dimlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 67件
We are here to make limbo tolerable, to ferry wounded souls across the river of dread until the point where hope is dimly visible.例文帳に追加
耐えられる緩衝地帯を作る 希望がかすかに見える地点まで 死の川を渡って傷ついた魂を輸送するんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
--huge buildings with intricate parapets and tall columns, with a wooded hill-side dimly creeping in upon me through the lessening storm. 例文帳に追加
——嵐がやむにつれて、入念なパラペットや高い柱を持った巨大な建物に、森の茂った斜面がぼんやりと迫ってきます。 - H. G. Wells『タイムマシン』
This water lighting system 1 can illuminate its upper part, and also can dimly illuminate the water surface around it.例文帳に追加
この水上照明装置1は、その上方を明るく照らすことができると共に、その周囲の水面をほのかに照らすことができる。 - 特許庁
He was afraid now, because he felt dazed, and felt dimly that her power was stronger than his, in this issue. 例文帳に追加
どうやら彼よりも確かに力強い、彼女の精気に圧されて、意識があやふやに、眩んでしまうのを感じて、彼は怖れはじめたのだ。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
If a particle is deviated to the front or rear side relative to a focal plane 60a of the camera 60 (refer to signs A_1, A_3), the particle is photographed dimly and larger than the actual state, and therefore the calculated particle size is enlarged.例文帳に追加
カメラ60の焦点面60aに対して、粒子が前後にずれていると(符号A_1,A_3参照)、実際よりも大きくぼやけて撮影されてしまい、算出される粒径も大きくなってしまう。 - 特許庁
Another, of still wider grasp and more radical significance, is the doctrine of the Conservation of Energy, the ultimate philosophical issues of which are as yet but dimly seen— 例文帳に追加
かなり広く理解されもっと根源的な重要性をもつこうした一般化の別の例としては、今のところ漠然としか理解されていない究極の哲学問題である、エネルギー保存の学説があります。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
If the lighting device 1 receives a light control signal containing the light control parameter from the lighting control device 4, a load control part 12 dimly controls a lighting load 10 based on the content of the light control signal.例文帳に追加
照明装置1は、上記調光制御パラメータを含む調光信号を照明制御装置4から受信すると、負荷制御部12が調光信号の内容に基づいて照明負荷10を調光する。 - 特許庁
To decrease liquid droplets discharged toward a region separated from a medium, and to prevent a paper at a part where the liquid droplets are decreased for discharging from being dimly printed when positional deviation occurs during carrying the paper.例文帳に追加
媒体から外れる領域に向けて吐出される液体滴を減らすとともに、用紙搬送時に位置ズレが生じた場合に、液体滴が減らされて吐出された部分の用紙が薄く印刷されてしまうのを防止する。 - 特許庁
To provide a flexible beautifully decorative sheet having a resistance to cleaning and a resistance to wax and having a mark written thereon which can be seen distinctly or dimly according to the way of irradiation with light and the direction of view when the sheet with the mark is stuck to an apparel, a tool, a machine or the like.例文帳に追加
衣服、器具、機具等に付けて光の当たり方、見る方向により記された標識が際立って見えたり、ぼやけて見えることのできる柔軟な耐クリーニング性及び耐ワックス性のある美装性シートを提供する。 - 特許庁
To correctly detect short-circuit of a light control signal line independently for every system without causing a cost increase, in an illumination light control system to dimly control a plurality of systems of luminaire groups by transmitting a light control signal from a light control device.例文帳に追加
調光制御装置から調光信号を送信して複数系統の照明器具群を調光制御する照明調光制御システムにおいて、調光信号線の短絡をコスト高を招くことなく系統別に正しく検出する。 - 特許庁
Furthermore, this lighting system for the interior of the automobile uses the lighting device, and it executes control to shift timing of each lighting of the light source, thereby producing the external appearance for letting the light dimly floated and moved.例文帳に追加
また、自動車内装用照明システムは、上記照明装置を用いるシステムであって、前記光源の各点灯のタイミングをずらすように制御することにより、光がぼんやりと流れ、移動するような外観を演出することを特徴とする。 - 特許庁
To achieve energy saving by changing illumination luminance between at a place where there are many pieces of merchandise and at a place where there are few pieces of merchandise, and to ensure that the merchandise attracts attention by dimly lighting a place where there are few pieces of merchandise and relatively highlighting a place where there are many pieces of merchandise.例文帳に追加
商品が多い場所と少ない場所で照明の明るさを変えることで省エネを実現でき、さらに、商品在庫が少な場所を暗くすることにより、相対的に在庫の多い場所を目立たせ、商品アピールになる。 - 特許庁
as the gaslight began to pale in the library and the shape of the windows was seen dimly behind the curtains, a long cock-a-doodle-doo came from beneath the old gentleman's cloak, followed by a few bars of an aria from _Tannhauser_, ending with a loud click. 例文帳に追加
書斎のガス灯が薄らぎ、カーテン越しに窓の形がおぼろげながら確かめられるようになったころ、老紳士のマントの下から鶏の鳴き声が長々と鳴り響き、それに続いてタンホイザーの一節が奏でられ、最後にかちりという大きな音がした。 - Ambrose Bierce『不完全火災』
In a dimly-lit room, an eye with trichiasis are set a little above the convex lens 1 with being illuminated with an appropriate light 9 on them and a pair of hair tweezers 10 having precisely processed and ground nipping faces 11 are applied to the introverted eyelashes with seeing an eye image 7 projected on the magnifying glass 2 to pull out.例文帳に追加
うす暗い部屋で、適度な明かり9をそれらに照らしながら、凸レンズ1の少し上から、逆まつげの生えている目をのぞかせ、拡大鏡2に写し出された目の像7を見ながら、逆まつげに、精密加工、研摩した挾着面11をもつ毛抜き10をあてがい抜き取る。 - 特許庁
In addition, the dimming signal from the outside is set so that the time when the discharge lamp is dimly lighted with low optical output is shifted close to the time when it is fully lighted with high optical output, priority is given to the dimming control of the dc voltage, and the means to practically delay the dimming control of the inverter operating frequency is added.例文帳に追加
また、外部からの調光信号が光出力の低い調光点灯時から光出力の高い全点灯時に近づくように設定されたときには、直流電圧の調光制御を優先させ、インバータ動作周波数の調光制御を実質的に遅らせる手段を付加した。 - 特許庁
To provide a lighting device for the interior of an automobile capable of achieving an excellent design property and dramatic effect varied between daytime and nighttime such as an effect of sending dim light in a vehicle compartment or effect of dimly floating light imitating a letter or a logotype in the nighttime, and to provide a system using it.例文帳に追加
優れた意匠性とともに、夜間には、ぼんやりした光が車内を流れるような演出や、文字やロゴを模った光がぼんやりと浮かぶような演出等、昼間と夜間とで異なる演出を達成することができる自動車内装用照明装置及びそれを用いたシステムを提供する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”An Imperfect Conflagration” 邦題:『不完全火災』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)