concludesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 260件
Kunio YANAGIDA concludes that this belief originated in sailors at sea on Ise Bay using the appearance of Mt. Tado to predict changes in the weather. 例文帳に追加
柳田国男は伊勢湾を航行する船乗りが多度山の様子から天候の変化を予測したことから生まれた信仰と考察している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The user agent concludes whether it should be asked to the user that the E-mail is to be displayed, and performs processing corresponding to the conclusion.例文帳に追加
ユーザエージェントは、Eメールを表示すべきか否かをユーザに尋ねる必要があるか否かを結論して、その結論に応じた処理を行う。 - 特許庁
When the medium owner agrees with the conditions of the advertiser, the agent server concludes a contact of advertisement and allocates the Web site of the advertiser to an advertisement space of a network medium.例文帳に追加
媒体主が条件に同意すると、エージェントサーバーは広告契約を成立させ、広告主のウェブサイトをネットワーク媒体の広告スペースにわりあてる。 - 特許庁
Therefore, when information read out from the register 28 contains fail information, it concludes that the target detection path has been short-circuited to the "L" level side.例文帳に追加
そのため、レジスタ28から読み出される情報にフェイル情報が含まれていることを、被検出経路がLレベル側にショートしたと特定できる。 - 特許庁
If, upon examining the trade mark application, the Patent Office concludes that the requirements of subsection (1) are complied with, it shall notify the applicant accordingly. 例文帳に追加
商標出願の審査について,特許庁は,出願が[1]の要件を満たしているとの結論を下す場合は,その旨出願人に通知する。 - 特許庁
(ii) concludes a contract in which, with regard to all or part of the Securities, it promises to acquire all of the remaining Securities which are not acquired by any other person. 例文帳に追加
二 当該有価証券の全部又は一部につき他にこれを取得する者がない場合にその残部を取得することを内容とする契約をすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a security system notifying a second person that a first person concludes an unneeded contract with a third person.例文帳に追加
第一者自身が第三者と不要な契約を結んでしまうことを認識しない状況であっても、その状況を第二者に知らせることができる。 - 特許庁
In this house renting/acquiring method, an owner concludes periodical use contract with a user for both of a land and a building and the user pays house rent.例文帳に追加
本発明の住宅賃貸/取得方法は、土地と建物双方についてオーナーとユーザーが定期使用権契約をむすび、ユーザーは家賃を支払う。 - 特許庁
(2) The corporation shall, when it concludes a Succession Agreement, immediately report the content of the agreement to the Prime Minister and Minister of Finance. 例文帳に追加
2 機構は、承継協定を締結したときは、直ちに、その承継協定の内容を内閣総理大臣及び財務大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A transmitter includes a feed forward amplifier that concludes main signal path having a radio frequency(RF) power amplifier, a feed forward correction circuit, and a control circuit.例文帳に追加
送信機は、無線周波数(RF)電力増幅器を有する主信号経路を含むフィードフォワード増幅器と、フィードフォワード補正回路と、制御回路とを含む。 - 特許庁
There is a lot of research on this, including Biten YASUMOTO's paper on quantitative analysis which concludes that Murasaki Shikibu is not likely to have written Uji jujo. 例文帳に追加
計量分析においてもの安本美典による論文で紫式部が作者である可能性が低いとされたのをはじめ研究がなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Considering both the practice of beheading during battle and the customs of surrounding peoples, one concludes that seppuku originated from a belief of life that was shared by southern peoples. 例文帳に追加
戦での首切りの習慣や周辺諸民族の風習と併せて考えると、切腹は南方諸民族の共有していた生命観に行き着く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This concludes the Introduction to the Spring Framework in NetBeans IDE. This document demonstrated how to construct a simple web MVC application in NetBeans IDE using the Spring Framework, and introduced you to the IDE's interface for developing web applications.例文帳に追加
このドキュメントでは、Spring Framework を使用して NetBeans IDE で簡単な Web MVC アプリケーションを構築する方法をデモし、Web アプリケーション開発用の IDE インタフェースを紹介しました。 - NetBeans
The first case is where (i) a consumer travels to a place outside the territory of Japan where he/she concludes a contract (Article 11, Paragraph 6, Item 1 of the Act on the Application of Laws). 例文帳に追加
まず、①消費者が自ら事業者の所在する外国に赴いて契約を締結した場合である(通則法第11条第6項第1号)。 - 経済産業省
Because this ratio is high when international division of labor concludes within the EU27, the EU27 as a whole is highly independent as an “economic zone” (Figure 2-1-4-2).例文帳に追加
この値は、国際分業がEU27 内で完結していれば高くなることから、EU27 全体で見た場合は「経済圏」として独立性が高いことが分かる。(第2-1-4-2 図) - 経済産業省
A service provider concludes the one contract with the plurality of the users 1, 3 and provides the service to the plurality of the users 1, 3, in accordance with content of the contract.例文帳に追加
サービス提供業者は、複数のユーザ1、3に対して1つの契約を締結し、契約内容に従って、複数のユーザ1、3に対してサービス提供を行う。 - 特許庁
The Office shall refuse the opposition, if the Office concludes that the trade mark applied for does not infringe upon the rights of persons mentioned in Section 7 as protected by law. 例文帳に追加
登録出願された商標が法によって保護される第7条に掲げる者の権利を侵害するものでないと庁が認定する場合,異議申立は却下される。 - 特許庁
Where the examiner concludes the result of examination that the objection cannot be accepted, with the approval of the Director General, the application shall be registered in the General Register of Marks. 例文帳に追加
審査官が,異議を承認しないという再審査結果を報告した場合,総局長の承認により,出願は標章一般登録簿に登録される。 - 特許庁
This concludes my explanations concerning the outlines of the draft budget for FY2007, the supplementary budget for FY2006, and the government's basic approach to future fiscal management.例文帳に追加
以上、平成十九年度予算及び平成十八年度補正予算の大要等と、今後の財政運営の基本的考え方について御説明いたしました。 - 財務省
This concludes my explanations regarding the outline of the draft budget for FY2008 and the supplementary budget for FY2007 and the basic approach to future fiscal management.例文帳に追加
以上、平成二十年度予算及び平成十九年度補正予算の大要等と、今後の財政運営の基本的考え方について御説明いたしました。 - 財務省
(ii) A person who has been chosen according to the procedures such as vote and a show of hands after being clearly informed that a person who concludes agreements provided by the Act shall be chosen 例文帳に追加
二 法に規定する協定等をする者を選出することを明らかにして実施される投票、挙手等の方法による手続により選出された者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-4 The provisions of the preceding two Articles shall not apply to the cases where a person who intends to subscribe for bonds concludes a contract for the subscription for the total amount of those bonds. 例文帳に追加
第六十一条の四 前二条の規定は、募集社債を引き受けようとする者がその総額の引受けを行う契約を締結する場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Therefore "The Various Lines of Ichinomiya-Ki" concludes that the writer of "Dainihonkoku Ichinomiya-Ki" intended to classify shrines based on whether it had been listed in "Engi-shiki Jinmyocho" or not. 例文帳に追加
この事実等から『「一宮記」の諸系統』では、選者は『延喜式神名帳』の式内社であることを強く意識して編纂に当たったのではないかと考察している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of this, Tadachika KUWATA, a professor at Kokugakuin University and other scholars had taken serious consideration in the Ichinotani incident, and concludes the location from the war's situation and the fragmented written records contained within historical materials. 例文帳に追加
このため、一ノ谷という攻略地点を重視して桑田忠親國學院大學教授などは戦況や史料の断片的な記録から判断している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, the company always concludes nondisclosure agreements to protect its technical know-how, which is its lifeline; it simply does not do business with enterprises that refuse to conclude non-disclosure agreements.例文帳に追加
また、同社の生命線である技術ノウハウを守るために、秘密保持契約は必ず締結し、秘密保持契約の締結を拒む企業とは取引をしない。 - 経済産業省
When detection of the breeder message is confirmed from all the network filters needing the novel constraint, the agent concludes a contract of distribution of an event type with a requester consumer.例文帳に追加
新しい・コンストレイントを必要とするネットワークフィルタすべてからブリーダメッセージ検出の確認が得られたとき、エージェントは、イベントタイプを配信する契約を要求元コンシューマとの間で締結する。 - 特許庁
Where the examiner concludes the result of the substantive examination that an application can be approved for registration, the Directorate General with the approval of the Director General shall announce the application in the Official Gazette of Marks. 例文帳に追加
審査官が実体審査結果として,出願が登録を認められると報告した場合,総局は,総局長の承認により,当該出願を標章公報にて公告する。 - 特許庁
When the timer T concludes (ST3), a condition 1 at a low light level is set (ST4), and assuming the number n of lines is 0 (ST5), one line is read (ST6), and the equation is written in the form n=n+1 (ST7).例文帳に追加
タイマTがタイムアップすると(ST3)、低光量時条件1を設定し(ST4)、ライン数nを0とし(ST5)、1ラインを読み取り(ST6)、n=n+1とする(ST7)。 - 特許庁
When the trader B concludes handling of the article 23, the trader B houses conclusion of business of the trader B himself/herself in an information memory means of the managing device 10, and thereafter, houses it in the data base 17.例文帳に追加
業者Bの品物23の取り扱い終了時には管理装置10の情報記憶手段に自己の業務終了を格納した後、データベース17に格納する。 - 特許庁
A maker 1 concludes an agreement for an auto-door using frequency-proportional charging system article 2 with a customer 3 therebetween, as one article for sale of the auto-door 10, and installs the auto-door 10 gratuitously.例文帳に追加
メーカ1は自動ドア販売の一商品として、顧客3との間で自動ドア使用頻度比例課金商品2の契約を締結し、自動ドア10の無償設置を行なう。 - 特許庁
BATTERY LEASE USE METHOD AND CONTRACT SYSTEM WHICH CONCLUDES BATTERY REPLACEMENT LEASE CONTRACT TO PERFORM CONTINUOUS DRIVE/CONTINUOUS OPERATION OF ELECTRIC VEHICLE OR THE LIKE FOR A BATTERY COMPATIBLE/CIRCULATION UTILIZATION SYSTEM例文帳に追加
バッテリーリース利用方法及びバッテリー互換・循環利用システムの為に、バッテリー交換リース契約を結び電気自動車などの連続運行・連続業務が出来る契約システムです。 - 特許庁
The customer selects an appropriate constructor from the information of the plurality of the contractors received from the server 10, makes an estimation request for the contractor and concludes a contract with the contractor.例文帳に追加
顧客は、サーバ10から受信した複数の施工業者の情報から、適切な業者を選んで、サーバ10経由で見積り依頼や契約締結などを業者に対して行う。 - 特許庁
Article 30 The provisions of the preceding two Articles shall not apply to the cases where a person who intends to contribute to the funds solicited at incorporation concludes a contract stipulating the contribution of the total amount of such funds. 例文帳に追加
第三十条 前二条の規定は、設立時に募集をする基金を拠出しようとする者がその総額の拠出を行う契約を締結する場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The Succeeding Insurance Company that concludes the Succession Agreement (hereinafter referred to as "Agreement-Succeeding Insurance Company") shall implement the matters listed in Article 270-3-4, paragraph (1), items (i) and (ii); 例文帳に追加
一 承継協定を締結した承継保険会社(以下「協定承継保険会社」という。)は、第二百七十条の三の四第一項各号に掲げる事項を実施すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 124 The provisions of the preceding two Articles shall not apply to cases where a person who intends to subscribe for Specified Bonds for Subscription concludes a contract for subscription for the total amount of Specified Bonds for Subscription. 例文帳に追加
第百二十四条 前二条の規定は、募集特定社債を引き受けようとする者がその総額の引受けを行う契約を締結する場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This concludes the explanatory notes to this year's publication and in concluding the WhitePaper for this year it should be said that while there are still some uncertainties that cannot be glibly wiped away, some expectations can be made.例文帳に追加
さて、解題は以上のとおりであるが、今年の通商白書を締めくくるに当たり、決して手放しではなく一抹の不安を伴いつつであるが、ある種の期待について述べたい。 - 経済産業省
A processor 20 evaluates each contract by calculating a counter value to the counterpart concerned party from registered data, and it concludes a contract by comparing the presented counter value and the calculated counter value.例文帳に追加
処理装置(20)は、登録データから相手側関係者への対価を計算して各契約を評価し、提示された対価と計算された対価を比較して契約を成立させる。 - 特許庁
The contractant concludes a contract of public utility charges with the first public institution, and the financial institute in which the contractant holds a settlement account executes the automatic transfer of the charges.例文帳に追加
契約者と甲公共機関との間で公共料金自動振替の契約を締結し、契約者が決済口座を保有する金融機関が料金の自動振替を実行している。 - 特許庁
Pelkmans (2004) concludes that market integration contributes to the reduction of intra-regional economic disparities through (1) specialization of industries and manufacturing processes, (2) removal of resource allocation distortions, (3) direct investment, and (4) exposure to competition.例文帳に追加
ペルクマンス(2004)は、市場統合は、①産業・工程の特化、②資源配分の歪みの除去、③直接投資、④競争にさらされること、を通じて域内経済格差の縮小に寄与するとしている。 - 経済産業省
(3) If no opposition is entered, or if the registrar at the conclusion of the hearing concludes that the design ought to be surrendered, the registrar shall cause an entry to be made in the register to that effect.例文帳に追加
(3) 登録官は,異議申立が行われない場合又は聴聞の終了に際して当該意匠は権利放棄されるべきであると判断する場合は,その旨を登録簿に記入させる。 - 特許庁
When the bar code reader 400 decodes data characters and concludes that the bar code 130 is not correctly read when decoding a character other than upper-case alphanumeric characters.例文帳に追加
前記方法は、バーコード(130)の仕様に対し、前記バーコード(130)を解読するバーコードリーダ(400)に増加しそうな、前記個々の文字グループ間で変動する許容範囲を有することを認めている。 - 特許庁
The computer 10 further concludes a medical appointment with the terminal 30 of the selected medical institution, and the result is reported to the user through the user's terminal 20.例文帳に追加
そして、コンピュータ装置10は、選定した診療機関の端末装置30との間で診療予約を行い、その診療予約結果を利用者が自己の端末装置20を通じて確認し得るように通知する。 - 特許庁
The method compares an actual radio wave data generated in an antenna with a usual radio wave data stored in a radio wave database, and concludes the radio wave data from an abnormal radio wave database registered preliminarily, when those are different.例文帳に追加
アンテナで発生した実電波データと電波データベースにある通常電波データと比較し、これらが互いに相違した場合、事前に登録してある異常電波データベースから電波データを割り出す。 - 特許庁
(2) The provisions of paragraphs (1) to (7) inclusive of the preceding Article and the preceding paragraph shall not apply to cases where a person who intends to subscribe for Preferred Equity for Subscription concludes a contract to subscribe for the total number of units thereof. 例文帳に追加
2 前条第一項から第七項まで及び前項の規定は、募集優先出資を引き受けようとする者がその総口数の引受けを行う契約を締結する場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 .Where a person to whom paragraph 1 of this Article isnot applicable and who is covered under the legislation ofa Contracting State and has one employment contract with anemployer with a place of business in the territory of thatContracting State also concludes another employmentcontract with a related employer of that employer afterbeing sent by that employer from the territory of thatContracting State to work in the territory of the otherContracting State, and in case where that related employerhas a place of business in the territory of that otherContracting State, the employee shall be subject only tothe legislation of the first Contracting State as if thatemployee were working in the territory of the firstContracting State, provided that the planned period of suchdetachment is not expected to exceed five years .例文帳に追加
両締約国の政府は、この2に規定する関連する雇用者の範囲について合意する 。 - 厚生労働省
To provide a reservation system in which reservation of an institution such as restaurant or hotel is made by a text entry from a mobile terminal or a personal computer (PC) and a person who accepts the reservation concludes reservation processing only with a telephone call and a person in charge of reservations.例文帳に追加
レストランやホテル等の施設への予約を携帯端末やパーソナルコンピュータ(PC)からのテキスト入力で行い、予約受付者は電話と受付係だけで予約処理を完結する予約システムに関する。 - 特許庁
The homepage operating company concludes a content contract with a cooperative television/ radio broadcasting company, and automatically supplies television/radio programs to an internet user through a system-information storage and a television/radio-program linkage system.例文帳に追加
ホームページ運営会社は提携テレビ、ラジオ放送会社と番組のコンテンツ契約を結び、インターネット利用者にシステム情報記憶部、テレビ、ラジオ番組連動システム部で自動的にテレビ、ラジオ番組を提供する。 - 特許庁
(2) In case the Department concludes that any patent should not be registered in the circumstances mentioned in Section 6, it shall give a notice to the applicant to the effect that the patent cannot be registered according to his/her application.例文帳に追加
(2) 省が、第6 条に規定の状況において特許を登録すべきでないと結論づけた場合、出願人の出願によって当該特許は登録できない旨の結果を出願人に通知しなければならない。 - 特許庁
Where the examiner concludes the result of the substantive examination that an application cannot be registered or shall be refused, the Directorate General with the approval of the Director General shall notify in writing the applicant or his proxy stating the reasons therfor. 例文帳に追加
審査官が実体審査結果として,出願は登録できない,又は拒絶されると報告した場合,総局は,総局長の承認により,理由を付した書面により出願人又は代理人に通知する。 - 特許庁
In the event the applicant or his proxy submits an objection or a comment as referred to in paragraph (3) and the examiner concludes that such objection or comment cannot be accepted, the Directorate General with the approval of the Director General shall refuse the application. 例文帳に追加
出願人又は代理人が(3)にいう異議又は意見を提出して,審査官が当該異議又は意見は承認できないと報告した場合,総局は,総局長の承認により,当該出願を拒絶する。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
