| 例文 |
foreign settlementsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28件
Such foreign settlements are also referred to simply as "settlements." 例文帳に追加
単に居留地ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was the true beginning of foreign settlements in Japan. 例文帳に追加
これが居留地の始まりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many kinds of sports were first introduced into Japan from the foreign settlements. 例文帳に追加
多くのスポーツ競技も居留地から日本に伝わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Setting up foreign settlements in Yingkou, Antung (China), and Mukden for Japanese people should be permitted. 例文帳に追加
営口・安東_(中国)・奉天における日本人外国人居留地の設置の許可。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The foreign settlements in Japan were basically identical to the concessions ("sokai" in Japanese) founded in the treaty ports of China around the same period; as a result, the concessions in China were also generally referred to in Japan as "foreign settlements" until the 1920s. 例文帳に追加
同時期に中国各地の開港場に設置された租界と基本的には同じであり、日本では1920年代頃まで中国における租界も一般的に「居留地」と呼んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kyoryuchi Keisatsu (the Foreign Settlement Police) refers to the police force placed in the foreign settlements throughout the Empire of Japan prior to treaty revision. 例文帳に追加
居留地警察(きょりゅうちけいさつ)とは、条約改正前の大日本帝国の外国人居留地に置かれた警察。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) Substituting loan claims against foreign central banks, etc. which are held by the Bank for International Settlements; 例文帳に追加
一 国際決済銀行が有する外国中央銀行等に対する貸付債権の譲受け - 日本法令外国語訳データベースシステム
In other words, the first railway in Japan was built to connect the Yokohama and Tsukiji foreign settlements. 例文帳に追加
つまり、日本最初の鉄道は横浜居留地と築地居留地をつなぐものだったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Foreign settlements were established in treaty ports in Yokohama, Kobe and Nagasaki. 例文帳に追加
条約港となった横浜、神戸、長崎などでは外国人居留地(実質的な租界)も設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The area around foreign settlements had become quite dangerous due to the fact that ronin (masterless samurai) supporting the joi (expulsion of foreigners) doctrine began to congregate near the settlements at the end of Edo period, and as a result, incidents in which foreigners were stabbed to death became quite frequent. 例文帳に追加
居留地周辺は、幕末には攘夷浪人も出没して外国人殺傷事件がしばしば起こる物騒な地域であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Former Foreign Settlements in Yokohama City Kanagawa Prefecture, in Kobe City Hyogo Prefecture, in Nagasaki City, Nagasaki Prefecture and Osaka City Osaka Prefecture are famous. 例文帳に追加
兵庫県神戸市と神奈川県横浜市、長崎県長崎市、大阪府大阪市の旧居留地が有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To optionally perform settlements by domestic and foreign currency accounts without playing any excessive burden on a user.例文帳に追加
利用者に対して過度な負担を与えることなく、国内外の通貨口座による決済を任意に行なうことを可能にする。 - 特許庁
There were two types of foreign settlement police: the first kind (present at the foreign settlements in Tsukiji, Yokohama, and Nagasaki) was under the jurisdiction of the ongoku bugyo (magistrates of distant provinces) in the Edo period and the prefectural police departments during the Meiji period, while the second kind of foreign settlement police force (like that in place at the foreign settlements in Kawaguchi and Kobe) was established autonomously by the inhabitants and was entirely unsupervised by Japan's Ministry of Home Affairs. 例文帳に追加
江戸時代の遠国奉行や明治の府県警察部の管轄下にある居留地警察(築地居留地・横浜居留地・長崎居留地)と、居留地の自治組織によって設置され、内務省(日本)が全く関知しない居留地警察(川口居留地・神戸居留地)の二通りの警察組織が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japan also operated its 80-90% of foreign exchange settlements in London until the disruption of the transportation of exchange bills in August 1914 (Trans-Siberian Railway transported bills at the time). 例文帳に追加
また外貨決済の8~9割をロンドンで行っていたが、1914年の8月に手形輸送が途絶した(当時はシベリア鉄道で輸送していた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Inspired by these new structures in the foreign settlements, Japanese builders began to construct Western-style houses and buildings (Gi-yofu Kenchiku). 例文帳に追加
これら居留地の建築に刺激を受けた棟梁たちが明治初期にかけて各地に見よう見まねの洋館を建てた(擬洋風建築)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Expatriates from Western countries built many buildings in the style of their home countries in the foreign settlements in Japan after the opening of ports in the Bakumatsu (in the late Edo period). 例文帳に追加
幕末の開港以降、外国人旧居留地には彼等が本国の建築様式を持ち込んだ建造物が続々と建てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japanese master carpenters were stimulated by buildings in foreign settlements and they built office buildings, hotels and schools mimicking the western-style design. 例文帳に追加
居留地建築に刺激を受けた日本の大工棟梁は、見よう見まねで西洋のデザインを採り入れた事務所、ホテル、学校などを建設した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although broadly speaking the designation oyatoi-gaikokujin also included the employees of foreign diplomatic missions in Japan as well as the (foreign) guards at the foreign settlements, for the purposes of this article the term will be used only for those foreigners who were employed by the Japanese government in order to foster the learning of new technologies and scholarship from Europe and the United States. 例文帳に追加
広義では在外公館で雇用されていた者や、外国人居留地の警備に当たった者なども含まれるが、本項では日本が欧米から新しい技術や知識を学ぶために雇用した人物について述べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fund transfer specialist refers to a person who has been registered as a fund transfer specialist based on the Act on Financial Settlements. trade-related payment (confirmation as to whether permission under the Foreign Exchange Act is required), such as the purpose of remittance and the names, addresses, and locations (countries) of the head offices of the remitter and the receiver? 例文帳に追加
資金移動業者とは、資金決済に関する法律に基づき資金移動業者として登録を受けている者をいう。 - 財務省
They insisted that the allied western powers abolish the unequal treaties immediately, otherwise Japan would abide by the basic principles, stated in the Ansei Treaties, to prohibit foreign residents from living outside foreign settlements and to restrict trading activities. 例文帳に追加
彼らは欧米列強が直ちに不平等条約を破棄しなとしたいならば、日本も安政条約の原則通りに外国人に対して外国人居留地以外の居住を認めず貿易を統制するとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the foreign settlements at Nagasaki, Yokohama and Kobe, private houses (ijin-kan buildings), office buildings, schools and churches for foreigners were built, generating street landscapes different from traditional Japan. 例文帳に追加
長崎、横浜、神戸など外国人の外国人居留地には、外国人の住宅(異人館)、事務所、学校、教会などが建設され、従来の日本とは異質な街並みが生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, according to the Bank for International Settlements (BIS) statistics, with regard to the foreign credit balance of banks in each country (unlike the flow of funds based on the balance of capital account where the U.S. leads), European financial institutions have a major presence in emerging countries in Africa, the Middle East, Central and Eastern Europe, and Asia.例文帳に追加
また、BIS統計によって、各国銀行の対外与信残高の状況を見ると、米国中心の資本収支ベースの資金フローと異なり、欧州金融機関が高いプレゼンスを示している。 - 経済産業省
In the case of a Financial Instruments Business Operator who accepts margin deposits from customers in amounts corresponding to a certain proportion of the contracted principal amount, and conducts foreign exchange transactions through net settlements (so-called foreign exchange margin transactions) in particular, whether it has developed a risk management and internal control environment that enables the precise and appropriate identification of the impact that rapid movements in the foreign exchange market could have on the soundness of its financial condition and its capital. 例文帳に追加
特に、顧客から約定元本の一定率の証拠金(保証金)の預託を受け、差金決済による外国為替の売買を行う取引(いわゆる「外国為替証拠金取引」)を行っている金融商品取引業者については、為替相場の急激な変動などが財務の健全性や自己資本に及ぼす影響を的確かつ適正に把握できるリスク管理及び内部管理態勢を整備しているか。 - 金融庁
According to results as of the end of September 2011 complied by the Bank for International Settlements (BIS), European banks account for 66% of foreign banks' exposure to Russia (including credit and derivative transactions).Therefore, capital may outflow further depending on the recapitalization of European banks.例文帳に追加
国際決済銀行 (BIS)の2011 年9 月末時点のまとめによると、ロ シアへの外国銀行のエクスポージャー(与信、デリバ ティブ取引等を含む)の66%が欧州の銀行であることから、欧州の銀行が進めている資本増強の動 向によっては、さらなる資金流出が進むおそれがある。 - 経済産業省
Article 40 (1) The Bank of Japan may, when necessary, buy and sell foreign exchange on its own account or as an agent handling national government affairs pursuant to Article 36, paragraph 1, and it may also buy and sell foreign exchange on behalf of foreign central banks, etc. (foreign central banks and those equivalent thereto; the same shall apply hereinafter) or international institutions (international institutions of which Japan has a membership, including the Bank for International Settlements; the same shall apply hereinafter) as their agent in order to cooperate with them as the central bank of Japan. 例文帳に追加
第四十条 日本銀行は、必要に応じ自ら、又は第三十六条第一項の規定により国の事務の取扱いをする者として、外国為替の売買を行うほか、我が国の中央銀行としての外国中央銀行等(外国の中央銀行又はこれに準ずる者をいう。以下同じ。)又は国際機関(我が国が加盟している国際機関をいい、国際決済銀行を含む。以下同じ。)との協力を図るため、これらの者による外国為替の売買の事務の取扱いをする者として、外国為替の売買を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
While this change was an important policy issue for the Meiji government, complicated disputes arose among some nationalists as to whether the settlements acted as a bulwark protecting Japanese tradition and culture from foreign ideas and religion. 例文帳に追加
明治政府の外交政策にとって、この是正は重要な課題のひとつとなるが、逆に一部の国粋主義者からは居留地の存在が外国の思想や宗教から日本の伝統・文化を守る防壁になっているという見地からの存続論も登場して複雑な論争を招くことになった(内地雑居)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
