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 - Tatoeba例文

To provide an electrophotographic toner excellent in grindability, fogging property and conformability to a blotted image.例文帳に追加

粉砕性、カブリ特性、ベタ追従性に優れた電子写真トナーを提供すること。 - 特許庁

From the time he had left the house in Soho on the morning of the murder, he was simply blotted out; 例文帳に追加

殺人のあった朝にソーホーの自宅を出て以来、完全に姿を消してしまったのだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

I felt nothing, but was simply blotted out of conscious existence for a sensible interval. 例文帳に追加

そのときは、感じ取ることのできる間隔で、単に意識が飛ぶ以外、何も感じませんでした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

This results in printing characters of high quality with the distinct outlines while the inside is sufficiently blotted out.例文帳に追加

この結果、内部が十分に塗りつぶされている上に輪郭がくっきりとした高品質な文字を印刷することが可能となる。 - 特許庁

nor could I get any visual impression of it till I extended it under the skylight and saw its shadow plainly blotted on the floor. 例文帳に追加

視覚的なところは、天窓の光にかざしてそれが床の上にはっきりと作った影を見るまでは、まったく何もなかった。 - JACK LONDON『影と光』

To provide an inkjet printer capable of depositing UV inks not to be blotted each other, and allowing curing under a smoothed state.例文帳に追加

UVインク同士を滲まないように付着させ、且つ平滑化した状態で硬化させることが可能なインクジェットプリンタを提供する。 - 特許庁

To provide inkjet recording ink which has a high color concentration and can also be printed on reclaimed paper in a state little blotted, and to provide an inkjet recording method.例文帳に追加

色濃度が高く、再生紙に対しても滲みが少ない印字が可能なインクジェット記録用インクおよびインクジェット記録方法を提供する。 - 特許庁

Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord, 例文帳に追加

「ですから,あなた方の罪を塗り消していただくために,悔い改めて立ち返りなさい。それは,主のみ前からさわやかにする時期が来て, - 電網聖書『使徒行伝 3:19』

To provide a film material having excellent liquid absorption, hardly blotted, drying an aqueous adhesive in a short time and obtaining good adhesion.例文帳に追加

液体の吸収性に優れていて滲み難く、水系接着剤の乾燥時間が短くて良好な接着力が得られるフィルム材料を提供すること。 - 特許庁

Next, blotting paper is disposed on the heat radiating material, thermal treatment is performed at a higher temperature than a melting temperature of the thermoplastic resin, and the thermoplastic resin on the linear structure is blotted by the blotting paper.例文帳に追加

次いで、放熱材料上に吸取紙を配置し、熱可塑性樹脂の融解温度よりも高い温度で熱処理を行い、線状構造体上の熱可塑性樹脂を吸取紙により吸い取る。 - 特許庁

To provide a method for printing a pigment, by which images having excellent fastness against washing, abrasion and the like can be recorded in high concentrations without being blotted, when a fabric is printed with a pigment by an ink jet method.例文帳に追加

顔料をインクジェット方式にて布帛にプリントする場合において、画像ににじみが無く、高濃度での記録が可能であり、かつ洗濯、摩擦等の堅牢度にすぐれる顔料プリント方法を提供する。 - 特許庁

To provide a positively chargeable toner which is excellent in low temperature fixability and offset resistance, has a wide fixing temperature range, suppresses the generation of fog and deterioration in blotted image follow-up properties, and is further excellent in initial image density characteristic.例文帳に追加

低温定着性、耐オフセット性に優れ、定着温度領域が広く、かつカブリの発生やベタ追従性の低下が抑制され、さらに初期画像濃度特性に優れる、正帯電性トナーを提供すること。 - 特許庁

To provide an electrophotographic photoreceptor and an image forming apparatus which, even in continuous printing of an image with high toner consumption (e.g., a blotted image), give high-quality printed images free of streak-like image defects and raindrop-like image defects.例文帳に追加

高トナー消費量の画像(例えば、べた画像)を連続してプリントを行ってもスジ状の画像欠陥、雨だれ状の画像欠陥が無く高品質のプリント画像が得られる電子写真感光体及び画像形成装置の提供。 - 特許庁

The liquid removing mechanism 40 includes a blotting roll 42 which blots the liquid L by coming into contact with the outer peripheral surface 20a of the can roll 20, and a vacuum pump 44 which sucks the liquid L blotted into the blotting roll 42.例文帳に追加

液体除去機構40には、キャンロール20の外周面20aに接触して液体Lを吸い取る吸取ロール42と、この吸取ロール42に吸い取られた液体Lを吸取ロール42から吸引する真空ポンプ44が備えられている。 - 特許庁

To solve a problem that the level difference of toner is left or a toner image is painted out too much to widen its width to cause an image to be blurred (blotted) in glossing treatment for obtaining a very glossy image formed object by using a resin medium P and a cooling separation type belt fixation F3.例文帳に追加

樹脂メディアPと冷却分離系のベルト定着F3を用いて高光沢な画像形成物を得る光沢化処理において、トナー段差や、トナー像がつぶれすぎて幅が広くなり画像がぼけてしまう(にじみ)といった課題を克服すること。 - 特許庁

To provide sweat-absorbing underwear net, enabling a wearer to coolly spend even a hot day, letting sweat naturally trickle down without causing no trouble of getting outerwear dirty with stained sweat, capable of absorbing the sweat while unabsorbed sweat is sanitarily excreted sweat or blotted with blotting paper, and enabling the wearer to be free from the burden of repeatedly changing underwear.例文帳に追加

夏の暑い日でも涼しく過ごせ、かつ汗をかいても上着を滲ませ汚すことなく汗を自然に流しその汗を吸収、溢れた汗は衛生的に排泄又は吸い取り紙で処理でき、下着を何回も取り替える煩わしさのない下着とすること。 - 特許庁

The endless belt 510 can be rotated (driven) by rotating an opposed heating roll 502, in addition the endless belt 510 can be stably rotated with low resistance since a pad main body 540 made of silicone rubber pressing the endless belt 510 from inside incorporates the oil and the surface is blotted with the oil.例文帳に追加

エンドレスベルト510は、対向する加熱ロール502を回転させることでつれ回り(従動)させることができるが、エンドレスベルト510を内側から付勢するシリコーンゴム製のパッド本体540がオイルを含んで表面にオイルを滲ませるため、エンドレスベルト510を少ない抵抗で安定して回転させることが出来る。 - 特許庁

例文

When Bassanio read Anthonio's letter, Portia feared it was to tell him of the death of some dear friend, he looked sopale; and enquiring what was the news which had so distressed him, he said, "O sweet Portia, here are a few of the unpleasantest words thatever blotted paper: gentle lady, when I first imparted my love to you, I freely told you all the wealth I had ran in my veins; but I should have told you that I had less than nothing, being in debt." 例文帳に追加

バサーニオがアントニオからの手紙を読んでいるとき、ポーシャは親しい友だちの死のことが書いてあるのかと心配した。それくらいバサーニオの顔が青白くなっていたからである。そしてポーシャが、あなたをそんなに苦しめたお知らせはなんですかと聞くと、バサーニオはこう言った。「おお、かわいいポーシャよ、ここには今まで紙に書かれたこともないくらいにひどすぎる言葉が並んでいるんだ。やさしい姫よ、私が最初にあなたに愛を告げたとき、ぼくは率直に、貴い家柄を除けば財産は何もないと話しましたね。でもぼくはあなたに、無一文であるばかりか借金をしていることをお話すべきでした。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS