forthを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16025件
O lord almighty, the father of our lord, jesus christ, stretch forth thy allhonorable hand on your servant kirill.例文帳に追加
聖なる皇帝よ 慈悲深きイエス•キリストよ その大いなる手を 我らに差し伸べたまえ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And i'm not about to engage in a back and forth where you somehow end up the victim.例文帳に追加
さらに前後のことを触れる つもりもない 最終的には君が犠牲者に なるからだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A humble man he asked for something that would allow him to go forth from that place without being followed by death.例文帳に追加
"謙虚な彼は" "死に跡をつけられずに..." "その場から出ていけるものを求めた。" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With Amaterasu coming forth, light returned to Takamagahara and Ashihara no Nakatsukuni. 例文帳に追加
こうしてアマテラスが岩戸の外に出てくると、高天原も葦原中国も明るくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, the vegetables used as ingredients for sukiyaki differ by region, like moyashi (bean sprouts), potato and so forth. 例文帳に追加
入れる野菜も、地方によってはモヤシを入れたりジャガイモを入れたりと様々である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. 例文帳に追加
ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 - Tanaka Corpus
Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village.例文帳に追加
そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 - Tatoeba例文
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.例文帳に追加
ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 - Tatoeba例文
Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House.例文帳に追加
そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。 - Tatoeba例文
To provide a photographing device capable of focusing a camera even when an object does not move back and forth.例文帳に追加
被写体が前後に動かずともカメラのピントを合わせ得る撮影装置を提供する。 - 特許庁
Slots 2 extending back and forth or in right-left direction are provided near four corners of a hull 1.例文帳に追加
船体1の4隅部付近に、前後又は左右方向に延びる長孔2を設ける。 - 特許庁
To make a seedling planting device compact in back and forth direction in a riding type rice transplanter.例文帳に追加
乗用型田植機において、苗植付装置の前後方向でのコンパクト化を図る。 - 特許庁
The imaging camera 8 is constituted so as to be freely moved back and forth from/to this portable video telephone set.例文帳に追加
撮像カメラ8は携帯テレビ電話機に対して進退自在に構成される。 - 特許庁
Figure 34: Challenges on the governmental sides in consignment or collaboration with local companies, NPOs, and so forth 例文帳に追加
図表34:地域企業・NPO等への委託・連携に当たっての行政サイドの課題 - 経済産業省
(2) The following matters shall be included in the articles of incorporation set forth in the preceding paragraph: 例文帳に追加
2 前項の定款には、次に掲げる事項を記載し、又は記録しなければならない。 - 経済産業省
(ii) A request for delivery of a transcript or extract of a document set forth in paragraph 1 or 2 例文帳に追加
二第一項又は第二項の書面の謄本又は抄本の交付の請求 - 経済産業省
(ii) A request for delivery of a transcript or an extract of a document set forth in paragraph 1 or the preceding paragraph 例文帳に追加
二第一項又は前項の書面の謄本又は抄本の交付の請求 - 経済産業省
(6) The provisions of the preceding paragraph shall be applied mutatis mutandis to the general meeting of class shareholders set forth in paragraph 4. 例文帳に追加
6 前項の規定は、第四項の種類株主総会について準用する。 - 経済産業省
(3) The provisions of paragraph 5 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the general meeting of shareholders set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 前条第五項の規定は、前項の株主総会について準用する。 - 経済産業省
Personal data specified by a Cabinet Order under Paragraph 5 of Article 2 of the Act shall be any of the cases as set forth below: 例文帳に追加
法第2条第5項の政令で定めるものは、次に掲げるものとする。 - 経済産業省
(3) The preservation period of books and other business-related documents set forth in the preceding paragraph shall be 10 years. 例文帳に追加
3 前項の帳簿その他業務に関する書類の保存期間は、十年とする。 - 経済産業省
(i) in the case where the application for amendment pertains to the establishment of a Commodity Market, the documents set forth in the following: 例文帳に追加
一変更の申請が商品市場の開設に係る場合次に掲げる書面 - 経済産業省
(2) The written application for approval set forth in the preceding paragraph shall have the following documents attached: 例文帳に追加
2 前項の認可申請書には、次に掲げる書類を添付しなければならない。 - 経済産業省
(vii) in the case where regulations set forth in Article 80, paragraph 1, item 18 have been changed; 例文帳に追加
七第八十条第一項第十八号に掲げる規則を変更した場合 - 経済産業省
(b) a copy of the documents as per the provisions set forth in Article 80, paragraph 1, item 18 after the change; 例文帳に追加
ロ変更後の第八十条第一項第十八号に掲げる規則の写し - 経済産業省
(i) those set forth in (a) to (d) among methods using an electronic data processing system: 例文帳に追加
一電子情報処理組織を使用する方法のうちイからニまでに掲げるもの - 経済産業省
Situations specified by a Cabinet Order as set forth in Article 305, paragraph 2 of the Act shall be as follows: 例文帳に追加
法第三百五条第二項 の政令で定める事由は、次に掲げる事由とする。 - 経済産業省
Persons specified by a Cabinet Order as set forth in Article 306, paragraph 2 of the Act shall be as follows: 例文帳に追加
法第三百六条第二項 の政令で定める者は、次に掲げる者とする。 - 経済産業省
The amount of money specified by a Cabinet Order as set forth in Article 307,paragraph 3 of the Act shall be 10 million yen. 例文帳に追加
法第三百七条第三項 の政令で定める金額は、千万円とする。 - 経済産業省
Various types of leniency provisions are set forth in order to facilitate the satisfaction of the originating status threshold.例文帳に追加
原産資格の取得を容易にするため、各種救済規定が設けられている。 - 経済産業省
In its Procedural Section, the Japan-Mexico EPA sets forth several provisions similar to those of the Japan-Singapore EPA.例文帳に追加
手続き規定関連部分についても、日シンガポールEPA と類似する規定が散見される。 - 経済産業省
The previous section introduced efforts put forth by certain regions in analyzing their own regional economies.例文帳に追加
前項では、一部の地域における独自の地域経済分析への取り組みを紹介した。 - 経済産業省
In the method for analyzing the drive belt, the initial conditions and so forth are inputted (S1 and S2).例文帳に追加
伝動ベルトの振動解析方法では、まず、初期条件等を入力する(S1、S2)。 - 特許庁
My heart was beating finely when we two set forth in the cold night upon this dangerous venture. 例文帳に追加
寒い夜の中へ危険な企てに二人で出発するとき、僕の心は打ち震えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Thus encouraged, the buccaneer stepped forth more briskly, and having passed something to Silver, from hand to hand, 例文帳に追加
それに励まされて、その海賊の男は前に勢いよく出て、何かをシルバーに手渡した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and not long after, hearing no further sound, they shouldered the tools and set forth again, 例文帳に追加
そしてしばらく、何の音も聞こえなかったので、道具を担いで再び出発した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and brought comfort and promise of a new world that was to spring forth from the old. 例文帳に追加
そして旧世界からとびだした新世界に慰めと約束をもたらしたのです。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
There he saw dazzling camellias expanding themselves, with flowers which were giving forth their last colors and perfumes, 例文帳に追加
そこには真っ赤なツバキが咲いていて、あたりに最後の色と香りを振りまいていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Last of all Diomede killed King Rhesus, and Ulysses led forth his horses, beating them with his bow, 例文帳に追加
最後の仕上げにディオメーデースはレーソス王を殺し、ユリシーズは弓で馬を打って追いたてた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
And with that the Time Traveller began his story as I have set it forth. 例文帳に追加
そしてそれとともに時間旅行者は、以下に記したようにその物語を語りはじめた。 - H. G. Wells『タイムマシン』
He spoke a parable to them, saying, “The ground of a certain rich man brought forth abundantly. 例文帳に追加
彼は彼らにたとえを語って言った,「ある富んだ人の土地が豊かに産出した。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:16』
He took a mouthful, drew it up, saturated his palate with it and then spat it forth into the grate. 例文帳に追加
彼は一口分取り、吸い上げ、口蓋を湿し、それから前の炉格子に吐き出した。 - James Joyce『恩寵』
If I blow it out, the gas that is issuing forth waits till the light is applied to it again. 例文帳に追加
火を吹き消したら、その後で出てくるガスは、もう一回火をつけてもらうのを待ちます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Article 217-38 (1) When the court issues an order on a request as set forth in Article 316-33, paragraph (1) of the Code or an order revoking an order as set forth in said paragraph, it shall promptly notify the person who made a request as set forth in said paragraph to that effect. 例文帳に追加
第二百十七条の三十八 裁判所は、法第三百十六条の三十三第一項の申出に対する決定又は同項の決定を取り消す決定をしたときは、速やかに、その旨を同項の申出をした者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a written application set forth in the preceding paragraph has been submitted, the competent district director set forth in the said paragraph shall, when he/she finds that the corporation that has submitted the written application satisfies the requirements specified in the items of the preceding Article, grant a certificate set forth in the said paragraph. 例文帳に追加
2 前項の所轄税務署長は、同項の申請書の提出があつた場合において、当該申請書を提出した法人が前条各号に定める要件を備えていると認めるときは、同項の証明書を交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The area set forth in paragraph (1) of Article 3 of the Ionizing Radiation Ordinance, rooms set forth in paragraph (1) of Article 15 of the Ionizing Radiation Ordinance, places prohibited entry pursuant to the provision of the text of paragraph (1) of Article 18 of the Ionizing Radiation Ordinance and areas set forth in paragraph (1) of Article 42 of the Ionizing Radiation Ordinance. 例文帳に追加
三 電離則第三条第一項の区域、電離則第十五条第一項の室、電離則第十八条第一項本文の規定により労働者を立ち入らせてはならない場所又は電離則第四十二条第一項の区域 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Areas set forth in paragraph (1) of Article 3 of the Ionizing Radiation Ordinance, rooms set forth in paragraph (1) of Article 15 of the Ionizing Radiation Ordinance, places where worker entry is prohibited pursuant to the provision of the text of paragraph (1) of Article 18 of the Ionizing Radiation Ordinance, or areas set forth in paragraph (1) of Article 42 of the Ionizing Radiation Ordinance. 例文帳に追加
二 電離則第三条第一項の区域、電離則第十五条第一項の室、電離則第十八条第一項本文の規定により労働者を立ち入らせてはならない場所又は電離則第四十二条第一項の区域 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The bankrupt, a bankruptcy creditor or successor bankruptcy trustee (excluding the successor bankruptcy trustee set forth in paragraph (2)) may make an objection to the report of account set forth in paragraph (1) or paragraph (2) on the date of a creditors meeting convoked upon the petition set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
4 破産者、破産債権者又は後任の破産管財人(第二項の後任の破産管財人を除く。)は、前項の申立てにより招集される債権者集会の期日において、第一項又は第二項の計算について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where the permission set forth in the preceding paragraph is granted, if the amount of payment prescribed in paragraph (2) satisfies the value of the property set forth in paragraph (1), the right of retention set forth in said paragraph shall be extinguished at the time when such payment is made or at the time when demand is made under the provision of paragraph (1), whichever occurs later. 例文帳に追加
4 前項の許可があった場合における第二項に規定する弁済の額が第一項の財産の価額を満たすときは、当該弁済の時又は同項の規定による請求の時のいずれか遅い時に、同項の留置権は消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)